summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/vi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r--po/vi.po1118
1 files changed, 1118 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
new file mode 100644
index 00000000..0f94709a
--- /dev/null
+++ b/po/vi.po
@@ -0,0 +1,1118 @@
+# Vietnamese translation of Madrake Online.
+# Copyright (C) 2001 Mandriva S.A.
+# T.M.THANH <tmthanh@yahoo.com>, 2001-2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mgaonline 0.15\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-12 19:53+0700\n"
+"Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Gnome-Vi <Gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
+#: ../mdkapplet:71
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Will check updates at %s"
+msgstr "Kiểm tra cập nhật"
+
+#: ../mdkapplet:79
+#, c-format
+msgid "Your system is up-to-date"
+msgstr "Hệ thống của bạn đã cập nhật"
+
+#: ../mdkapplet:84
+#, c-format
+msgid ""
+"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
+"support@mageiaonline.com"
+msgstr ""
+"Trục trặc về cấu hình dịch vụ. Hãy xem log và gửi email tới "
+"support@mageiaonline.com"
+
+#: ../mdkapplet:90
+#, c-format
+msgid "Please wait, finding available packages..."
+msgstr "Hãy đợi, đang tìm các gói sẵn có..."
+
+#: ../mdkapplet:95
+#, c-format
+msgid "New updates are available for your system"
+msgstr "Có cập nhật mới cho hệ thống của bạn"
+
+#: ../mdkapplet:101
+#, c-format
+msgid "A new version of Mageia distribution has been released"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161
+#, c-format
+msgid "An additional package medium is available for your distribution."
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:124
+#, c-format
+msgid "Network is down. Please configure your network"
+msgstr "Network chưa có. Hãy cấu hình network !"
+
+#: ../mdkapplet:130
+#, c-format
+msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
+msgstr "Dịch vụ chưa được kích hoạt. Hãy nhấn chuột lên \"Website Trực Tuyến\""
+
+#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:141
+#, fuzzy, c-format
+msgid "urpmi database locked"
+msgstr "cơ sở dữ liệu urpmi bị khóa"
+
+#: ../mdkapplet:146
+#, c-format
+msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
+msgstr "Không hỗ trợ phát hành này (phát hành quá cũ hay là bản phát triển)"
+
+#: ../mdkapplet:156
+#, c-format
+msgid ""
+"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:166
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You already have at least one update medium configured, but\n"
+"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
+"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n"
+"column).\n"
+"\n"
+"Then, restart \"%s\"."
+msgstr ""
+"Bạn đã có ít nhất là một phương tiện cập nhật được cấu hình rồi,\n"
+"nhưng chúng đang bị tắt. Nên chạy Trình Quản Lý Phương Tiện Phần Mềm\n"
+"để bật chạy ít nhất một cái (đánh dấu vào cột Bật Chạy?)\n"
+"\n"
+"\n"
+"Sau đó chạy lại %s."
+
+#: ../mdkapplet:171
+#, c-format
+msgid "Enabled"
+msgstr "Bật chạy"
+
+#: ../mdkapplet:184
+#, c-format
+msgid "Error updating media"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:224 ../mdkapplet:946
+#, c-format
+msgid "Install updates"
+msgstr "Cài đặt các cập nhật"
+
+#: ../mdkapplet:225 ../mdkapplet:226
+#, c-format
+msgid "Add additional package medium"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:227
+#, c-format
+msgid "Check Updates"
+msgstr "Kiểm tra cập nhật"
+
+#: ../mdkapplet:228
+#, c-format
+msgid "Configure Network"
+msgstr "Cấu hình network"
+
+#: ../mdkapplet:229
+#, c-format
+msgid "Upgrade the system"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:394
+#, c-format
+msgid ""
+"Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your "
+"subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date "
+"until %s"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:439
+#, c-format
+msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet."
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:446
+#, c-format
+msgid "Launching drakconnect\n"
+msgstr "Chạy drakconnect\n"
+
+#: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632
+#, c-format
+msgid "New version of Mageia distribution"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:464
+#, c-format
+msgid "Browse"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:473
+#, c-format
+msgid "A new version of Mageia distribution has been released."
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572
+#, c-format
+msgid "More info about this new version"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:477 ../mdkapplet:566
+#, c-format
+msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:479 ../mdkapplet:576 ../mdkapplet:1033 ../mdkapplet:1063
+#, c-format
+msgid "Do not ask me next time"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:482
+#, c-format
+msgid "Download all packages at once"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:483
+#, c-format
+msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:489
+#, c-format
+msgid "Where to download packages:"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034
+#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313
+#, c-format
+msgid "Next"
+msgstr "Tiếp theo"
+
+#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034
+#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Bỏ qua"
+
+#: ../mdkapplet:508
+#, c-format
+msgid ""
+"Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be "
+"delivered for this system."
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:514
+#, c-format
+msgid "In order to keep your system secure, you can:"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mageia"
+msgstr "Mageia Online"
+
+#: ../mdkapplet:526
+#, c-format
+msgid "You should get extended maintenance."
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:528
+#, c-format
+msgid ""
+"You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of "
+"the %s distribution."
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:532
+#, c-format
+msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution."
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:542
+#, c-format
+msgid "Your distribution is no longer supported"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:547
+#, c-format
+msgid "Extended Maintenance"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:552
+#, c-format
+msgid ""
+"Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running "
+"until %s."
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:649
+#, c-format
+msgid ""
+"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) "
+"and may take several hours to complete."
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:651
+#, c-format
+msgid "Estimated download data will be %s"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:652
+#, c-format
+msgid "You should close all other running applications before continuing."
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:655
+#, c-format
+msgid ""
+"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if "
+"available."
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:687
+#, c-format
+msgid "Launching MageiaUpdate\n"
+msgstr "Chạy MageiaUpdate\n"
+
+#: ../mdkapplet:719
+#, c-format
+msgid "Computing new updates...\n"
+msgstr "Tính toán các cập nhật mới...\n"
+
+#: ../mdkapplet:826
+#, c-format
+msgid "System is up-to-date\n"
+msgstr "Hệ thống đã cập nhật mới\n"
+
+#: ../mdkapplet:866
+#, c-format
+msgid "Checking Network: seems disabled\n"
+msgstr "Kiểm tra mạng: có lẽ chưa bật chạy\n"
+
+#: ../mdkapplet:893
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mageia Online %s"
+msgstr "Mageia Online"
+
+#: ../mdkapplet:894
+#, c-format
+msgid "Copyright (C) %s by %s"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:897
+#, c-format
+msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services."
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:899
+#, c-format
+msgid "Online WebSite"
+msgstr "WebSite Trực Tuyến"
+
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#: ../mdkapplet:904
+#, c-format
+msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:932
+#, c-format
+msgid "Warning"
+msgstr "Cảnh báo"
+
+#: ../mdkapplet:935 ../mdkapplet:940 ../mdkapplet:948 ../mdkapplet:950
+#: ../mdkapplet_gui.pm:264
+#, c-format
+msgid "More Information"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:952
+#, c-format
+msgid "Add media"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:967
+#, c-format
+msgid "About..."
+msgstr "Giới thiệu"
+
+#: ../mdkapplet:969 ../mdkapplet-config:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Updates Configuration"
+msgstr "Đang đọc cấu hình\n"
+
+#: ../mdkapplet:971
+#, c-format
+msgid "Always launch on startup"
+msgstr "Luôn chạy khi khởi động"
+
+#: ../mdkapplet:973
+#, c-format
+msgid "Quit"
+msgstr "Thoát"
+
+#: ../mdkapplet:1023 ../mdkapplet:1028 ../mdkapplet:1053 ../mdkapplet:1058
+#, c-format
+msgid "New medium available"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:1030 ../mdkapplet:1060
+#, c-format
+msgid ""
+"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional "
+"software."
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:1032 ../mdkapplet:1062
+#, c-format
+msgid "Do you want to install this additional software repository?"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182
+#, c-format
+msgid "Mageia Enterprise Server"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43
+#, c-format
+msgid "Adding an additional package medium"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet-add-media-helper:128
+#, c-format
+msgid "Supported products are %s, '%s' is not on the list.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet-add-media-helper:138
+#, c-format
+msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet-add-media-helper:148 ../mdkapplet-add-media-helper:193
+#: ../mdkapplet-add-media-helper:225 ../mdkapplet_gui.pm:244
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Lỗi"
+
+#: ../mdkapplet-add-media-helper:149
+#, c-format
+msgid "Failure while retrieving distributions list:"
+msgstr ""
+
+#. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg:
+#: ../mdkapplet-add-media-helper:161
+#, c-format
+msgid ""
+"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of "
+"base updates (up to the %s) for distributions."
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet-add-media-helper:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates "
+"(until %s)."
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet-add-media-helper:170
+#, c-format
+msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet-add-media-helper:174
+#, c-format
+msgid "Lifetime policy"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet-add-media-helper:175 ../mdkapplet_gui.pm:105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Online subscription"
+msgstr "Tên máy tính:"
+
+#: ../mdkapplet-add-media-helper:194
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Lỗi xảy ra"
+
+#: ../mdkapplet-add-media-helper:200
+#, c-format
+msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet-add-media-helper:226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "An error occurred while adding medium"
+msgstr "Lỗi khi thêm phương tiện"
+
+#: ../mdkapplet-add-media-helper:234
+#, c-format
+msgid "Successfully added media!"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet-add-media-helper:236
+#, c-format
+msgid "Successfully added media %s."
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet-add-media-helper:238
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "OK"
+
+#: ../mdkapplet-config:69
+#, c-format
+msgid "Here you can configure the updates applet"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet-config:71
+#, c-format
+msgid "Update frequency (hours)"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet-config:80
+#, c-format
+msgid "First check delay (minutes)"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet-config:89
+#, c-format
+msgid "Check for newer \"%s\" releases"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101
+#, c-format
+msgid "Check for missing \"%s\" media"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet-config:95
+#, c-format
+msgid "Restricted"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet-config:101
+#, c-format
+msgid "Enterprise"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet_gui.pm:87
+#, c-format
+msgid ""
+"Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: "
+"stability and efficiency of open source solutions together with exclusive "
+"softwares and Mageia official support."
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet_gui.pm:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mageia Features"
+msgstr "Mageia Online"
+
+#: ../mdkapplet_gui.pm:213
+#, c-format
+msgid "More information on your user account"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet_gui.pm:220
+#, c-format
+msgid "Your email"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet_gui.pm:221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Your password"
+msgstr "Sai mật khẩu"
+
+#: ../mdkapplet_gui.pm:228
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Forgotten password"
+msgstr "Sai mật khẩu"
+
+#: ../mdkapplet_gui.pm:245
+#, c-format
+msgid "Password and email cannot be empty."
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet_gui.pm:267
+#, c-format
+msgid "Close"
+msgstr "Đóng"
+
+#: ../mdkapplet_gui.pm:302
+#, c-format
+msgid "Choose your upgrade version"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet_gui.pm:306
+#, c-format
+msgid "Your Powerpack access has ended"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet_gui.pm:309
+#, c-format
+msgid "%s is now available, you can upgrade to:"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkonline.pm:177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mageia Flash"
+msgstr "Mageia Online"
+
+#: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mageia Free"
+msgstr "Mageia Online"
+
+#: ../mdkonline.pm:179
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mageia Mini"
+msgstr "Mageia Online"
+
+#: ../mdkonline.pm:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mageia One"
+msgstr "Mageia Online"
+
+#: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mageia PowerPack"
+msgstr "Mageia Online"
+
+#: ../mdkonline.pm:195
+#, c-format
+msgid "The Mageia distribution with even more softwares and official support."
+msgstr ""
+
+#: ../mdkonline.pm:199
+#, c-format
+msgid "The 100%% Open Source distribution freely available."
+msgstr ""
+
+#: ../mdkonline.pm:213
+#, c-format
+msgid "Distribution Upgrade"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkupdate:59
+#, c-format
+msgid ""
+"mdkupdate version %s\n"
+"Copyright (C) %s Mageia.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"usage:\n"
+msgstr ""
+"phiên bản mdkupdate %s\n"
+"Bản quyền (C) %s Mageia.\n"
+"Đây là phần mềm tự do và có thể phân phối lại dưới các điều khoản của GNU/"
+"GPL.\n"
+"\n"
+"cách dùng:\n"
+
+#: ../mdkupdate:64
+#, c-format
+msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
+msgstr " --help\t\t- in ra thông điệp trợ giúp này.\n"
+
+#: ../mdkupdate:65
+#, c-format
+msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n"
+msgstr " --auto\t\t- Tự động chạy Mageia Update.\n"
+
+#: ../mdkupdate:66
+#, c-format
+msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
+msgstr " --mnf\t\t\t- chạy mnf specific scripts.\n"
+
+#: ../mdkupdate:67
+#, c-format
+msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n"
+msgstr " --noX\t\t\t- phiên bản text mode của Mageia Update.\n"
+
+#: ../mdkupdate:68
+#, c-format
+msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkupdate:98
+#, c-format
+msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
+msgstr "Không thể cập nhật các gói từ phương tiện update_source.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mageia Linux"
+#~ msgstr "Mageia Online"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mandiva Free"
+#~ msgstr "Mageia Online"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Get Powerpack subscription!"
+#~ msgstr "Tên máy tính:"
+
+#~ msgid "Installation failed"
+#~ msgstr "Không cài đặt được"
+
+#~ msgid "Congratulations"
+#~ msgstr "Chúc mừng"
+
+#~ msgid "Reboot"
+#~ msgstr "Khởi động lại"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Packages database is locked. Please close other applications\n"
+#~ "working with packages database (do you have another media\n"
+#~ "manager on another desktop, or are you currently installing\n"
+#~ "packages as well?)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cơ sở dữ liệu gói phần mềm bị khóa. Hãy đóng các chương trình\n"
+#~ "khác đang làm việc với cơ sở dữ liệu này (bạn có trình quản lý\n"
+#~ "phương tiện khác trên desktop khác hay là bạn hiện cũng đang\n"
+#~ "cài đặt các gói phần mềm?)."
+
+#~ msgid "Failure when adding medium"
+#~ msgstr "Lỗi khi thêm phương tiện"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Có"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Không"
+
+#~ msgid "Mageia Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
+#~ msgstr "Mageia Online có vẻ được cài đặt lại, đang nạp lại applet ...."
+
+#~ msgid "Checking... Updates are available\n"
+#~ msgstr "Kiểm tra... Đang có bản cập nhật mới\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to open urpmi database"
+#~ msgstr "không thể mở rpmdb"
+
+#~ msgid "Connecting to"
+#~ msgstr "Kết nối tới"
+
+#~ msgid "Mageia Linux Updates Applet"
+#~ msgstr "Applet Cập Nhật Mageia Linux"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Security error"
+#~ msgstr "Cảnh Báo Bảo Mật:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Database error"
+#~ msgstr "Lỗi cơ sở dữ liệu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Registration error"
+#~ msgstr "Kiểu đăng ký"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Some parameters are missing"
+#~ msgstr "Thiếu tên máy in ở xa !"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password error"
+#~ msgstr "Mật khẩu cho %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login error"
+#~ msgstr "lỗi không xác định"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The email you provided is already in use\n"
+#~ "Please enter another one\n"
+#~ msgstr "Thư mục đích này đang được dùng rồi, hãy chọn thư mục khác."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Email address box is empty\n"
+#~ "Please provide one"
+#~ msgstr "Trường tên trống, hãy nhập một tên"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Restriction Error"
+#~ msgstr "Restricted WEP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Database access forbidden"
+#~ msgstr "Máy chủ Cơ sở Dữ liệu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Lỗi ghi\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password mismatch"
+#~ msgstr "Mật khẩu không khớp."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Forbidden"
+#~ msgstr "Đăng nhập người dùng:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connection error"
+#~ msgstr "Tên kết nối"
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Hãy đợi"
+
+#~ msgid "Preparing..."
+#~ msgstr "Đang chuẩn bị..."
+
+#~ msgid "Installing packages ...\n"
+#~ msgstr "Đang cài đặt các gói tin ...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New bundles are available for your system"
+#~ msgstr "Có cập nhật mới cho hệ thống của bạn"
+
+#~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
+#~ msgstr "Chưa cấu hình dịch vụ. Hãy nhấn \"Cấu hình dịch vụ\""
+
+#~ msgid "Configure the service"
+#~ msgstr "Cấu hình dịch vụ"
+
+#~ msgid "Check updates"
+#~ msgstr "Kiểm tra cập nhật"
+
+#~ msgid "Configure Now!"
+#~ msgstr "Cấu hình bây giờ!"
+
+#~ msgid "Actions"
+#~ msgstr "Hành động"
+
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Cấu hình"
+
+#~ msgid "See logs"
+#~ msgstr "Xem log"
+
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Trạng thái"
+
+#~ msgid "Network Connection: "
+#~ msgstr "Kết nối mạng:"
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Lên"
+
+#~ msgid "Down"
+#~ msgstr "Xuống"
+
+#~ msgid "Last check: "
+#~ msgstr "Lần kiểm tra cuối:"
+
+#~ msgid "Machine name:"
+#~ msgstr "Tên máy tính:"
+
+#~ msgid "Updates: "
+#~ msgstr "Cập nhật:"
+
+#~ msgid "Development release not supported by service"
+#~ msgstr "Dịch vụ không hỗ trợ phiên bản phát triển"
+
+#~ msgid "Too old release not supported by service"
+#~ msgstr "Dịch vụ không hỗ trợ phiên bản quá cũ"
+
+#~ msgid "Unknown state"
+#~ msgstr "Trạng thái không xác định"
+
+#~ msgid "Online services disabled. Contact Mageia Online site\n"
+#~ msgstr "Dịch vụ trực tuyến bị tắt. Hãy liên lạc với Mageia Online site\n"
+
+#~ msgid "Wrong Password.\n"
+#~ msgstr "Sai mật khẩu.\n"
+
+#~ msgid "Wrong Action or host or login.\n"
+#~ msgstr "Sai hành động, host, đăng nhập.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall "
+#~ "or proxy settings)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Có gi đó chưa đúng trong thiết lập mạng (hãy kiểm tra thiết lập route, "
+#~ "tường lửa, proxy)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Problem occured while connecting to the server, please contact the "
+#~ "support team"
+#~ msgstr "Có trục trặc khi kết nỗi tới máy chủ, hãy liên lạc với nhóm hỗ trợ"
+
+#~ msgid "Response from Mageia Online server\n"
+#~ msgstr "Trả lời từ máy chủ Mageia Online\n"
+
+#~ msgid "No check"
+#~ msgstr "Không kiểm tra"
+
+#~ msgid "Checking config file: Not present\n"
+#~ msgstr "Kiểm tra tập tin cấu hình: không tồn tại\n"
+
+#~ msgid "Logs"
+#~ msgstr "Logs"
+
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Xóa sạch"
+
+#~ msgid ""
+#~ "mdonline version %s\n"
+#~ "Copyright (C) %s Mageia.\n"
+#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+#~ "GPL.\n"
+#~ "\n"
+#~ "usage:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "phiên bản mdonline %s\n"
+#~ "Bản quyền (C) %s Mageia.\n"
+#~ "Đây là phần mềm tự do và có thể phân phối lại dưới các điều khoản của GNU/"
+#~ "GPL.\n"
+#~ "\n"
+#~ "cách dùng:\n"
+
+#~ msgid "I already have an account"
+#~ msgstr "Tôi đã có một tài khoản"
+
+#~ msgid "I want to subscribe"
+#~ msgstr "Tôi muốn đăng ký"
+
+#~ msgid "Mr."
+#~ msgstr "Ô."
+
+#~ msgid "Mrs."
+#~ msgstr "B."
+
+#~ msgid "Ms."
+#~ msgstr "B."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This assistant will help you to upload your configuration\n"
+#~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
+#~ "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Trợ giúp này sẽ giúp bạn tải lên cấu hình bạn có\n"
+#~ "(các gói, cấu hình phần cứng) đến cơ sở dữ liệu tập chung nhằm\n"
+#~ "duy trì thông báo cho bạn về các cập nhật bảo mật và nâng cấp hữu ích.\n"
+
+#~ msgid "Account creation or authentication"
+#~ msgstr "Việc tạo tài khoản hay chứng thực"
+
+#~ msgid "Enter your Mageia Online login, password and machine name:"
+#~ msgstr "Hãy điền tên đăng nhập MandraleOnline, mật khẩu và tên máy:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Email address:"
+#~ msgstr "Địa chỉ thư gửi đi"
+
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "Quốc gia"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Mật khẩu:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
+#~ msgstr "Các điểm gắn kết chỉ nên dùng các ký tự chữ và số"
+
+#~ msgid "Connecting to Mageia Online website..."
+#~ msgstr "Đang kết nối đến Mageia Online website..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In order to benefit from Mageia Online services,\n"
+#~ "we are about to upload your configuration.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The Wizard will now send the following information to Mageia:\n"
+#~ "\n"
+#~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n"
+#~ "\n"
+#~ "2) your hardware configuration.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from "
+#~ "this service,\n"
+#~ "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
+#~ "informed\n"
+#~ "about security updates and useful upgrades via personalized email "
+#~ "alerts.\n"
+#~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
+#~ "www.mandrivaexpert.com."
+#~ msgstr ""
+#~ "Để nhận lợi ích từ các dịch vụ Mageia Online,\n"
+#~ "chúng tôi sẽ tải lên cấu hình bạn có.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bây giờ, đồ thuật sẽ gửi những thông tin sau tới Mageia:\n"
+#~ "\n"
+#~ "1) danh sách các gói đã được cài đặt lên hệ thống,\n"
+#~ "\n"
+#~ "2) cấu hình phần cứng.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nếu cảm thấy không thoải mái, hoặc không muốn hưởng lợi từ dịch vụ này,\n"
+#~ "hãy nhấn 'Bỏ qua'. Nếu nhấn 'Tiếp theo', chúng tôi sẽ được phép gửi bạn "
+#~ "thông báo\n"
+#~ "về các cập nhật bảo mật và các nâng cấp hữu ích thông qua e-mail cá "
+#~ "nhân.\n"
+#~ "Thêm nữa, bạn được hưởng lợi do giảm giá chi trả cho các dịch vụ hỗ trợ "
+#~ "tại\n"
+#~ "www.mandrivaexpert.com."
+
+#~ msgid "Connection problem"
+#~ msgstr "Trục trặc kết nối"
+
+#~ msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
+#~ msgstr "Trục trặc khi tải lên các tập tin, hãy thực hiện lại"
+
+#~ msgid "Create a Mageia Online Account"
+#~ msgstr "Tạo tài khoản Mageia Online"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Greeting:"
+#~ msgstr "Xanh lá cây"
+
+#~ msgid "First name:"
+#~ msgstr "Tên đầu:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Last name:"
+#~ msgstr "Tên đầu:"
+
+#~ msgid "Confirm Password:"
+#~ msgstr "Xác Nhận Mật Khẩu:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The passwords do not match\n"
+#~ " Please try again\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mật khẩu không khớp\n"
+#~ " Hãy thử lại\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please fill in each field"
+#~ msgstr "Hãy điền đủ các trường\n"
+
+#~ msgid "Not a valid mail address!\n"
+#~ msgstr "Địa chỉ thư không hợp lệ!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mageia Online Account successfully created.\n"
+#~ "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Đã tạo được tài khoản Mageia Online.\n"
+#~ "Hãy nhấn \"Tiếp theo\" để chứng thực và tải lên cấu hình của bạn\n"
+
+#~ msgid "Your upload was successful!"
+#~ msgstr "Đã hoàn thành việc tải lên!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "From now you will receive on security and updates \n"
+#~ "announcements thanks to Mageia Online."
+#~ msgstr ""
+#~ "Từ bây giờ, bạn sẽ nhận được các thông\n"
+#~ "báo về cập nhật bảo mật thông qua Mageia Online."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mageia Online offers you the ability to automate the updates.\n"
+#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mageia Online cung cấp khả năng tự động cập nhật.\n"
+#~ "Một chương trình sẽ chạy thường quy trong hệ thống để đợi các cập nhật "
+#~ "mới\n"
+
+#~ msgid "Your Mageia Online account has been successfully configured\n"
+#~ msgstr "Cấu hình thành công tài khoản Mageia Online của bạn\n"
+
+#~ msgid "Configuration uploaded successfully"
+#~ msgstr "Hoàn thành việc tải lên cấu hình"
+
+#~ msgid "Problem uploading configuration"
+#~ msgstr "Lỗi tải lên cấu hình"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot connect to Mageia Online website: wrong login/password or router/"
+#~ "firewall bad settings"
+#~ msgstr ""
+#~ "Không thể kết nối đến mandrivaonline website: sai đăng nhập/mật khẩu hoặc "
+#~ "thiết lập sai router/firewall"
+
+#~ msgid " --applet\t\t- launch Mageia Update.\n"
+#~ msgstr " --applet\t\t- chạy Mageia Update.\n"
+
+#~ msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
+#~ msgstr "Chọn các gói cần cài đặt và nhấn Ok"
+
+#~ msgid "System is busy. Please wait ..."
+#~ msgstr "Hệ thống đang bận, hãy chờ...."
+
+#~ msgid "Sending configuration..."
+#~ msgstr "Đang gửi cấu hình..."
+
+#~ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first"
+#~ msgstr "Không thấy tập tin %s. Hãy chạy đồ thuật mdkonline trước"
+
+#~ msgid "Mageia Update could not contact the site, we will try again."
+#~ msgstr "Mageia Update không thể liên lạc với site, hãy thử lại sau."
+
+#~ msgid "Login:"
+#~ msgstr "Đăng nhập:"
+
+#~ msgid "or"
+#~ msgstr "hoặc"
+
+#~ msgid "wrong password:"
+#~ msgstr "Mật khẩu sai:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your login or password was wrong.\n"
+#~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account "
+#~ "on Mageia Online.\n"
+#~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mageia "
+#~ "Online.\n"
+#~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n"
+#~ " (only alphabetical characters are admitted)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tên đăng nhập hoặc mật khẩu của bạn không đúng.\n"
+#~ "Hoặc là bạn phải nhập lại, hoặc bạn cần tạo một tài khoản cho Mageia "
+#~ "Linux Online.\n"
+#~ " Trong trường hợp sau, hãy quay về bước đầu tiên để kết nối tới Mageia "
+#~ "Linux Online.\n"
+#~ " Cần biết là bạn cũng phải cung cấp tên máy tính \n"
+#~ " (chỉ chấp nhận các ký tự trong bảng chữ cái)"
+
+#~ msgid "Mail contact:"
+#~ msgstr "Thư liên lạc:"
+
+#~ msgid "Please provide a login"
+#~ msgstr "Hãy cung cấp đăng nhập"
+
+#~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n"
+#~ msgstr "Đăng nhập và mật khẩu không nên dài quá 12 ký tự\n"
+
+#~ msgid "Special characters are not allowed\n"
+#~ msgstr "Không cho phép các ký tự đặc biệt\n"
+
+#~ msgid "Email not valid\n"
+#~ msgstr "Email không hợp lệ\n"
+
+#~ msgid "Account already exists\n"
+#~ msgstr "Tài khoản đã có rồi\n"
+
+#~ msgid "Problem connecting to server \n"
+#~ msgstr "Trục trặc kết nối với máy chủ\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Problem occurred while connecting to the server, please contact the "
+#~ "support team"
+#~ msgstr "Có trục trặc khi kết nỗi tới máy chủ, hãy liên lạc với nhóm hỗ trợ"