summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po60
1 files changed, 30 insertions, 30 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 15eec3b6..723c7ba4 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -16,6 +16,7 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2010-06-08 16:00-0300\n"
"Last-Translator: Sergio Rafael Lemke <sergio@mandriva.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -53,8 +54,8 @@ msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Atualizações disponíveis para o seu sistema"
#: ../mdkapplet:101
-#, c-format
-msgid "A new version of Mageia Linux distribution has been released"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "A new version of Mageia distribution has been released"
msgstr "Foi lançada uma nova versão da distribuição Mageia Linux"
#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161
@@ -167,8 +168,8 @@ msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Lançando o Drakconnect\n"
#: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632
-#, c-format
-msgid "New version of Mageia Linux distribution"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New version of Mageia distribution"
msgstr "Nova versão da Distribuição Mageia Linux"
#: ../mdkapplet:464
@@ -177,8 +178,8 @@ msgid "Browse"
msgstr "Navegar"
#: ../mdkapplet:473
-#, c-format
-msgid "A new version of Mageia Linux distribution has been released."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "A new version of Mageia distribution has been released."
msgstr "Foi lançada uma nova versão do Mageia Linux."
#: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572
@@ -224,13 +225,13 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: ../mdkapplet:508
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Maintenance for this Mageia Linux version has ended. No more updates will "
-"be delivered for this system."
+"Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be "
+"delivered for this system."
msgstr ""
-"A manutenção deste sistema Mageia Linux chegou ao seu final. Isto "
-"significa que você não receberá mais atualizações de programas."
+"A manutenção deste sistema Mageia Linux chegou ao seu final. Isto significa "
+"que você não receberá mais atualizações de programas."
#: ../mdkapplet:514
#, c-format
@@ -238,9 +239,9 @@ msgid "In order to keep your system secure, you can:"
msgstr "A fim de manter seu sistema seguro, você pode:"
#: ../mdkapplet:520
-#, c-format
-msgid "Mageia Linux"
-msgstr "Mageia Linux"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mageia"
+msgstr "Mageia One"
#: ../mdkapplet:526
#, c-format
@@ -452,9 +453,8 @@ msgid ""
"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of "
"base updates (up to the %s) for distributions."
msgstr ""
-"A Mageia fornece 12 meses de atualizações de Ambiente de Trabalho (até %s) "
-"e 18 meses de atualizações de sistema base (até o %s) para suas "
-"distribuições."
+"A Mageia fornece 12 meses de atualizações de Ambiente de Trabalho (até %s) e "
+"18 meses de atualizações de sistema base (até o %s) para suas distribuições."
#: ../mdkapplet-add-media-helper:167
#, c-format
@@ -552,13 +552,13 @@ msgid ""
"stability and efficiency of open source solutions together with exclusive "
"softwares and Mageia official support."
msgstr ""
-"Mageia Powerpack traz para você o melhor da experiência Linux: "
-"estabilidade e eficiência em soluções de código aberto junto com programas "
-"exclusivos e suporte oficial Mageia."
+"Mageia Powerpack traz para você o melhor da experiência Linux: estabilidade "
+"e eficiência em soluções de código aberto junto com programas exclusivos e "
+"suporte oficial Mageia."
#: ../mdkapplet_gui.pm:94
-#, c-format
-msgid "Mageia Linux Features"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mageia Features"
msgstr "Características Mageia Linux"
#: ../mdkapplet_gui.pm:213
@@ -632,10 +632,8 @@ msgid "Mageia PowerPack"
msgstr "Mageia PowerPack"
#: ../mdkonline.pm:195
-#, c-format
-msgid ""
-"The Mageia Linux distribution with even more softwares and official "
-"support."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The Mageia distribution with even more softwares and official support."
msgstr ""
"A distribuição Mageia Linux com ainda mais programas e suporte oficial."
@@ -695,6 +693,9 @@ msgstr " --debug\t\t\t- Registra o que é Feito\n"
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "Não foi possível atualizar os programas da mídia update_source.\n"
+#~ msgid "Mageia Linux"
+#~ msgstr "Mageia Linux"
+
#~ msgid ""
#~ "Please fill in your account ID to add an additional package medium once "
#~ "you have subscribed online"
@@ -740,13 +741,12 @@ msgstr "Não foi possível atualizar os programas da mídia update_source.\n"
#~ msgstr "Cancelar, atualizar para a versão Free"
#~ msgid ""
-#~ "Your Mageia account does not have Powerpack download subscription "
-#~ "enabled."
+#~ "Your Mageia account does not have Powerpack download subscription enabled."
#~ msgstr "Sua conta Mageia não possui assinatura para download PowerPack."
#~ msgid ""
-#~ "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %"
-#~ "dMB)"
+#~ "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < "
+#~ "%dMB)"
#~ msgstr ""
#~ "O seu Sistema não possui espaço suficiente em %s para a atualização (%dMB "
#~ "< %dMB)"