summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r--po/sk.po134
1 files changed, 81 insertions, 53 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 3ec294ab..4c27e2af 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -3,14 +3,15 @@
#
# Translators:
# Michal Holes <Michal@Holes.sk>, 2004-2005
+# Milan Baša <minkob@mail.t-com.sk>, 2015
# Pavol Cvengros <orpheus@hq.alert.sk>, 2002
# Tibor Pittich <Tibor.Pittich@phuture.sk>, 2002-2005
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-16 23:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-13 11:02+0000\n"
-"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-21 14:33+0000\n"
+"Last-Translator: Milan Baša <minkob@mail.t-com.sk>\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
"sk/)\n"
"Language: sk\n"
@@ -23,7 +24,7 @@ msgstr ""
#: ../mgaapplet:82
#, c-format
msgid "Will check updates at %s"
-msgstr ""
+msgstr "Skontroluje aktualizácie v %s"
#: ../mgaapplet:90
#, c-format
@@ -52,7 +53,7 @@ msgstr "Sú dostupné nové aktualizácie pre váš systém"
#: ../mgaapplet:112
#, c-format
msgid "A new version of Mageia distribution has been released"
-msgstr ""
+msgstr "Nová verzia distribúcie Mageia bola uvoľnená"
#: ../mgaapplet:123
#, c-format
@@ -67,7 +68,7 @@ msgstr "Služba nie je aktivovaná. Prosím kliknite na \"Online web\""
#: ../mgaapplet:134 ../mgaapplet:140
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
-msgstr ""
+msgstr "urpmi databáza je uzamknutá"
#: ../mgaapplet:145
#, c-format
@@ -79,7 +80,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
-msgstr ""
+msgstr "Nenájdený zdroj. Musíte pridať nejaké zdroje cez Správu softvéru."
#: ../mgaapplet:155
#, c-format
@@ -91,6 +92,11 @@ msgid ""
"\n"
"Then, restart \"%s\"."
msgstr ""
+"Máte už nakonfigurovaný aspoň jeden zdroj s aktualizáciami, ale\n"
+"momentálne je zakázaný. Môžete spustiť správcu zdrojov softvéru \n"
+"pre povolenie aspoň jedného (označiť v stĺpci \"%s\" ).\n"
+"\n"
+"Potom reštartujte \"%s\"."
#: ../mgaapplet:160
#, c-format
@@ -115,12 +121,13 @@ msgstr "Nastaviť sieť"
#: ../mgaapplet:169
#, c-format
msgid "Upgrade the system"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizovať systém"
#: ../mgaapplet:343
#, c-format
msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet."
msgstr ""
+"Prijatý SIGHUP (pravdepodobne aktualizácia skončila), reštartuje sa applet."
#: ../mgaapplet:350
#, c-format
@@ -130,12 +137,12 @@ msgstr "Spúšťanie drakconnect\n"
#: ../mgaapplet:357 ../mgaapplet:433 ../mgaapplet:494
#, c-format
msgid "New version of Mageia distribution"
-msgstr ""
+msgstr "Nová verzia distribúcie Mageia"
#: ../mgaapplet:362
#, c-format
msgid "Browse"
-msgstr ""
+msgstr "Prehliadať"
#: ../mgaapplet:366 ../mgaapplet-upgrade-helper:89
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:137 ../mgaapplet-upgrade-helper:170
@@ -148,42 +155,42 @@ msgstr "Chyba"
#: ../mgaapplet:366
#, c-format
msgid "You must choose a directory owned by the super administrator!"
-msgstr ""
+msgstr "Musíte vybrať adresár vlastnený administrátorom!"
#: ../mgaapplet:373
#, c-format
msgid "A new version of Mageia distribution has been released."
-msgstr ""
+msgstr "Bola uvoľnená nová verzia distribúcie Mageia."
#: ../mgaapplet:375 ../mgaapplet:445
#, c-format
msgid "More info about this new version"
-msgstr ""
+msgstr "Viac informácií o tejto novej verzii"
#: ../mgaapplet:377 ../mgaapplet:439
#, c-format
msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?"
-msgstr ""
+msgstr "Chcete aktualizovať na distribúciu '%s' ? "
#: ../mgaapplet:379 ../mgaapplet:449
#, c-format
msgid "Do not ask me next time"
-msgstr ""
+msgstr "Nepýtať sa ma druhý krát"
#: ../mgaapplet:380
#, c-format
msgid "Download all packages at once"
-msgstr ""
+msgstr "Stiahnuť všetky balíky naraz"
#: ../mgaapplet:381
#, c-format
msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)"
-msgstr ""
+msgstr "(Upozornenie: Budete potrebovať dosť veľa voľného miesta)"
#: ../mgaapplet:386
#, c-format
msgid "Where to download packages:"
-msgstr ""
+msgstr "Kam sa majú stiahnuť balíky:"
#: ../mgaapplet:389 ../mgaapplet:454 ../mgaapplet:520 ../mgaapplet_gui.pm:195
#, c-format
@@ -203,11 +210,13 @@ msgid ""
"Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be "
"delivered for this system."
msgstr ""
+"Podpora pre túto verziu Mageia skončila. Nebudú uvoľnené ďalšie nové "
+"aktualizácie."
#: ../mgaapplet:412
#, c-format
msgid "In order to keep your system secure, you can:"
-msgstr ""
+msgstr "Aby ste udržali svoj systém bezpečný, môžete:"
#: ../mgaapplet:418
#, c-format
@@ -217,12 +226,12 @@ msgstr "Mageia"
#: ../mgaapplet:419
#, c-format
msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Mali by ste aktualizovať na novšiu verziu distribúcie %s. "
#: ../mgaapplet:428
#, c-format
msgid "Your distribution is no longer supported"
-msgstr ""
+msgstr "Vaša distribúcia už nie je ďalej podporovaná"
#: ../mgaapplet:511
#, c-format
@@ -230,16 +239,19 @@ msgid ""
"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) "
"and may take several hours to complete."
msgstr ""
+"Táto aktualizácia vyžaduje širokopásmové pripojenie (káblové, x DSL,...) a "
+"skompletizovanie môže trvať niekoľko hodín."
#: ../mgaapplet:513
#, c-format
msgid "Estimated download data will be %s"
-msgstr ""
+msgstr "Odhadovaná veľkosť stiahnutých dát bude %s "
#: ../mgaapplet:514
#, c-format
msgid "You should close all other running applications before continuing."
msgstr ""
+"Pred pokračovaním by ste mali ukončiť všetky ostatné bežiace aplikácie."
#: ../mgaapplet:517
#, c-format
@@ -247,6 +259,8 @@ msgid ""
"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if "
"available."
msgstr ""
+"Mali by ste pripojiť váš laptop na sieť 220V a radšej sa pripjiť na ethernet "
+"miesto wifi, ak je to možné."
#: ../mgaapplet:551
#, c-format
@@ -256,7 +270,7 @@ msgstr "Spúšťanie MageiaUpdate\n"
#: ../mgaapplet:569
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
-msgstr "Hľadanie nových aktualizácií...\n"
+msgstr "Prepočet nových aktualizácií...\n"
#: ../mgaapplet:607
#, c-format
@@ -266,7 +280,7 @@ msgstr "Kontrolovanie siete: zrejme je vypnutá\n"
#: ../mgaapplet:634
#, c-format
msgid "Mageia Online %s"
-msgstr ""
+msgstr "Mageia Online %s"
#: ../mgaapplet:635 ../mgaapplet:636
#, c-format
@@ -276,7 +290,7 @@ msgstr "Copyright (C) %s od %s"
#: ../mgaapplet:639
#, c-format
msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services."
-msgstr ""
+msgstr "Mageia Online umožňuje prístup ku Mageia webovým službám."
#: ../mgaapplet:641
#, c-format
@@ -287,7 +301,9 @@ msgstr "Online web"
#: ../mgaapplet:645
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
-msgstr "Tibor Pittich <Tibor.Pittich@mandriva.org>\n"
+msgstr ""
+"Tibor Pittich <Tibor.Pittich@mandriva.org>\n"
+"Milan Baša <minkob@mail.t-com.sk>\n"
#: ../mgaapplet:674
#, c-format
@@ -297,12 +313,12 @@ msgstr "Varovanie"
#: ../mgaapplet:677 ../mgaapplet:682 ../mgaapplet_gui.pm:227
#, c-format
msgid "More Information"
-msgstr ""
+msgstr "Viacej informácií"
#: ../mgaapplet:690
#, c-format
msgid "Add media"
-msgstr ""
+msgstr "Pridať zdroj"
#: ../mgaapplet:709
#, c-format
@@ -312,7 +328,7 @@ msgstr "O.."
#: ../mgaapplet:711 ../mgaapplet-config:64
#, c-format
msgid "Updates Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenie aktualizácií"
#: ../mgaapplet:713
#, c-format
@@ -327,33 +343,34 @@ msgstr "Koniec"
#: ../mgaapplet-config:43
#, c-format
msgid "Adding an additional package medium"
-msgstr ""
+msgstr "Pridávanie dodatočného zdroja balíkov"
#: ../mgaapplet-config:65
#, c-format
msgid "Here you can configure the updates applet"
-msgstr ""
+msgstr "Tu môžete nastaviť aktualizačný aplet"
#: ../mgaapplet-config:67
#, c-format
msgid "Update frequency (hours)"
-msgstr ""
+msgstr "Frekvencia aktualizácií (hodiny)"
#: ../mgaapplet-config:75
#, c-format
msgid "First check delay (minutes)"
-msgstr ""
+msgstr "Prvá kontrola po (minúty)"
#: ../mgaapplet-config:83
#, c-format
msgid "Check for newer Mageia releases"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrola novších vydaní Mageii"
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:86
#, c-format
msgid ""
"Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)"
msgstr ""
+"Vo vašom systéme nie je dosť miesta v %s pre aktualizáciu (%dMB < %dMB)"
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:141 ../mgaapplet-upgrade-helper:225
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:284
@@ -364,7 +381,7 @@ msgstr "Inštalácia zlyhala"
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:142
#, c-format
msgid "Installation logs can be found in '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Záznamy o inštalácii môžete nájsť na '%s'"
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:143
#, c-format
@@ -379,12 +396,12 @@ msgstr "Gratulujeme"
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:156
#, c-format
msgid "Upgrade to Mageia %s release was successful."
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizácia na vydanie Mageia %s bola úspešná."
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:158
#, c-format
msgid "You must restart your system."
-msgstr ""
+msgstr "Musíte reštartovať váš počítač."
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:159
#, c-format
@@ -394,17 +411,17 @@ msgstr "Reštart"
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:170
#, c-format
msgid "Unable to download distro list"
-msgstr ""
+msgstr "Nie je možné stiahnuť distribučný zoznam "
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:176
#, c-format
msgid "Distribution version %s was not found in the update list"
-msgstr ""
+msgstr "Distribúcia verzie %s nebola nájdená na zozname aktualizácií"
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:185
#, c-format
msgid "Preparation Required"
-msgstr ""
+msgstr "Vyžaduje sa príprava"
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:185
#, c-format
@@ -413,6 +430,9 @@ msgid ""
"\n"
"Do you wish to do this preparation now?"
msgstr ""
+"Kvôli aktualizácii musí byť pripravená vaša aktuálna verzia.\n"
+"\n"
+"Chcete ju pripraviť teraz?"
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:196
#, c-format
@@ -421,11 +441,14 @@ msgid ""
"\n"
"Please see %s for more information."
msgstr ""
+"Je potrebné vykonať ešte jednu akciu pred tým ako budete pokračovať.\n"
+"\n"
+"Prosím pozrite si %s pre viacej informácií."
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:197
#, c-format
msgid "Next Steps"
-msgstr ""
+msgstr "Ďalšie kroky"
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:227
#, c-format
@@ -447,32 +470,32 @@ msgstr "Chyba pri pridávaní zdroja"
#: ../mgaapplet.pm:18
#, c-format
msgid "Error updating media"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba pri aktualizácii zdroja"
#: ../mgaapplet_gui.pm:176
#, c-format
msgid "More information on your user account"
-msgstr ""
+msgstr "Viacej informácií o vašom užívateľskom účte"
#: ../mgaapplet_gui.pm:183
#, c-format
msgid "Your email"
-msgstr ""
+msgstr "Váš email"
#: ../mgaapplet_gui.pm:184
#, c-format
msgid "Your password"
-msgstr ""
+msgstr "Vaše heslo"
#: ../mgaapplet_gui.pm:191
#, c-format
msgid "Forgotten password"
-msgstr ""
+msgstr "Zabudnuté heslo"
#: ../mgaapplet_gui.pm:208
#, c-format
msgid "Password and email cannot be empty."
-msgstr ""
+msgstr "Heslo a email nemôžu byť prázdne"
#: ../mgaapplet_gui.pm:230
#, c-format
@@ -503,7 +526,7 @@ msgstr ""
#: ../mgaupdate:66
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright (C) %s %s"
#: ../mgaupdate:66
#, c-format
@@ -529,6 +552,8 @@ msgstr " --noX\t\t\t- textová verzia Mageia Update.\n"
#, c-format
msgid " --debug\t\t- log what is done.\n"
msgstr ""
+" --debug\t\t-záznam o chybe.\n"
+".\n"
#: ../mgaupdate:100
#, c-format
@@ -537,32 +562,35 @@ msgstr "Nie je možné aktualizovať balíky z média update_source.\n"
#: ../polkit/org.mageia.mgaapplet-config.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Update Applet Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Spustiť Mageia aktualizačný aplet"
#: ../polkit/org.mageia.mgaapplet-config.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Update Applet Configuration"
msgstr ""
+"Pre spustenie Mageia nastavení aktualizačného apletu je potrebné overenie "
+"práv"
#: ../polkit/org.mageia.mgaapplet-upgrade-helper.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Upgrade Helper"
-msgstr ""
+msgstr "Spustiť Mageia pomocníka aktualizácií"
#: ../polkit/org.mageia.mgaapplet-upgrade-helper.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Upgrade Helper"
-msgstr ""
+msgstr "Pre spustenie Mageia pomocníka aktualizácií je potrebné overenie práv"
#: ../polkit/org.mageia.mgaupdate.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Updater"
-msgstr ""
+msgstr "Spustiť Mageia aktualizácie"
#: ../polkit/org.mageia.mgaupdate.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Updater"
-msgstr ""
+msgstr "Pre spustenie Mageia aktualizácií je potrebné overenie práv"
#: ../polkit/org.mageia.urpmi.update.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Package Media Updater"
-msgstr ""
+msgstr "Spustiť Mageia aktualizácií zdrojov softvéru"
#: ../polkit/org.mageia.urpmi.update.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Package Media Updater"
msgstr ""
+"Pre spustenie Mageia aktualizácií zdrojov softvéru je potrebné overenie práv"