summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sq.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sq.po')
-rw-r--r--po/sq.po1122
1 files changed, 1122 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
new file mode 100644
index 00000000..a0e9d53b
--- /dev/null
+++ b/po/sq.po
@@ -0,0 +1,1122 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# Naim Daka <naim70@freesurf>, 2002.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mgaonline 0.15 \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-09-24 15:30+0100\n"
+"Last-Translator: Naim Daka <naim70@freesurf.ch>\n"
+"Language-Team: Albanian <LL@li.org>\n"
+"Language: sq\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
+#: ../mdkapplet:71
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Will check updates at %s"
+msgstr "Azhurnimet e sigurisë"
+
+#: ../mdkapplet:79
+#, c-format
+msgid "Your system is up-to-date"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
+"support@mageiaonline.com"
+msgstr "Për çdo problem na dërgoni një e-mail në suppport@mageiaonline.com\n"
+
+#: ../mdkapplet:90
+#, c-format
+msgid "Please wait, finding available packages..."
+msgstr "Një moment ju lutemi, gjetja e pakove të lira..."
+
+#: ../mdkapplet:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New updates are available for your system"
+msgstr ""
+"Skanerët e radhitur\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"janë lidhur direkt në sistemin tuaj.\n"
+
+#: ../mdkapplet:101
+#, c-format
+msgid "A new version of Mageia distribution has been released"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161
+#, c-format
+msgid "An additional package medium is available for your distribution."
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:124
+#, c-format
+msgid "Network is down. Please configure your network"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:130
+#, c-format
+msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:141
+#, fuzzy, c-format
+msgid "urpmi database locked"
+msgstr "baza e të dhënave urpmi është e mbyllur"
+
+#: ../mdkapplet:146
+#, c-format
+msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:156
+#, c-format
+msgid ""
+"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:166
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You already have at least one update medium configured, but\n"
+"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
+"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n"
+"column).\n"
+"\n"
+"Then, restart \"%s\"."
+msgstr ""
+"Ju posedoni më së paku një burim azhurnues të konfiguruar, mirëpo ata\n"
+"janë momentalisht të dezaktivizuara. Ju duhet ta nisni Software Sources\n"
+"Manager që t'aktivizoni më së paku një (kuti në kolonën e shënuar\n"
+"Aktivizoje?).\n"
+"\n"
+"Dhe, riniseni %s."
+
+#: ../mdkapplet:171
+#, c-format
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktivizuar"
+
+#: ../mdkapplet:184
+#, c-format
+msgid "Error updating media"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:224 ../mdkapplet:946
+#, c-format
+msgid "Install updates"
+msgstr "Instaloi azhurnimet"
+
+#: ../mdkapplet:225 ../mdkapplet:226
+#, c-format
+msgid "Add additional package medium"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Check Updates"
+msgstr "Azhurnimi"
+
+#: ../mdkapplet:228
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configure Network"
+msgstr "Konfigurim i rrjetin"
+
+#: ../mdkapplet:229
+#, c-format
+msgid "Upgrade the system"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:394
+#, c-format
+msgid ""
+"Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your "
+"subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date "
+"until %s"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:439
+#, c-format
+msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet."
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:446
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Launching drakconnect\n"
+msgstr "Nise userdrake"
+
+#: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632
+#, c-format
+msgid "New version of Mageia distribution"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:464
+#, c-format
+msgid "Browse"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:473
+#, c-format
+msgid "A new version of Mageia distribution has been released."
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572
+#, c-format
+msgid "More info about this new version"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:477 ../mdkapplet:566
+#, c-format
+msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:479 ../mdkapplet:576 ../mdkapplet:1033 ../mdkapplet:1063
+#, c-format
+msgid "Do not ask me next time"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:482
+#, c-format
+msgid "Download all packages at once"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:483
+#, c-format
+msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:489
+#, c-format
+msgid "Where to download packages:"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034
+#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313
+#, c-format
+msgid "Next"
+msgstr "Tjetër"
+
+#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034
+#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anulo"
+
+#: ../mdkapplet:508
+#, c-format
+msgid ""
+"Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be "
+"delivered for this system."
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:514
+#, c-format
+msgid "In order to keep your system secure, you can:"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mageia"
+msgstr "Mageia Online"
+
+#: ../mdkapplet:526
+#, c-format
+msgid "You should get extended maintenance."
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:528
+#, c-format
+msgid ""
+"You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of "
+"the %s distribution."
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:532
+#, c-format
+msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution."
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:542
+#, c-format
+msgid "Your distribution is no longer supported"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:547
+#, c-format
+msgid "Extended Maintenance"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:552
+#, c-format
+msgid ""
+"Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running "
+"until %s."
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:649
+#, c-format
+msgid ""
+"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) "
+"and may take several hours to complete."
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:651
+#, c-format
+msgid "Estimated download data will be %s"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:652
+#, c-format
+msgid "You should close all other running applications before continuing."
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:655
+#, c-format
+msgid ""
+"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if "
+"available."
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:687
+#, c-format
+msgid "Launching MageiaUpdate\n"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:719
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Computing new updates...\n"
+msgstr "Lidhje e ballafaquar"
+
+#: ../mdkapplet:826
+#, fuzzy, c-format
+msgid "System is up-to-date\n"
+msgstr "Modë i sistemit"
+
+#: ../mdkapplet:866
+#, c-format
+msgid "Checking Network: seems disabled\n"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:893
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mageia Online %s"
+msgstr "Mageia Online"
+
+#: ../mdkapplet:894
+#, c-format
+msgid "Copyright (C) %s by %s"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:897
+#, c-format
+msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services."
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:899
+#, c-format
+msgid "Online WebSite"
+msgstr ""
+
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#: ../mdkapplet:904
+#, c-format
+msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:932
+#, c-format
+msgid "Warning"
+msgstr "Kujdes"
+
+#: ../mdkapplet:935 ../mdkapplet:940 ../mdkapplet:948 ../mdkapplet:950
+#: ../mdkapplet_gui.pm:264
+#, c-format
+msgid "More Information"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:952
+#, c-format
+msgid "Add media"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:967
+#, c-format
+msgid "About..."
+msgstr "Në lidhje me..."
+
+#: ../mdkapplet:969 ../mdkapplet-config:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Updates Configuration"
+msgstr "Lexim i konfiguracionit\n"
+
+#: ../mdkapplet:971
+#, c-format
+msgid "Always launch on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:973
+#, c-format
+msgid "Quit"
+msgstr "Dalje"
+
+#: ../mdkapplet:1023 ../mdkapplet:1028 ../mdkapplet:1053 ../mdkapplet:1058
+#, c-format
+msgid "New medium available"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:1030 ../mdkapplet:1060
+#, c-format
+msgid ""
+"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional "
+"software."
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:1032 ../mdkapplet:1062
+#, c-format
+msgid "Do you want to install this additional software repository?"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182
+#, c-format
+msgid "Mageia Enterprise Server"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43
+#, c-format
+msgid "Adding an additional package medium"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet-add-media-helper:128
+#, c-format
+msgid "Supported products are %s, '%s' is not on the list.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet-add-media-helper:138
+#, c-format
+msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet-add-media-helper:148 ../mdkapplet-add-media-helper:193
+#: ../mdkapplet-add-media-helper:225 ../mdkapplet_gui.pm:244
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Gabim"
+
+#: ../mdkapplet-add-media-helper:149
+#, c-format
+msgid "Failure while retrieving distributions list:"
+msgstr ""
+
+#. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg:
+#: ../mdkapplet-add-media-helper:161
+#, c-format
+msgid ""
+"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of "
+"base updates (up to the %s) for distributions."
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet-add-media-helper:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates "
+"(until %s)."
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet-add-media-helper:170
+#, c-format
+msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet-add-media-helper:174
+#, c-format
+msgid "Lifetime policy"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet-add-media-helper:175 ../mdkapplet_gui.pm:105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Online subscription"
+msgstr "Emri i Makinës:"
+
+#: ../mdkapplet-add-media-helper:194
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Një gabim është paraqitur"
+
+#: ../mdkapplet-add-media-helper:200
+#, c-format
+msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet-add-media-helper:226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "An error occurred while adding medium"
+msgstr "Një gabim është paraqitur"
+
+#: ../mdkapplet-add-media-helper:234
+#, c-format
+msgid "Successfully added media!"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet-add-media-helper:236
+#, c-format
+msgid "Successfully added media %s."
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet-add-media-helper:238
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
+#: ../mdkapplet-config:69
+#, c-format
+msgid "Here you can configure the updates applet"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet-config:71
+#, c-format
+msgid "Update frequency (hours)"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet-config:80
+#, c-format
+msgid "First check delay (minutes)"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet-config:89
+#, c-format
+msgid "Check for newer \"%s\" releases"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101
+#, c-format
+msgid "Check for missing \"%s\" media"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet-config:95
+#, c-format
+msgid "Restricted"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet-config:101
+#, c-format
+msgid "Enterprise"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet_gui.pm:87
+#, c-format
+msgid ""
+"Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: "
+"stability and efficiency of open source solutions together with exclusive "
+"softwares and Mageia official support."
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet_gui.pm:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mageia Features"
+msgstr "Mageia Online"
+
+#: ../mdkapplet_gui.pm:213
+#, c-format
+msgid "More information on your user account"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet_gui.pm:220
+#, c-format
+msgid "Your email"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet_gui.pm:221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Your password"
+msgstr "Parulla e gabuar"
+
+#: ../mdkapplet_gui.pm:228
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Forgotten password"
+msgstr "Parulla e gabuar"
+
+#: ../mdkapplet_gui.pm:245
+#, c-format
+msgid "Password and email cannot be empty."
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet_gui.pm:267
+#, c-format
+msgid "Close"
+msgstr "Mbylle"
+
+#: ../mdkapplet_gui.pm:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Choose your upgrade version"
+msgstr "Caktoni lokalitetin tuaj gjeografik"
+
+#: ../mdkapplet_gui.pm:306
+#, c-format
+msgid "Your Powerpack access has ended"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet_gui.pm:309
+#, c-format
+msgid "%s is now available, you can upgrade to:"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkonline.pm:177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mageia Flash"
+msgstr "Mageia Online"
+
+#: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mageia Free"
+msgstr "Mageia Online"
+
+#: ../mdkonline.pm:179
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mageia Mini"
+msgstr "Mageia Online"
+
+#: ../mdkonline.pm:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mageia One"
+msgstr "Mageia Online"
+
+#: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mageia PowerPack"
+msgstr "Mageia Online"
+
+#: ../mdkonline.pm:195
+#, c-format
+msgid "The Mageia distribution with even more softwares and official support."
+msgstr ""
+
+#: ../mdkonline.pm:199
+#, c-format
+msgid "The 100%% Open Source distribution freely available."
+msgstr ""
+
+#: ../mdkonline.pm:213
+#, c-format
+msgid "Distribution Upgrade"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkupdate:59
+#, c-format
+msgid ""
+"mdkupdate version %s\n"
+"Copyright (C) %s Mageia.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"usage:\n"
+msgstr ""
+"azhurnimi-mdk versioni %s\n"
+"E drejtë autori (C) %s Mageia.\n"
+"Ky është software gratis dhe mund të shpërndahet ndër termet e GNU GPL.\n"
+"\n"
+"përdorim:\n"
+
+#: ../mdkupdate:64
+#, c-format
+msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
+msgstr " --help\t\t- çfaqe këtë lajm ndihmues.\n"
+
+#: ../mdkupdate:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n"
+msgstr " --applet\t\t- azhurnoi të gjitha informacionet.\n"
+
+#: ../mdkupdate:66
+#, c-format
+msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkupdate:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n"
+msgstr " --applet - azhurnoi të gjitha informacionet.\n"
+
+#: ../mdkupdate:68
+#, c-format
+msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkupdate:98
+#, c-format
+msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
+msgstr "I pa mundur azhurnimi i pakove nga update_source mesatar.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mageia Linux"
+#~ msgstr "Mageia Online"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mandiva Free"
+#~ msgstr "Mageia Online"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Get Powerpack subscription!"
+#~ msgstr "Emri i Makinës:"
+
+#~ msgid "Installation failed"
+#~ msgstr "Instalimi dështio"
+
+#~ msgid "Congratulations"
+#~ msgstr "Urime"
+
+#~ msgid "Reboot"
+#~ msgstr "Rinise (riboot)"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Po"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Jo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to open urpmi database"
+#~ msgstr "e pa mundur hapja e rpmdb"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connecting to"
+#~ msgstr "Lidhje e ballafaquar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mageia Linux Updates Applet"
+#~ msgstr "Mageia Linux dhe jeta e juaj private"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Security error"
+#~ msgstr "Siguria e Alarmeve:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Database error"
+#~ msgstr "Server i bazës së të dhënave"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Registration error"
+#~ msgstr "Tipi i Regjistrimit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Some parameters are missing"
+#~ msgstr "Emri i stampuesit të largët mungonë!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password error"
+#~ msgstr "Parullë për %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login error"
+#~ msgstr "Gabim i pa njoftur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The email you provided is already in use\n"
+#~ "Please enter another one\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nick-emri * %s * është veçse në përdorim e sipër apo invalid\n"
+#~ "Ju lutemi zgjedheni një tjetër\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Email address box is empty\n"
+#~ "Please provide one"
+#~ msgstr "Emri i fushës është zbrazët ju lutemi furnizoni një emër"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Restriction Error"
+#~ msgstr "Përshkrimi: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Database access forbidden"
+#~ msgstr "Server i bazës së të dhënave"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Shkrim i gabuar\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password mismatch"
+#~ msgstr "Parulla nuk Përputhet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Forbidden"
+#~ msgstr "Menu e Përdoruesit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connection error"
+#~ msgstr "Emri i lidhjes"
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Një moment ju lutemi"
+
+#~ msgid "Preparing..."
+#~ msgstr "Përgatitje..."
+
+#~ msgid "Installing packages ...\n"
+#~ msgstr "Intalimi i pakove...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New bundles are available for your system"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skanerët e radhitur\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "janë lidhur direkt në sistemin tuaj.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure the service"
+#~ msgstr "Konfiguro"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check updates"
+#~ msgstr "Azhurnimet e sigurisë"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure Now!"
+#~ msgstr "Lexim i konfiguracionit\n"
+
+#~ msgid "Actions"
+#~ msgstr "Akcionet"
+
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Konfiguro"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "See logs"
+#~ msgstr "Kërkim +5s"
+
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Statusi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network Connection: "
+#~ msgstr "Lidhje Virtuale në Rrjet"
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Lartë"
+
+#~ msgid "Down"
+#~ msgstr "Poshtë"
+
+#~ msgid "Machine name:"
+#~ msgstr "Emri i Makinës:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Updates: "
+#~ msgstr "Azhurnimi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown state"
+#~ msgstr "Ftues i pa njoftur"
+
+#~ msgid "Wrong Password.\n"
+#~ msgstr "Parulla e gabuar.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Response from Mageia Online server\n"
+#~ msgstr "Mirë se Vini në Mageia Online"
+
+#~ msgid "Logs"
+#~ msgstr "Të përditëshmet"
+
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Pastro"
+
+#~ msgid ""
+#~ "mdonline version %s\n"
+#~ "Copyright (C) %s Mageia.\n"
+#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+#~ "GPL.\n"
+#~ "\n"
+#~ "usage:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "mdonline versioni %s\n"
+#~ "E drejtë autori (C) %s Mageia.\n"
+#~ "Ky është software gratis dhe mund të shpërndahet ndër termet e GNU GPL.\n"
+#~ "\n"
+#~ "përdorim:\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mrs."
+#~ msgstr "XMrIs"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This assistant will help you to upload your configuration\n"
+#~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
+#~ "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ky asitent do të ju ndihmojë që ta dërgoni konfigurimin tuaj (listën e \n"
+#~ "pakove, konfigurimin e materialit) në drejtim të një baze të të dhënave "
+#~ "qendrore\n"
+#~ "që në fund të ju informon për azhurnimin e sigurisë.\n"
+
+#~ msgid "Enter your Mageia Online login, password and machine name:"
+#~ msgstr "Hyni loginin, parullën dhe emrin e makinës suaj në Mageia Online:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Email address:"
+#~ msgstr "Adresa IP"
+
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "Shteti"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Parulla:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
+#~ msgstr "Pikat montuese duhet të posedojnë vetëm shkronja dhe numëra"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connecting to Mageia Online website..."
+#~ msgstr "Mirë se Vini në Mageia Online"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In order to benefit from Mageia Online services,\n"
+#~ "we are about to upload your configuration.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The Wizard will now send the following information to Mageia:\n"
+#~ "\n"
+#~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n"
+#~ "\n"
+#~ "2) your hardware configuration.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from "
+#~ "this service,\n"
+#~ "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
+#~ "informed\n"
+#~ "about security updates and useful upgrades via personalized email "
+#~ "alerts.\n"
+#~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
+#~ "www.mandrivaexpert.com."
+#~ msgstr ""
+#~ "Më në fund që të përfitoni nga servicet Mageia Online,\n"
+#~ "ne jeni përsipër në marrjes e të dhënave mbi konfigurimin tuaj.\n"
+#~ "Asistenti do të ju komunikoj të dhënat e poshtë të shënuara në Mageia:\n"
+#~ "\n"
+#~ "1) listën e pakove të cilat i keni instaluar në sistemin tuaj,\n"
+#~ "\n"
+#~ "2) konfigurimin e hardwarit tuaj.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nëse ju nuk e ndieni veten të qetë me këtë ide, e ne nuk keni dëshirë që "
+#~ "të përfitoni nga këto service,\n"
+#~ "ju lutemi shtypni 'Anulo'. Me shtypje mbi 'Tjetri', ju do të na mundësoni "
+#~ "që të ju informojmë për azhurnimin e sigurisë\n"
+#~ "përmirësime të përdorshme me lidhje të azhurnimit të sigurisë drejt e-"
+#~ "mail elektronike.\n"
+#~ "Njashtu, ju përfitoni në vënie të serviseve ndihmuese të paguara në\n"
+#~ "www.mandrivaexpert.com"
+
+#~ msgid "Connection problem"
+#~ msgstr "Lidhje e ballafaquar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create a Mageia Online Account"
+#~ msgstr "Kontoja e Klubit Mageia"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Greeting:"
+#~ msgstr "Gjelbërt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "First name:"
+#~ msgstr "Emri:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Last name:"
+#~ msgstr "Emri ftues:"
+
+#~ msgid "Confirm Password:"
+#~ msgstr "Konfirmoje Parullën:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The passwords do not match\n"
+#~ " Please try again\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Parulla e juaj nuk pëputhet\n"
+#~ " Ju lutemi provoni edhe një herë\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please fill in each field"
+#~ msgstr "Ju lutemi mbushni dhe verifikoni zonat plotësuese"
+
+#~ msgid "Not a valid mail address!\n"
+#~ msgstr "Nuk është një adresë e-mail valide!\n"
+
+#~ msgid "Your upload was successful!"
+#~ msgstr "Dërgesa e juaj ishte me sukses!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "From now you will receive on security and updates \n"
+#~ "announcements thanks to Mageia Online."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prej ketij momenti Mageia Online do të ju dërgon azhurnimet\n"
+#~ "e reja të sigurisë."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mageia Online offers you the ability to automate the updates.\n"
+#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mageia Online ju mundëson që ti automatozoni azhurnimet e reja.\n"
+#~ "Një program do të starton rregulisht në makinën tuaj për pritjen e "
+#~ "azhurnimeve të reja.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration uploaded successfully"
+#~ msgstr "Dërgesa e juaj ishte me sukses!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Problem uploading configuration"
+#~ msgstr "Lexim i konfiguracionit\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " --applet\t\t- launch Mageia Update.\n"
+#~ msgstr " --applet\t\t- azhurnoi të gjitha informacionet.\n"
+
+#~ msgid "Mageia Update could not contact the site, we will try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mageia Update nuk mund të kontaktoj sitin, ne do të mundohemi edhe një "
+#~ "herë."
+
+#~ msgid "Login:"
+#~ msgstr "Login:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your login or password was wrong.\n"
+#~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account "
+#~ "on Mageia Online.\n"
+#~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mageia "
+#~ "Online.\n"
+#~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n"
+#~ " (only alphabetical characters are admitted)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Logini apo parulla juaj janë të pa sakta.\n"
+#~ "Ju duhet të shtypni përsëri apo të krijoni një llogarie tjetër në Mageia "
+#~ "Online.\n"
+#~ "Në këtë pjesë të dytë, ju duhet të ktheheni në pikën e parë të kyqjes "
+#~ "Mageia Online.\n"
+#~ "Shënoni se ju duhet ta shkruani emrin e Makinës suaj \n"
+#~ "(vetëm shkronjat alfabetike janë të autorizuara)"
+
+#~ msgid "Problem connecting to server \n"
+#~ msgstr "Problem gjatë lidhjes në server \n"
+
+#~ msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n"
+#~ msgstr "I pa mundur azhurnimi i pakove nga mdkupdate mesatar.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please Wait"
+#~ msgstr "Një moment ju lutemi"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Mbrapa"
+
+#~ msgid "Mageia Linux Privacy Policy"
+#~ msgstr "Mageia Linux dhe jeta e juaj private"
+
+#~ msgid "Finish"
+#~ msgstr "Mbaro"
+
+#~ msgid "automated Upgrades"
+#~ msgstr "Azhurnim automatikë"
+
+#~ msgid "Country:"
+#~ msgstr "Vendi:"
+
+#~ msgid "Quitting Wizard\n"
+#~ msgstr "Mbyllja e Asistentit\n"
+
+#~ msgid "Subscribe"
+#~ msgstr "Nënshkrurje"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "Emaili"
+
+#~ msgid "Yes I want automated updates"
+#~ msgstr "Po unë dëshiroj azhurmim automatikë"
+
+#~ msgid " --security - use only security media.\n"
+#~ msgstr " --security - përdore vetëm medianin e sigurimit.\n"
+
+#~ msgid " -v - verbose mode.\n"
+#~ msgstr " -v - modë oratori.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to have an account on Mageia Online, or update your subscription."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ju duhet të keni një gjiro llogari në Mageia Online, apo azhurnone "
+#~ "nëshkrimin tuaj."
+
+#~ msgid "Your login or password may be wrong"
+#~ msgstr "Lidhja (Login) e juaj, apo parulla mund të jenë të pa sakta"
+
+#~ msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n"
+#~ msgstr "I pa mundur krijimi i mdkupdate mesatare.\n"
+
+#~ msgid "Africa"
+#~ msgstr "Afrika"
+
+#~ msgid "Asia"
+#~ msgstr "Azia"
+
+#~ msgid "Australia"
+#~ msgstr "Australia"
+
+#~ msgid "Europe"
+#~ msgstr "Evropa"
+
+#~ msgid "North America"
+#~ msgstr "Amerika Veriore"
+
+#~ msgid "South America"
+#~ msgstr "Amerika Jugore"
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Mbrapa"
+
+#~ msgid "Warning: No browser specified"
+#~ msgstr "Kujdes: Asnjë browser i specifikuar"
+
+#~ msgid "Sending your Configuration"
+#~ msgstr "Dërgim i Konfigurimit tuaj"
+
+#~ msgid "Error while sending informations"
+#~ msgstr "Gabim gjatë dërgimit të informacioneve"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error while sending your personal informations.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press Next to try and send your configuration again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Një gabim është paraqitur gjatë dërgimit të infomacioneve personale.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Shtypni Tjetri për ti ridërguar konfiguracionet edhe një herë."
+
+#~ msgid "Finished"
+#~ msgstr "Mbaruar"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to abort Mageia Online?\n"
+#~ "To return to the Wizard press 'Cancel',\n"
+#~ "to really quit it press 'Quit'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dëshironi që të lini anash Mageia Online?\n"
+#~ "Për tu kthyer mbrapa tek asistenti, shtypni 'Anulo',\n"
+#~ "për të hjekur dorë shtypni 'Braktise'."
+
+#~ msgid "Really abort? - Mageia Online"
+#~ msgstr "Lereni anash me të vërtet? - Mageia Online"