summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r--po/sl.po896
1 files changed, 379 insertions, 517 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 1059bb7b..97b18ef9 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-09 16:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-09 13:08+0200\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenščina <lugos-slo@lugos.si>\n"
@@ -21,20 +21,21 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
+"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
-#: ../mdkapplet:94
+#: ../mdkapplet:88
#, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "Za posodobitve bom preveril ob %s"
-#: ../mdkapplet:103
+#: ../mdkapplet:97
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Vaš sistem je posodobljen"
-#: ../mdkapplet:109
+#: ../mdkapplet:103
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -43,54 +44,45 @@ msgstr ""
"Težava z nastavitvijo storitve. Prosim preverite dnevnike in pošljite pošto "
"na support@mandrivaonline.com"
-#: ../mdkapplet:115
+#: ../mdkapplet:110
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Prosim počakajte, iščem dostopne pakete..."
-#: ../mdkapplet:121
+#: ../mdkapplet:116
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Za vaš sistem so na voljo novi popravki"
-#: ../mdkapplet:127
-#, c-format
-msgid "New bundles are available for your system"
-msgstr "Za vaš sistem so na voljo novi sklopi programov"
-
-#: ../mdkapplet:133
-#, c-format
-msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
-msgstr "Storitev ni nastavljena. Prosim iz menija izberite »Nastavitev storitve«"
-
-#: ../mdkapplet:139
+#: ../mdkapplet:122
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Ni povezave z omrežjem. Prosim nastavite omrežje"
-#: ../mdkapplet:145
+#: ../mdkapplet:128
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Storitev ni aktivirana. Prosim kliknite na »Spletna stran«"
-#: ../mdkapplet:151 ../mdkapplet:182
+#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "podatkovna zbirka urpmi je zaklenjena"
-#: ../mdkapplet:157
+#: ../mdkapplet:140
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "Izdaja ni podprta (prestara ali razvojna različica)"
-#: ../mdkapplet:163
+#: ../mdkapplet:146
#, c-format
-msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
+msgid ""
+"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""
-"Ni moč najti virov. Vire lahko dodate s pomočjo "
-"upravljalnika virov programske opreme."
+"Ni moč najti virov. Vire lahko dodate s pomočjo upravljalnika virov "
+"programske opreme."
-#: ../mdkapplet:169
+#: ../mdkapplet:152
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -107,580 +99,133 @@ msgstr ""
"\n"
"Potem ponovno zaženite »%s«."
-#: ../mdkapplet:174
+#: ../mdkapplet:157
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Omogočen"
-#: ../mdkapplet:187
+#: ../mdkapplet:170
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr "Napaka pri posodabljanju"
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:185
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Preverjanje ... Posodobitve so na voljo\n"
-#: ../mdkapplet:207
+#: ../mdkapplet:190
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr "Paketi so posodobljeni"
-#: ../mdkapplet:212
+#: ../mdkapplet:195
#, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr "Odpiranje zbirke podatkov urpmi je spodletelo"
-#: ../mdkapplet:217 ../mdkapplet:324
+#: ../mdkapplet:200
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Namesti posodobitve"
-#: ../mdkapplet:218
-#, c-format
-msgid "Configure the service"
-msgstr "Nastavitev storitve"
-
-#: ../mdkapplet:219
+#: ../mdkapplet:201
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Pregled posodobitev"
-#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:327 ../mdkonline:114 ../mdkonline:155
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "Prosim počakajte"
-
-#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:326 ../mdkapplet:327
-#, c-format
-msgid "Check updates"
-msgstr "Pregled posodobitev"
-
-#: ../mdkapplet:223 ../mdkapplet:648
-#, c-format
-msgid "Online WebSite"
-msgstr "Spletna stran"
-
-#: ../mdkapplet:224
+#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Nastavitev omrežja"
-#: ../mdkapplet:225
-#, c-format
-msgid "Configure Now!"
-msgstr "Nastavitev storitve"
-
-#: ../mdkapplet:313 ../mdkapplet:392
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-msgstr "Vstavek Mandriva Linux za posodobitve"
-
-#: ../mdkapplet:322
-#, c-format
-msgid "Actions"
-msgstr "Dejanja"
-
-#: ../mdkapplet:325
-#, c-format
-msgid "Configure"
-msgstr "Nastavi"
-
-#: ../mdkapplet:329
-#, c-format
-msgid "See logs"
-msgstr "Poglej dnevnike"
-
-#: ../mdkapplet:332
-#, c-format
-msgid "Status"
-msgstr "Stanje"
-
-#: ../mdkapplet:336 ../mdkapplet:597
-#, c-format
-msgid "Close"
-msgstr "Zapri"
-
-#: ../mdkapplet:365
-#, c-format
-msgid "Network Connection: "
-msgstr "Omrežna povezava: "
-
-#: ../mdkapplet:365
-#, c-format
-msgid "Up"
-msgstr "Vzpostavljena"
-
-#: ../mdkapplet:365
-#, c-format
-msgid "Down"
-msgstr "Prekinjena"
-
-#: ../mdkapplet:366
-#, c-format
-msgid "Last check: "
-msgstr "Zadnji pregled: "
-
-#: ../mdkapplet:367 ../mdkonline:145
-#, c-format
-msgid "Machine name:"
-msgstr "Ime računalnika:"
-
-#: ../mdkapplet:368
-#, c-format
-msgid "Updates: "
-msgstr "Posodobitve: "
-
-#: ../mdkapplet:372
+#: ../mdkapplet:283
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "»drakconnect« se zaganja\n"
-#: ../mdkapplet:375
+#: ../mdkapplet:286
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
"Izgleda, da je Mandriva Online na novo nameščen. Ponovno nalaganje "
"vstavka ..."
-#: ../mdkapplet:383
+#: ../mdkapplet:294
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "»MandrivaUpdate« se zaganja\n"
-#: ../mdkapplet:398
+#: ../mdkapplet:303
+#, c-format
+msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
+msgstr "Vstavek Mandriva Linux za posodobitve"
+
+#: ../mdkapplet:308
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Procesiranje novih popravkov ...\n"
-#: ../mdkapplet:399
+#: ../mdkapplet:309
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Povezovanje z"
-#: ../mdkapplet:467 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Prišlo je do napake"
-
-#: ../mdkapplet:475
-#, c-format
-msgid "Development release not supported by service"
-msgstr "Storitev ne podpira razvojne različice"
-
-#: ../mdkapplet:476
-#, c-format
-msgid "Too old release not supported by service"
-msgstr "Storitev ne podpira prestarih različic"
-
-#: ../mdkapplet:477
-#, c-format
-msgid "Unknown state"
-msgstr "Neznano stanje"
-
-#: ../mdkapplet:478
-#, c-format
-msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
-msgstr "Storitve na zvezi so onemogočene. Preverite stran Mandriva Online\n"
-
-#: ../mdkapplet:479
-#, c-format
-msgid "Wrong Password.\n"
-msgstr "Napačno geslo.\n"
-
-#: ../mdkapplet:480
-#, c-format
-msgid "Wrong Action or host or login.\n"
-msgstr "Napačno dejanje, gostitelj ali prijava.\n"
-
-#: ../mdkapplet:481
-#, c-format
-msgid ""
-"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
-"proxy settings)\n"
-msgstr ""
-"Nekaj je narobe z vašimi omrežnimi nastavitvami (preverite usmerjanje, "
-"požarni zid ali nastavitve posrednika)\n"
-
-#: ../mdkapplet:483
-#, c-format
-msgid ""
-"Problem occured while connecting to the server, please contact the support "
-"team"
-msgstr "Težava pri povezovanju s strežnikom. Prosim obrnite se na skupino za podporo"
-
-#: ../mdkapplet:487
-#, c-format
-msgid "Response from Mandriva Online server\n"
-msgstr "Odgovor strežnika Mandriva Online\n"
-
-#: ../mdkapplet:490
+#: ../mdkapplet:386
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Sistem je posodobljen\n"
-#: ../mdkapplet:527
-#, c-format
-msgid "No check"
-msgstr "Brez pregleda"
-
-#: ../mdkapplet:541
-#, c-format
-msgid "Checking config file: Not present\n"
-msgstr "Preverjanje nastavitvene datoteke: Ne obstaja\n"
-
-#: ../mdkapplet:544
+#: ../mdkapplet:415
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Preverjanje omrežja: izgleda onemogočeno\n"
-#: ../mdkapplet:587
+#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
#, c-format
-msgid "Logs"
-msgstr "Dnevniki"
-
-#: ../mdkapplet:603
-#, c-format
-msgid "Clear"
-msgstr "Počisti"
+msgid "Warning"
+msgstr "Opozorilo"
-#: ../mdkapplet:629
+#: ../mdkapplet:468
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "O ..."
-#: ../mdkapplet:631
+#: ../mdkapplet:472
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online %s"
-#: ../mdkapplet:635
+#: ../mdkapplet:473
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Avtorske pravice © %s, Mandriva"
-#: ../mdkapplet:647
+#: ../mdkapplet:476
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr "Mandriva Online omogoča dostop do spletnih storitev Mandriva"
-#: ../mdkapplet:655
-#, c-format
-msgid "Always launch on startup"
-msgstr "Vedno zaženi ob zagonu"
-
-#: ../mdkapplet:657
-#, c-format
-msgid "Quit"
-msgstr "Končaj"
-
-#: ../mdkonline:58
-#, c-format
-msgid ""
-"mdonline version %s\n"
-"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL.\n"
-"\n"
-"usage:\n"
-msgstr ""
-"mdonline različica %s\n"
-"Avtorske pravice © %s Mandriva.\n"
-"To je prosto programje in se sme razširjati pod pogoji licence GNU GPL.\n"
-"\n"
-"uporaba:\n"
-
-#: ../mdkonline:63 ../mdkupdate:73
-#, c-format
-msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
-msgstr " --help\t\t- izpiši to sporočilo s pomočjo.\n"
-
-#: ../mdkonline:64
-#, c-format
-msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n"
-msgstr " --box=\t\t\t- hostname.\n"
-
-#: ../mdkonline:65
-#, c-format
-msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n"
-msgstr " --country\t\t\t- name of country of the user. \n"
-
-#: ../mdkonline:66
-#, c-format
-msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n"
-msgstr " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n"
-
-#: ../mdkonline:67
-#, c-format
-msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n"
-msgstr " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n"
-
-#: ../mdkonline:68
-#, c-format
-msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n"
-msgstr " --login=\t\t - login name of the user.\n"
-
-#: ../mdkonline:69
-#, c-format
-msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n"
-msgstr " --pass=\t\t\t- password of the user.\n"
-
-#: ../mdkonline:87 ../mdkonline:120
-#, c-format
-msgid "Mandriva Online"
-msgstr "Mandriva Online"
-
-#: ../mdkonline:90
-#, c-format
-msgid "I already have an account"
-msgstr "Račun že imam"
-
-#: ../mdkonline:91
-#, c-format
-msgid "I want to subscribe"
-msgstr "Želim se registrirati"
-
-#: ../mdkonline:96
-#, c-format
-msgid "Mr."
-msgstr "g."
-
-#: ../mdkonline:96
-#, c-format
-msgid "Mrs."
-msgstr "ga."
-
-#: ../mdkonline:96
-#, c-format
-msgid "Ms."
-msgstr "gdč."
-
-#: ../mdkonline:114
-#, c-format
-msgid "Reading configuration\n"
-msgstr "Branje nastavitev\n"
-
-#: ../mdkonline:123
-#, c-format
-msgid ""
-"This assistant will help you to upload your configuration\n"
-"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
-"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
-msgstr ""
-"Ta čarovnik vam bo v pomoč pri prenosu vaših nastavitev\n"
-"(paketi, sestava strojne opreme) v osrednjo zbirko, tako da\n"
-"boste obveščeni o varnostnih in drugih uporabnih nadgradnjah.\n"
-
-#: ../mdkonline:131
-#, c-format
-msgid "Account creation or authentication"
-msgstr "Ustvarjanje računa ali overjanje"
-
-#: ../mdkonline:136
-#, c-format
-msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
-msgstr "Vnesite svoje uporabniško ime, geslo in ime računalnika za Mandriva Online:"
-
-#: ../mdkonline:142 ../mdkonline:195
-#, c-format
-msgid "Email address:"
-msgstr "E-poštni naslov:"
-
-#: ../mdkonline:143
-#, c-format
-msgid "Country"
-msgstr "Država"
-
-#: ../mdkonline:144 ../mdkonline:196
-#, c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Geslo:"
-
-#: ../mdkonline:146
-#, c-format
-msgid "Machine description:"
-msgstr "Opis računalnika:"
-
-#: ../mdkonline:147
-#, c-format
-msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
-msgstr "(npr. Moj domači - pisarniški računalnik)"
-
-#: ../mdkonline:152 ../mdkonline:159 ../mdkonline:180 ../mdkonline:204
-#: ../mdkonline:208 ../mdkonline:212 ../mdkonline:217 ../mdkupdate:141
-#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "Napaka"
-
-#: ../mdkonline:152
-#, c-format
-msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
-msgstr "Ime računalnika mora biti dolgo od 1 do 40 znakov"
-
-#: ../mdkonline:155
-#, c-format
-msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
-msgstr "Povezovanje s spletno stranjo Mandriva Online ..."
-
-#: ../mdkonline:167
-#, c-format
-msgid ""
-"In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
-"we are about to upload your configuration.\n"
-"\n"
-"The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n"
-"\n"
-"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
-"\n"
-"2) your hardware configuration.\n"
-"\n"
-"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this "
-"service,\n"
-"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
-"informed\n"
-"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n"
-"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
-"www.mandrivaexpert.com."
-msgstr ""
-"Da bi lahko uporabljali storitve Mandriva Online,\n"
-"je potrebno poslati vaše nastavitve.\n"
-"\n"
-"Čarovnik bo sedaj Mandrivi poslal sledeče podatke:\n"
-"\n"
-"1) seznam paketov, ki so nameščeni na vašem sistemu,\n"
-"\n"
-"2) podatke o vaši strojni opremi.\n"
-"\n"
-"Če se zaradi tega počutite nelagodno, ali ne potrebujete teh storitev,\n"
-"kliknite »Prekliči«. S pritiskom na »Naprej« nam dovolite, da vas\n"
-"obveščamo o varnostnih in drugih uporabnih nadgradnjah s pomočjo\n"
-" osebnih e-poštnih obvestil.\n"
-"Poleg tega boste imeli popust pri plačniških storitev podpore na\n"
-"www.mandrivaexpert.com."
-
-#: ../mdkonline:180
-#, c-format
-msgid "Connection problem"
-msgstr "Težave pri povezavi"
-
-#: ../mdkonline:180
-#, c-format
-msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
-msgstr "Težava pri pošiljanju datotek. Prosim poskusite znova."
-
-#: ../mdkonline:187
-#, c-format
-msgid "Create a Mandriva Online Account"
-msgstr "Ustvarjanje računa Mandriva Online"
-
-#. -PO: that is for things like "Mr", "Ms",...
-#: ../mdkonline:192
-#, c-format
-msgid "Greeting:"
-msgstr "Pozdrav:"
-
-#: ../mdkonline:193
-#, c-format
-msgid "First name:"
-msgstr "Ime:"
-
-#: ../mdkonline:194
-#, c-format
-msgid "Last name:"
-msgstr "Priimek:"
-
-#: ../mdkonline:197
-#, c-format
-msgid "Confirm Password:"
-msgstr "Potrditev gesla:"
-
-#: ../mdkonline:204
-#, c-format
-msgid ""
-"The passwords do not match\n"
-" Please try again\n"
-msgstr ""
-"Gesli se ne ujemata\n"
-" Prosim poskusite znova\n"
-
-#: ../mdkonline:208
-#, c-format
-msgid "Please fill in each field"
-msgstr "Prosim izpolnite vsa polja"
-
-#: ../mdkonline:212
-#, c-format
-msgid "Not a valid mail address!\n"
-msgstr "Neveljaven poštni naslov!\n"
-
-#: ../mdkonline:217
-#, c-format
-msgid "Creating account failed!"
-msgstr "Ustvarjanje računa ni uspelo! "
-
-#: ../mdkonline:225
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva Online Account successfully created.\n"
-"Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n"
-msgstr ""
-"Račun Mandriva Online je uspešno ustvarjen.\n"
-"Prosim kliknite »Naprej« za overitev in pošiljanje vaših nastavitev.\n"
-
-#: ../mdkonline:229
-#, c-format
-msgid "Your upload was successful!"
-msgstr "Pošiljanje je bilo uspešno!"
-
-#: ../mdkonline:229
+#: ../mdkapplet:478
#, c-format
-msgid ""
-"From now you will receive on security and updates \n"
-"announcements thanks to Mandriva Online."
-msgstr ""
-"Od zdaj naprej boste zahvaljujoč Mandrivi Online prejemali\n"
-"obvestila o varnostnih in drugih posodobitvah."
+msgid "Online WebSite"
+msgstr "Spletna stran"
-#: ../mdkonline:229
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#: ../mdkapplet:483
#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
-"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
+msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
-"Mandriva Online vam omogoča samodejno posodabljanje.\n"
-"Program bo tekel v ozadju in čakal na nove posodobitve.\n"
-
-#: ../mdkonline:238
-#, c-format
-msgid "Congratulations"
-msgstr "Čestitke"
-#: ../mdkonline:238
+#: ../mdkapplet:492
#, c-format
-msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
-msgstr "Vaš račun Mandriva Online je bil uspešno nastavljen\n"
-
-#: ../mdkonline:253
-#, c-format
-msgid "Configuration uploaded successfully"
-msgstr "Nastavitve uspešno poslane"
-
-#: ../mdkonline:254
-#, c-format
-msgid "Problem uploading configuration"
-msgstr "Težava pri pošiljanju nastavitev"
+msgid "Always launch on startup"
+msgstr "Vedno zaženi ob zagonu"
-#: ../mdkonline:256
+#: ../mdkapplet:494
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
-"firewall bad settings"
-msgstr ""
-"Ni se mogoče povezati s spletno stranjo Mandriva Online: napačno uporabniško "
-"ime, geslo, ali napačne nastavitve usmerjevalnika oziroma požarnega zidu"
+msgid "Quit"
+msgstr "Končaj"
#: ../mdkonline.pm:207
#, c-format
@@ -828,6 +373,11 @@ msgstr ""
"\n"
"uporaba:\n"
+#: ../mdkupdate:73
+#, c-format
+msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
+msgstr " --help\t\t- izpiši to sporočilo s pomočjo.\n"
+
#: ../mdkupdate:74
#, c-format
msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
@@ -857,11 +407,6 @@ msgstr ""
" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
"file.\n"
-#: ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
-#, c-format
-msgid "Warning"
-msgstr "Opozorilo"
-
#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
#: ../mdkupdate:120
#, c-format
@@ -870,11 +415,21 @@ msgid ""
"Install' wizard."
msgstr "Najprej morate sistem namestiti na disk s pomočjo čarovnika"
+#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
+#, c-format
+msgid "Please wait"
+msgstr "Prosim počakajte"
+
#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "Priprava ..."
+#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Napaka"
+
#: ../mdkupdate:141
#, c-format
msgid ""
@@ -886,6 +441,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
+#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Prišlo je do napake"
+
#: ../mdkupdate:164
#, c-format
msgid ""
@@ -913,3 +473,305 @@ msgstr "Nameščanje paketov ...\n"
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "Paketov iz vira update_source ni mogoče posodobiti.\n"
+#~ msgid "New bundles are available for your system"
+#~ msgstr "Za vaš sistem so na voljo novi sklopi programov"
+
+#~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Storitev ni nastavljena. Prosim iz menija izberite »Nastavitev storitve«"
+
+#~ msgid "Configure the service"
+#~ msgstr "Nastavitev storitve"
+
+#~ msgid "Check updates"
+#~ msgstr "Pregled posodobitev"
+
+#~ msgid "Configure Now!"
+#~ msgstr "Nastavitev storitve"
+
+#~ msgid "Actions"
+#~ msgstr "Dejanja"
+
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Nastavi"
+
+#~ msgid "See logs"
+#~ msgstr "Poglej dnevnike"
+
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Stanje"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Zapri"
+
+#~ msgid "Network Connection: "
+#~ msgstr "Omrežna povezava: "
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Vzpostavljena"
+
+#~ msgid "Down"
+#~ msgstr "Prekinjena"
+
+#~ msgid "Last check: "
+#~ msgstr "Zadnji pregled: "
+
+#~ msgid "Machine name:"
+#~ msgstr "Ime računalnika:"
+
+#~ msgid "Updates: "
+#~ msgstr "Posodobitve: "
+
+#~ msgid "Development release not supported by service"
+#~ msgstr "Storitev ne podpira razvojne različice"
+
+#~ msgid "Too old release not supported by service"
+#~ msgstr "Storitev ne podpira prestarih različic"
+
+#~ msgid "Unknown state"
+#~ msgstr "Neznano stanje"
+
+#~ msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
+#~ msgstr "Storitve na zvezi so onemogočene. Preverite stran Mandriva Online\n"
+
+#~ msgid "Wrong Password.\n"
+#~ msgstr "Napačno geslo.\n"
+
+#~ msgid "Wrong Action or host or login.\n"
+#~ msgstr "Napačno dejanje, gostitelj ali prijava.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall "
+#~ "or proxy settings)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nekaj je narobe z vašimi omrežnimi nastavitvami (preverite usmerjanje, "
+#~ "požarni zid ali nastavitve posrednika)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Problem occured while connecting to the server, please contact the "
+#~ "support team"
+#~ msgstr ""
+#~ "Težava pri povezovanju s strežnikom. Prosim obrnite se na skupino za "
+#~ "podporo"
+
+#~ msgid "Response from Mandriva Online server\n"
+#~ msgstr "Odgovor strežnika Mandriva Online\n"
+
+#~ msgid "No check"
+#~ msgstr "Brez pregleda"
+
+#~ msgid "Checking config file: Not present\n"
+#~ msgstr "Preverjanje nastavitvene datoteke: Ne obstaja\n"
+
+#~ msgid "Logs"
+#~ msgstr "Dnevniki"
+
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Počisti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "mdonline version %s\n"
+#~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n"
+#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+#~ "GPL.\n"
+#~ "\n"
+#~ "usage:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "mdonline različica %s\n"
+#~ "Avtorske pravice © %s Mandriva.\n"
+#~ "To je prosto programje in se sme razširjati pod pogoji licence GNU GPL.\n"
+#~ "\n"
+#~ "uporaba:\n"
+
+#~ msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n"
+#~ msgstr " --box=\t\t\t- hostname.\n"
+
+#~ msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n"
+#~ msgstr " --country\t\t\t- name of country of the user. \n"
+
+#~ msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n"
+#~ msgstr " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n"
+
+#~ msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n"
+#~ msgstr " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n"
+
+#~ msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n"
+#~ msgstr " --login=\t\t - login name of the user.\n"
+
+#~ msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n"
+#~ msgstr " --pass=\t\t\t- password of the user.\n"
+
+#~ msgid "Mandriva Online"
+#~ msgstr "Mandriva Online"
+
+#~ msgid "I already have an account"
+#~ msgstr "Račun že imam"
+
+#~ msgid "I want to subscribe"
+#~ msgstr "Želim se registrirati"
+
+#~ msgid "Mr."
+#~ msgstr "g."
+
+#~ msgid "Mrs."
+#~ msgstr "ga."
+
+#~ msgid "Ms."
+#~ msgstr "gdč."
+
+#~ msgid "Reading configuration\n"
+#~ msgstr "Branje nastavitev\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This assistant will help you to upload your configuration\n"
+#~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
+#~ "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta čarovnik vam bo v pomoč pri prenosu vaših nastavitev\n"
+#~ "(paketi, sestava strojne opreme) v osrednjo zbirko, tako da\n"
+#~ "boste obveščeni o varnostnih in drugih uporabnih nadgradnjah.\n"
+
+#~ msgid "Account creation or authentication"
+#~ msgstr "Ustvarjanje računa ali overjanje"
+
+#~ msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vnesite svoje uporabniško ime, geslo in ime računalnika za Mandriva "
+#~ "Online:"
+
+#~ msgid "Email address:"
+#~ msgstr "E-poštni naslov:"
+
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "Država"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Geslo:"
+
+#~ msgid "Machine description:"
+#~ msgstr "Opis računalnika:"
+
+#~ msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
+#~ msgstr "(npr. Moj domači - pisarniški računalnik)"
+
+#~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
+#~ msgstr "Ime računalnika mora biti dolgo od 1 do 40 znakov"
+
+#~ msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
+#~ msgstr "Povezovanje s spletno stranjo Mandriva Online ..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
+#~ "we are about to upload your configuration.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n"
+#~ "\n"
+#~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n"
+#~ "\n"
+#~ "2) your hardware configuration.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from "
+#~ "this service,\n"
+#~ "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
+#~ "informed\n"
+#~ "about security updates and useful upgrades via personalized email "
+#~ "alerts.\n"
+#~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
+#~ "www.mandrivaexpert.com."
+#~ msgstr ""
+#~ "Da bi lahko uporabljali storitve Mandriva Online,\n"
+#~ "je potrebno poslati vaše nastavitve.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Čarovnik bo sedaj Mandrivi poslal sledeče podatke:\n"
+#~ "\n"
+#~ "1) seznam paketov, ki so nameščeni na vašem sistemu,\n"
+#~ "\n"
+#~ "2) podatke o vaši strojni opremi.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Če se zaradi tega počutite nelagodno, ali ne potrebujete teh storitev,\n"
+#~ "kliknite »Prekliči«. S pritiskom na »Naprej« nam dovolite, da vas\n"
+#~ "obveščamo o varnostnih in drugih uporabnih nadgradnjah s pomočjo\n"
+#~ " osebnih e-poštnih obvestil.\n"
+#~ "Poleg tega boste imeli popust pri plačniških storitev podpore na\n"
+#~ "www.mandrivaexpert.com."
+
+#~ msgid "Connection problem"
+#~ msgstr "Težave pri povezavi"
+
+#~ msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
+#~ msgstr "Težava pri pošiljanju datotek. Prosim poskusite znova."
+
+#~ msgid "Create a Mandriva Online Account"
+#~ msgstr "Ustvarjanje računa Mandriva Online"
+
+#~ msgid "Greeting:"
+#~ msgstr "Pozdrav:"
+
+#~ msgid "First name:"
+#~ msgstr "Ime:"
+
+#~ msgid "Last name:"
+#~ msgstr "Priimek:"
+
+#~ msgid "Confirm Password:"
+#~ msgstr "Potrditev gesla:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The passwords do not match\n"
+#~ " Please try again\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gesli se ne ujemata\n"
+#~ " Prosim poskusite znova\n"
+
+#~ msgid "Please fill in each field"
+#~ msgstr "Prosim izpolnite vsa polja"
+
+#~ msgid "Not a valid mail address!\n"
+#~ msgstr "Neveljaven poštni naslov!\n"
+
+#~ msgid "Creating account failed!"
+#~ msgstr "Ustvarjanje računa ni uspelo! "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva Online Account successfully created.\n"
+#~ "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Račun Mandriva Online je uspešno ustvarjen.\n"
+#~ "Prosim kliknite »Naprej« za overitev in pošiljanje vaših nastavitev.\n"
+
+#~ msgid "Your upload was successful!"
+#~ msgstr "Pošiljanje je bilo uspešno!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "From now you will receive on security and updates \n"
+#~ "announcements thanks to Mandriva Online."
+#~ msgstr ""
+#~ "Od zdaj naprej boste zahvaljujoč Mandrivi Online prejemali\n"
+#~ "obvestila o varnostnih in drugih posodobitvah."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
+#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mandriva Online vam omogoča samodejno posodabljanje.\n"
+#~ "Program bo tekel v ozadju in čakal na nove posodobitve.\n"
+
+#~ msgid "Congratulations"
+#~ msgstr "Čestitke"
+
+#~ msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
+#~ msgstr "Vaš račun Mandriva Online je bil uspešno nastavljen\n"
+
+#~ msgid "Configuration uploaded successfully"
+#~ msgstr "Nastavitve uspešno poslane"
+
+#~ msgid "Problem uploading configuration"
+#~ msgstr "Težava pri pošiljanju nastavitev"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
+#~ "firewall bad settings"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ni se mogoče povezati s spletno stranjo Mandriva Online: napačno "
+#~ "uporabniško ime, geslo, ali napačne nastavitve usmerjevalnika oziroma "
+#~ "požarnega zidu"