summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/wa.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/wa.po')
-rw-r--r--po/wa.po272
1 files changed, 146 insertions, 126 deletions
diff --git a/po/wa.po b/po/wa.po
index 01e56cfb..01c3d961 100644
--- a/po/wa.po
+++ b/po/wa.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-01 14:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-19 14:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-11 20:48+0200\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
@@ -17,12 +17,12 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-#: ../mdkapplet:87
+#: ../mdkapplet:91
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Li sistinme da vosse est a djoû"
-#: ../mdkapplet:93
+#: ../mdkapplet:97
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -31,206 +31,231 @@ msgstr ""
"Åk n' a nén stî tot-z apontiant l' siervice. Loukîz les djournås eyet emilez "
"po dire li problinme a support@mandrivaonline.com"
-#: ../mdkapplet:99
+#: ../mdkapplet:103
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Tårdjîz on pô s' i vs plait, dji cwir après les pacaedjes k' i gn a..."
-#: ../mdkapplet:105
+#: ../mdkapplet:109
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "I gn des noveas metaedjes a djoû po vosse sistinme"
-#: ../mdkapplet:111
+#: ../mdkapplet:115
#, c-format
msgid "New bundles are available for your system"
msgstr "I gn des noveas «bundles» po vosse sistinme"
-#: ../mdkapplet:117
+#: ../mdkapplet:121
#, c-format
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr "Siervice nén apontyî. Clitchîz so «Apontyî l' siervice»"
-#: ../mdkapplet:123
+#: ../mdkapplet:127
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Li rantoele est djus. Apontyîz l' rantoele s' i vs plait."
-#: ../mdkapplet:129
+#: ../mdkapplet:133
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Siervice nén èn alaedje. Clitchîz so «Waibe»"
-#: ../mdkapplet:135
+#: ../mdkapplet:139
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""
"Modêye nén sopoirtêye (modêye pår trop viye, ou modêye di diswalpaedje)"
-#: ../mdkapplet:140 ../mdkapplet:231
+#: ../mdkapplet:144 ../mdkapplet:238
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Astaler les metaedjes a djoû"
-#: ../mdkapplet:141
+#: ../mdkapplet:145
#, c-format
msgid "Configure the service"
msgstr "Apontyî l' siervice"
-#: ../mdkapplet:142
+#: ../mdkapplet:146
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Verifyî les metaedjes a djoû"
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:234 ../mdkonline:112 ../mdkonline:152
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214 ../mdkupdate:283
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:241 ../mdkonline:114 ../mdkonline:155
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216 ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Tårdjîz on pô, s' i vs plait"
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:233 ../mdkapplet:234
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:240 ../mdkapplet:241
#, c-format
msgid "Check updates"
msgstr "Verifyî les metaedjes a djoû"
-#: ../mdkapplet:145 ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:150 ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Waibe"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:151
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Apontyî l' rantoele"
-#: ../mdkapplet:147
+#: ../mdkapplet:152
#, c-format
msgid "Configure Now!"
msgstr "Apontyî do côp!"
-#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:298
+#: ../mdkapplet:227 ../mdkapplet:306
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
msgstr "Aplikete di metaedjes a djoû"
-#: ../mdkapplet:229
+#: ../mdkapplet:236
#, c-format
msgid "Actions"
msgstr "Accions"
-#: ../mdkapplet:232
+#: ../mdkapplet:239
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Apontyî"
-#: ../mdkapplet:236
+#: ../mdkapplet:243
#, c-format
msgid "See logs"
msgstr "Vey les djournås"
-#: ../mdkapplet:239
+#: ../mdkapplet:246
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Estat"
-#: ../mdkapplet:243 ../mdkapplet:444
+#: ../mdkapplet:250 ../mdkapplet:503
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Clôre"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Network Connection: "
msgstr "Raloyaedje al rantoele: "
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "En alaedje"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "Essocté"
-#: ../mdkapplet:273
+#: ../mdkapplet:280
#, c-format
msgid "Last check: "
msgstr "Dierin verifiaedje: "
-#: ../mdkapplet:274 ../mdkonline:142
+#: ../mdkapplet:281 ../mdkonline:145
#, c-format
msgid "Machine name:"
msgstr "No d' l' éndjole:"
-#: ../mdkapplet:275
+#: ../mdkapplet:282
#, c-format
msgid "Updates: "
msgstr "Metaedjes a djoû: "
-#: ../mdkapplet:279
+#: ../mdkapplet:286
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Enondant drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:282
+#: ../mdkapplet:289
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
"I shonnreut k' Mandriva Online åye sitî rastalé, dji rtchedje l' aplikete..."
-#: ../mdkapplet:289
+#: ../mdkapplet:297
#, c-format
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr "Enondant «mdkupdate --applet»\n"
-#: ../mdkapplet:303
+#: ../mdkapplet:312 ../mdkapplet:352
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Carculaedje des metaedjes a djoû...\n"
-#: ../mdkapplet:304
+#: ../mdkapplet:313
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Dji m' raloyaedje a"
-#: ../mdkapplet:315
+#: ../mdkapplet:330
+#, c-format
+msgid "%s database locked"
+msgstr "båze di dnêyes %s serêye"
+
+#: ../mdkapplet:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error updating media"
+msgstr "Metant a djoû les sopoirts...\n"
+
+#: ../mdkapplet:359 ../mdkapplet:373
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Verifiant... Des metaedjes a djoû sont disponibes\n"
-#: ../mdkapplet:326
+#: ../mdkapplet:363
+#, c-format
+msgid "Packages are up to date"
+msgstr "Les pacaedjes sont-st a djoû"
+
+#: ../mdkapplet:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open urpmi database"
+msgstr "dji n' sai drovi l' båze rpmdb"
+
+#: ../mdkapplet:379 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Dj' aroke so ene sacwè"
+
+#: ../mdkapplet:387
#, c-format
msgid "Development release not supported by service"
msgstr "Modêye di diswalpaedje nén sopoirtêye på siervice"
-#: ../mdkapplet:327
+#: ../mdkapplet:388
#, c-format
msgid "Too old release not supported by service"
msgstr "Modêye pår trop viye nén sopoirtêye på siervice"
-#: ../mdkapplet:328
+#: ../mdkapplet:389
#, c-format
msgid "Unknown state"
msgstr "Estat nén cnoxhou"
-#: ../mdkapplet:329
+#: ../mdkapplet:390
#, c-format
msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
msgstr ""
"Les siervices so les fyis sont essoctés. Contactez li site Mandriva Online\n"
-#: ../mdkapplet:330
+#: ../mdkapplet:391
#, c-format
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "Måva scret.\n"
-#: ../mdkapplet:331
+#: ../mdkapplet:392
#, c-format
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr "Accion, no d' lodjoe ou no d' elodjaedje nén corek.\n"
-#: ../mdkapplet:332
+#: ../mdkapplet:393
#, c-format
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
@@ -239,7 +264,7 @@ msgstr ""
"I gn a åk ki n' va nén avou vost apontiaedje rantoele (verifyîz vosse "
"routaedje, li côpe-feu eyet l' apontiaedje do procsi)\n"
-#: ../mdkapplet:334
+#: ../mdkapplet:395
#, c-format
msgid ""
"Problem occured while connecting to the server, please contact the support "
@@ -248,74 +273,74 @@ msgstr ""
"Åk n' a nén stî tot s' raloyant å sierveu, atôtchîz l' ekipe di sopoirt s' i "
"vs plait"
-#: ../mdkapplet:339
+#: ../mdkapplet:399
#, c-format
msgid "Response from Mandriva Online server\n"
msgstr "Response do sierveu Mandriva Online\n"
-#: ../mdkapplet:342
+#: ../mdkapplet:402
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Li sistinme est a djoû\n"
-#: ../mdkapplet:373
+#: ../mdkapplet:433
#, c-format
msgid "No check"
msgstr "Pont d' verifiaedje"
-#: ../mdkapplet:387
+#: ../mdkapplet:447
#, c-format
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr "Verifiaedje do fitchî d' apontiaedje: nén la\n"
-#: ../mdkapplet:391
+#: ../mdkapplet:450
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Verifiaedje del rantoele: i shonnreut k' ele ni soeye nén en alaedje\n"
-#: ../mdkapplet:434
+#: ../mdkapplet:493
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Djournås"
-#: ../mdkapplet:450
+#: ../mdkapplet:509
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "Netyî"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:535
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Åd fwait..."
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:537
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online %s"
-#: ../mdkapplet:481
+#: ../mdkapplet:541
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright © %s pa Mandriva"
-#: ../mdkapplet:493
+#: ../mdkapplet:553
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""
"Mandriva Online (Mandriva so les fyis) vos dene accès åzès siervices waibe "
"da Mandriva."
-#: ../mdkapplet:501
+#: ../mdkapplet:561
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "El drovi tofer a l' enondaedje"
-#: ../mdkapplet:503
+#: ../mdkapplet:563
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Cwiter"
-#: ../mdkonline:56
+#: ../mdkonline:58
#, c-format
msgid ""
"mdonline version %s\n"
@@ -332,77 +357,77 @@ msgstr ""
"\n"
"Po s' è siervi:\n"
-#: ../mdkonline:61 ../mdkupdate:74
+#: ../mdkonline:63 ../mdkupdate:74
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help - mostere ci messaedje d' aidance chal.\n"
-#: ../mdkonline:62
+#: ../mdkonline:64
#, c-format
msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n"
msgstr " --box= - no do lodjoe.\n"
-#: ../mdkonline:63
+#: ../mdkonline:65
#, c-format
msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n"
msgstr " --country - no do payis d' l' uzeu.\n"
-#: ../mdkonline:64
+#: ../mdkonline:66
#, c-format
msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n"
msgstr " --interactif - eployî l' môde interactif.\n"
-#: ../mdkonline:65
+#: ../mdkonline:67
#, c-format
msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n"
msgstr " --nointeractive - eployî l' môde nén interactif.\n"
-#: ../mdkonline:66
+#: ../mdkonline:68
#, c-format
msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n"
msgstr " --login= - no d' elodjaedje di l' uzeu.\n"
-#: ../mdkonline:67
+#: ../mdkonline:69
#, c-format
msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n"
msgstr " --pass= - sicret d' l' uzeu.\n"
-#: ../mdkonline:85 ../mdkonline:118
+#: ../mdkonline:87 ../mdkonline:120
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "Mandriva Online"
-#: ../mdkonline:88
+#: ../mdkonline:90
#, c-format
msgid "I already have an account"
msgstr "Dji so ddja mimbe"
-#: ../mdkonline:89
+#: ../mdkonline:91
#, c-format
msgid "I want to subscribe"
msgstr "Dji vôreu divni mimbe"
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mr."
msgstr "M."
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mrs."
msgstr "Mme"
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Ms."
msgstr "Mme"
-#: ../mdkonline:112
+#: ../mdkonline:114
#, c-format
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Dji lé vost apontiaedje\n"
-#: ../mdkonline:121
+#: ../mdkonline:123
#, c-format
msgid ""
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
@@ -414,55 +439,60 @@ msgstr ""
"por nos pleur vos informer tchaeke côp k' i gn årè on metaedje a djoû\n"
"di såvrité, oudonbén ahessåve pol apontiaedje da vosse.\n"
-#: ../mdkonline:129
+#: ../mdkonline:131
#, c-format
msgid "Account creation or authentication"
msgstr "Ahivaedje d' on conte, ou otintifiaedje"
-#: ../mdkonline:134
+#: ../mdkonline:136
#, c-format
msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
msgstr ""
"Dinez vosse no d' elodjaedje, no d' éndjole eyet scret po Mandriva Online:"
-#: ../mdkonline:140 ../mdkonline:184
+#: ../mdkonline:142 ../mdkonline:195
#, c-format
msgid "Email address:"
msgstr "Emile:"
-#: ../mdkonline:141 ../mdkonline:185
+#: ../mdkonline:143
+#, c-format
+msgid "Country"
+msgstr "Payis"
+
+#: ../mdkonline:144 ../mdkonline:196
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Sicret:"
-#: ../mdkonline:143
+#: ../mdkonline:146
#, c-format
msgid "Machine description:"
msgstr "Discrijhaedje di l' éndjole:"
-#: ../mdkonline:144
+#: ../mdkonline:147
#, c-format
msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
msgstr "(Eg: Copiutrece å buro)"
-#: ../mdkonline:149 ../mdkonline:156 ../mdkonline:169 ../mdkonline:193
-#: ../mdkonline:197 ../mdkonline:201 ../mdkonline:206 ../mdkupdate:150
-#: ../mdkupdate:181 ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228 ../mdkupdate:247
+#: ../mdkonline:152 ../mdkonline:159 ../mdkonline:180 ../mdkonline:204
+#: ../mdkonline:208 ../mdkonline:212 ../mdkonline:217 ../mdkupdate:152
+#: ../mdkupdate:183 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230 ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Aroke"
-#: ../mdkonline:149
+#: ../mdkonline:152
#, c-format
msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
msgstr "Li no d' l' éndjole doet esse d' inte 1 a 40 caracteres alfanumerikes"
-#: ../mdkonline:152
+#: ../mdkonline:155
#, c-format
msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
msgstr "Raloyaedje sol waibe Mandriva Online..."
-#: ../mdkonline:164
+#: ../mdkonline:167
#, c-format
msgid ""
"In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
@@ -497,43 +527,43 @@ msgstr ""
"emile des metaedjes a djoû di såvrité. Di pus, vos beneficyîz di rmetaedjes\n"
"so les siervices payants di www.mandrivaexpert.com."
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Connection problem"
msgstr "Aroke avou l' raloyaedje"
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr "Åk n' a nén stî tot-z eberwetant les fitchîs, rissayîz s' i vs plait"
-#: ../mdkonline:176
+#: ../mdkonline:187
#, c-format
msgid "Create a Mandriva Online Account"
msgstr "Ahiver on conte Mandriva Online"
#. -PO: that is for things like "Mr", "Ms",...
-#: ../mdkonline:181
+#: ../mdkonline:192
#, c-format
msgid "Greeting:"
msgstr "Salutaedje:"
-#: ../mdkonline:182
+#: ../mdkonline:193
#, c-format
msgid "First name:"
msgstr "Pitit No:"
-#: ../mdkonline:183
+#: ../mdkonline:194
#, c-format
msgid "Last name:"
msgstr "No d' famile:"
-#: ../mdkonline:186
+#: ../mdkonline:197
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Acertinez l' sicret:"
-#: ../mdkonline:193
+#: ../mdkonline:204
#, c-format
msgid ""
"The passwords do not match\n"
@@ -542,22 +572,22 @@ msgstr ""
"Les screts n' sont nén les minmes\n"
" Sayîz cor on côp s' i vs plait\n"
-#: ../mdkonline:197
+#: ../mdkonline:208
#, c-format
msgid "Please fill in each field"
msgstr "Rimplixhoz tchaeke tchamp s' i vs plait"
-#: ../mdkonline:201
+#: ../mdkonline:212
#, c-format
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "C' est nén ene adresse emile valide!\n"
-#: ../mdkonline:206
+#: ../mdkonline:217
#, c-format
msgid "Creating account failed!"
msgstr "L' ahivaedje do conte a fwait berwete!"
-#: ../mdkonline:214
+#: ../mdkonline:225
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online Account successfully created.\n"
@@ -566,12 +596,12 @@ msgstr ""
"Li conte mandrivaonline a stî ahivé comifåt.\n"
"Clitchîz so «Shuvant» po vs elodjî eyet eberweter vost apontiaedje\n"
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Vosse metaedje a djoû a stî comifåt!"
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
@@ -580,7 +610,7 @@ msgstr ""
"A pårti d' asteure vos rçuroz les anonces di såvrité\n"
"et di metaedjes a djoû viè Mandriva Online."
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
@@ -591,32 +621,27 @@ msgstr ""
"On programe srè enondé regulirmint so vosse sistinme po cweri après des "
"noveas metaedjes a djoû\n"
-#: ../mdkonline:221
-#, c-format
-msgid "Country"
-msgstr "Payis"
-
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Proficiate"
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
msgstr "Vosse conte Mandriva Online a stî apontyî comifåt\n"
-#: ../mdkonline:247
+#: ../mdkonline:253
#, c-format
msgid "Configuration uploaded successfully"
msgstr "L' apontiaedje a stî metou a djoû comifåt"
-#: ../mdkonline:248
+#: ../mdkonline:254
#, c-format
msgid "Problem uploading configuration"
msgstr "Åk n' a nén stî tot-z eberwetant vost apontiaedje"
-#: ../mdkonline:250
+#: ../mdkonline:256
#, c-format
msgid ""
"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
@@ -807,18 +832,18 @@ msgstr ""
" --bundle file.bundle - lére eyet astaker des pacaedjes a pårti d' on "
"fitchî di meta-dnêyes «.bundle».\n"
-#: ../mdkupdate:150
+#: ../mdkupdate:152
#, c-format
msgid "Cannot get list of updates: %s"
msgstr "Dji n' a nén savou aveur li djivêye des metaedjes a djoû: %s"
-#: ../mdkupdate:158 ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:160 ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Adviertixhmint"
#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:160
+#: ../mdkupdate:162
#, c-format
msgid ""
"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
@@ -827,12 +852,12 @@ msgstr ""
"Vos dvoz d' aprume astaler l' sistinme so vosse deure plake avou l' macrea "
"«Live Install»."
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "Dj' aprestêye..."
-#: ../mdkupdate:181
+#: ../mdkupdate:183
#, c-format
msgid ""
"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
@@ -843,12 +868,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Dj' aroke so ene sacwè"
-
-#: ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid ""
"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
@@ -861,22 +881,22 @@ msgstr ""
"Vos dvoz mete a djoû viè ene nouve modêye. Vos ndè ploz prinde ene so http://"
"start.mandriva.com"
-#: ../mdkupdate:247
+#: ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
msgstr "Ci «bundle» chal n' est nén bén fwait. Dji rnonce."
-#: ../mdkupdate:259
+#: ../mdkupdate:261
#, c-format
msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
msgstr "Tchoezixhoz les pacaedjes a-z astaler eyet clitchîz so «'l est bon»"
-#: ../mdkupdate:283
+#: ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Installing packages ...\n"
msgstr "Astalant les pacaedjes...\n"
-#: ../mdkupdate:295 ../mdkupdate:357
+#: ../mdkupdate:297 ../mdkupdate:359
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr ""