summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ku.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ku.po')
-rw-r--r--po/ku.po830
1 files changed, 312 insertions, 518 deletions
diff --git a/po/ku.po b/po/ku.po
index 3bc4aed0..503544c8 100644
--- a/po/ku.po
+++ b/po/ku.po
@@ -3,12 +3,12 @@
# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>, 2002, 2003, 2004.
# Tuncay YENİAY <tuncayyeniay@mynet.com>, 2002.
# S. Alp ŞENYER <ssenyer@linux-sevenler.org>, 2004.
-#
-#
+#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-ku\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-09 16:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-14 20:33+0100\n"
"Last-Translator: Kadir Dilsiz <kadir@linux-ku.com>\n"
"Language-Team: Kurdî <team@linux-ku.com>\n"
@@ -20,17 +20,17 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
-#: ../mdkapplet:94
+#: ../mdkapplet:88
#, fuzzy, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "Nûjenkirinan Kontrol Bike"
-#: ../mdkapplet:103
+#: ../mdkapplet:97
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Sîstema we rojane bû"
-#: ../mdkapplet:109
+#: ../mdkapplet:103
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -39,53 +39,43 @@ msgstr ""
"Ji bo pirsgirêkan tu dikarî ji navnîşana support@manrakeonline.net re e-"
"peyamekêbişînî"
-#: ../mdkapplet:115
+#: ../mdkapplet:110
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:121
+#: ../mdkapplet:116
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Rojaneyên nû heye ji bo sîstema we"
-#: ../mdkapplet:127
-#, fuzzy, c-format
-msgid "New bundles are available for your system"
-msgstr "Rojaneyên nû heye ji bo sîstema we"
-
-#: ../mdkapplet:133
-#, c-format
-msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
-msgstr ""
-
-#: ../mdkapplet:139
+#: ../mdkapplet:122
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Tor sekiniye. Ji kerema xwe re tora xwe eyar bikin"
-#: ../mdkapplet:145
+#: ../mdkapplet:128
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:151 ../mdkapplet:182
+#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:157
+#: ../mdkapplet:140
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:163
+#: ../mdkapplet:146
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:169
+#: ../mdkapplet:152
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -96,581 +86,131 @@ msgid ""
"Then, restart \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:174
+#: ../mdkapplet:157
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Çalak"
-#: ../mdkapplet:187
+#: ../mdkapplet:170
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:185
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Rojaneyên amade kontrol dike...\n"
-#: ../mdkapplet:207
+#: ../mdkapplet:190
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:212
+#: ../mdkapplet:195
#, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:217 ../mdkapplet:324
+#: ../mdkapplet:200
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Nûjenkirina Ava Bike"
-#: ../mdkapplet:218
-#, c-format
-msgid "Configure the service"
-msgstr "Torê Saz Bike"
-
-#: ../mdkapplet:219
+#: ../mdkapplet:201
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Nûjenkirinan Kontrol Bike"
-#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:327 ../mdkonline:114 ../mdkonline:155
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "Ji kerema xwe re li hêviyê rawestin"
-
-#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:326 ../mdkapplet:327
-#, c-format
-msgid "Check updates"
-msgstr "Nûjenkirinan Kontrol Bike"
-
-#: ../mdkapplet:223 ../mdkapplet:648
-#, c-format
-msgid "Online WebSite"
-msgstr "Online WebSite"
-
-#: ../mdkapplet:224
+#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Torê Saz Bike"
-#: ../mdkapplet:225
-#, c-format
-msgid "Configure Now!"
-msgstr "Saz Bike"
-
-#: ../mdkapplet:313 ../mdkapplet:392
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-msgstr "Sepandinoka Nûjenkirina Mandriva Linux"
-
-#: ../mdkapplet:322
-#, c-format
-msgid "Actions"
-msgstr "Çalakî"
-
-#: ../mdkapplet:325
-#, c-format
-msgid "Configure"
-msgstr "Saz Bike"
-
-#: ../mdkapplet:329
-#, c-format
-msgid "See logs"
-msgstr "Rojnivîskê nîşan bide"
-
-#: ../mdkapplet:332
-#, c-format
-msgid "Status"
-msgstr "Rewş"
-
-#: ../mdkapplet:336 ../mdkapplet:597
-#, c-format
-msgid "Close"
-msgstr "Bigire"
-
-#: ../mdkapplet:365
-#, c-format
-msgid "Network Connection: "
-msgstr "Girêdana Torê:"
-
-#: ../mdkapplet:365
-#, c-format
-msgid "Up"
-msgstr "Berjor"
-
-#: ../mdkapplet:365
-#, c-format
-msgid "Down"
-msgstr "Berjêr"
-
-#: ../mdkapplet:366
-#, c-format
-msgid "Last check: "
-msgstr "Kontrola Dawî:"
-
-#: ../mdkapplet:367 ../mdkonline:145
-#, c-format
-msgid "Machine name:"
-msgstr "Navê Makîneyê:"
-
-#: ../mdkapplet:368
-#, c-format
-msgid "Updates: "
-msgstr "Nûjenkirinên Nû:"
-
-#: ../mdkapplet:372
+#: ../mdkapplet:283
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Drakconnect destpêdike\n"
-#: ../mdkapplet:375
+#: ../mdkapplet:286
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:383
+#: ../mdkapplet:294
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "Destpêkirina MandrivaUpdate\n"
-#: ../mdkapplet:398
+#: ../mdkapplet:303
+#, c-format
+msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
+msgstr "Sepandinoka Nûjenkirina Mandriva Linux"
+
+#: ../mdkapplet:308
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Rojanekirina Kontrol Bike...\n"
-#: ../mdkapplet:399
+#: ../mdkapplet:309
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Pirsgirêka girêdanê"
-#: ../mdkapplet:467 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkapplet:475
-#, c-format
-msgid "Development release not supported by service"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkapplet:476
-#, c-format
-msgid "Too old release not supported by service"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkapplet:477
-#, c-format
-msgid "Unknown state"
-msgstr "Rewş ne hatiye naskirin"
-
-#: ../mdkapplet:478
-#, c-format
-msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkapplet:479
-#, c-format
-msgid "Wrong Password.\n"
-msgstr "Şîfreya Çewt.\n"
-
-#: ../mdkapplet:480
-#, c-format
-msgid "Wrong Action or host or login.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkapplet:481
-#, c-format
-msgid ""
-"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
-"proxy settings)\n"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkapplet:483
-#, c-format
-msgid ""
-"Problem occured while connecting to the server, please contact the support "
-"team"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkapplet:487
-#, c-format
-msgid "Response from Mandriva Online server\n"
-msgstr "Tu Bi Xêr Hatî Mandriva Online\n"
-
-#: ../mdkapplet:490
+#: ../mdkapplet:386
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Sîstema we rojane bûye\n"
-#: ../mdkapplet:527
-#, c-format
-msgid "No check"
-msgstr "Kontrola Dawî:"
-
-#: ../mdkapplet:541
-#, c-format
-msgid "Checking config file: Not present\n"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkapplet:544
+#: ../mdkapplet:415
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:587
-#, c-format
-msgid "Logs"
-msgstr "Qeydên têketine:"
-
-#: ../mdkapplet:603
+#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
#, c-format
-msgid "Clear"
-msgstr "Paqij Bike"
+msgid "Warning"
+msgstr "Li bala we"
-#: ../mdkapplet:629
+#: ../mdkapplet:468
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Der barê de..."
-#: ../mdkapplet:631
+#: ../mdkapplet:472
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Tu Bi Xêr Hatî Mandriva Online"
-#: ../mdkapplet:635
+#: ../mdkapplet:473
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:647
+#: ../mdkapplet:476
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:655
-#, c-format
-msgid "Always launch on startup"
-msgstr "Di vekirina sîsteme de bişuxlîne"
-
-#: ../mdkapplet:657
-#, c-format
-msgid "Quit"
-msgstr "Derkeve"
-
-#: ../mdkonline:58
-#, c-format
-msgid ""
-"mdonline version %s\n"
-"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL.\n"
-"\n"
-"usage:\n"
-msgstr ""
-"mdonline guherto %s\n"
-"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
-"Ev nivîsbariyeke serbest e û di bin lîsansa GNU GPL de dikare dubare were "
-"belavkirin.\n"
-"\n"
-"xebitandina wê:\n"
-
-#: ../mdkonline:63 ../mdkupdate:73
-#, c-format
-msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
-msgstr " --help\t\t- ev peyama alîkariyê nîşan dide.\n"
-
-#: ../mdkonline:64
-#, c-format
-msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline:65
-#, c-format
-msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline:66
-#, c-format
-msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline:67
-#, c-format
-msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline:68
-#, c-format
-msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline:69
-#, c-format
-msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline:87 ../mdkonline:120
-#, c-format
-msgid "Mandriva Online"
-msgstr "Tu Bi Xêr Hatî Mandriva Online"
-
-#: ../mdkonline:90
-#, c-format
-msgid "I already have an account"
-msgstr "Ez berê qeyd bûme"
-
-#: ../mdkonline:91
-#, c-format
-msgid "I want to subscribe"
-msgstr "Ez dixwazim xwe qeyd bikim"
-
-#: ../mdkonline:96
-#, c-format
-msgid "Mr."
-msgstr "M."
-
-#: ../mdkonline:96
-#, c-format
-msgid "Mrs."
-msgstr "Jne"
-
-#: ../mdkonline:96
-#, c-format
-msgid "Ms."
-msgstr "Jne"
-
-#: ../mdkonline:114
-#, c-format
-msgid "Reading configuration\n"
-msgstr "Sazkirina te tê xwendin\n"
-
-#: ../mdkonline:123
-#, c-format
-msgid ""
-"This assistant will help you to upload your configuration\n"
-"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
-"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
-msgstr ""
-"Ev asîstan dê di şandina sazkirina te de bibe alîkarê te.\n"
-"(paket, agahiyên hardware) Dê bi van agahiyan di Mandriva de danedankek\n"
-"were çêkirin û der barê pergala te de, te ji pîneyên ewlekariyê û "
-"nûjenkirinan\n"
-" agahdar bike.\n"
-
-#: ../mdkonline:131
-#, c-format
-msgid "Account creation or authentication"
-msgstr "çêkirina hesabekî û têketin"
-
-#: ../mdkonline:136
-#, c-format
-msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
-msgstr ""
-"Wekî bikarhênerê Mandriva Online navê bikarhêneriyê , şîfre û navê makîneyê "
-"binivîse:"
-
-#: ../mdkonline:142 ../mdkonline:195
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Email address:"
-msgstr "Navnîşana posteyên çûyî"
-
-#: ../mdkonline:143
-#, c-format
-msgid "Country"
-msgstr "Welat:"
-
-#: ../mdkonline:144 ../mdkonline:196
-#, c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Şîfre:"
-
-#: ../mdkonline:146
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Machine description:"
-msgstr "Navê Makîneyê:"
-
-#: ../mdkonline:147
-#, c-format
-msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline:152 ../mdkonline:159 ../mdkonline:180 ../mdkonline:204
-#: ../mdkonline:208 ../mdkonline:212 ../mdkonline:217 ../mdkupdate:141
-#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "çewt"
-
-#: ../mdkonline:152
-#, c-format
-msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline:155
-#, c-format
-msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
-msgstr "Tu Bi Xêr Hatî Mandriva Online"
-
-#: ../mdkonline:167
-#, c-format
-msgid ""
-"In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
-"we are about to upload your configuration.\n"
-"\n"
-"The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n"
-"\n"
-"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
-"\n"
-"2) your hardware configuration.\n"
-"\n"
-"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this "
-"service,\n"
-"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
-"informed\n"
-"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n"
-"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
-"www.mandrivaexpert.com."
-msgstr ""
-"Bi hilbijartina ku tê bikî tu dibî xwediyê şansa ku alîkariyê bidî\n"
-"Mandriva Linux'e.\n"
-"\n"
-"Dê ev sêrbaz agahiyên li jêr hatiye lîstekirin ji Mandriva'ê re bişîne:\n"
-"\n"
-"1) Navê (bernameyên) Paketên di pergalêde barkirî,\n"
-"\n"
-"2) Lîsteya hardwera kompûtera te.\n"
-"\n"
-"Heke ev li xweşa te neçû Derbas Be bitikîne û jê derkeve!\n"
-"Heke tu Pêş de Here bitikînî tê li gor pêwistiyên Mandriva Linux\n"
-"di sazkirinê de alîkariyeke mezin bikî.\n"
-"Tu caran agahiyên te yên pergalê ji kesekî sêyemîn re naçe.\n"
-"Dê hemû agahî di Poliçeya Nepenî ya Mandriva Linux de were veşartin.\n"
-"www.mandrivaexpert.com."
-
-#: ../mdkonline:180
-#, c-format
-msgid "Connection problem"
-msgstr "Pirsgirêka girêdanê"
-
-#: ../mdkonline:180
-#, c-format
-msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline:187
-#, c-format
-msgid "Create a Mandriva Online Account"
-msgstr "Hesabê Mandriva Linux Online Çêke"
-
-#. -PO: that is for things like "Mr", "Ms",...
-#: ../mdkonline:192
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Greeting:"
-msgstr "Kesk"
-
-#: ../mdkonline:193
-#, fuzzy, c-format
-msgid "First name:"
-msgstr "Nav:"
-
-#: ../mdkonline:194
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Last name:"
-msgstr "Navê komputerê:"
-
-#: ../mdkonline:197
-#, c-format
-msgid "Confirm Password:"
-msgstr "Şîfreyê Erê Bike:"
-
-#: ../mdkonline:204
-#, c-format
-msgid ""
-"The passwords do not match\n"
-" Please try again\n"
-msgstr ""
-"Şîfre hevdi nagirin\n"
-"Careke din biceribîne\n"
-
-#: ../mdkonline:208
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Please fill in each field"
-msgstr "Ji kerema xwe re hemû zeviyên vala dagire\n"
-
-#: ../mdkonline:212
-#, c-format
-msgid "Not a valid mail address!\n"
-msgstr "Ev ne e-peyameke derbasdar e \n"
-
-#: ../mdkonline:217
-#, c-format
-msgid "Creating account failed!"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline:225
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva Online Account successfully created.\n"
-"Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline:229
-#, c-format
-msgid "Your upload was successful!"
-msgstr "Şandina te temam bû!"
-
-#: ../mdkonline:229
+#: ../mdkapplet:478
#, c-format
-msgid ""
-"From now you will receive on security and updates \n"
-"announcements thanks to Mandriva Online."
-msgstr ""
-"Ji niha û pê ve ji Mandriva Online\n"
-"der barê pergala we de hemû pêşketin û qelşên ewlekariyê de tê werî "
-"agahdarkirin.\n"
-"Mandriva spas dike..."
+msgid "Online WebSite"
+msgstr "Online WebSite"
-#: ../mdkonline:229
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#: ../mdkapplet:483
#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
-"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
+msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
-"Mandriva Online bernameyeke ku dê dê jixweber nûjenkirinên dikarin werin "
-"sepandin teklîf bike.\n"
-"Dê bi navber di pergala te de bixebite û\n"
-"nûjenkirinan bişopîne\n"
-#: ../mdkonline:238
+#: ../mdkapplet:492
#, c-format
-msgid "Congratulations"
-msgstr "Serkeftin"
-
-#: ../mdkonline:238
-#, c-format
-msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
-msgstr "Hesabê we ji bo Mandriva Online bi serkeftin hate eyar kirin\n"
-
-#: ../mdkonline:253
-#, c-format
-msgid "Configuration uploaded successfully"
-msgstr "Eyarên we bi serkeftin pêk hat"
-
-#: ../mdkonline:254
-#, c-format
-msgid "Problem uploading configuration"
-msgstr "Pirsgrêka eyarên sazkirine"
+msgid "Always launch on startup"
+msgstr "Di vekirina sîsteme de bişuxlîne"
-#: ../mdkonline:256
+#: ../mdkapplet:494
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
-"firewall bad settings"
-msgstr ""
+msgid "Quit"
+msgstr "Derkeve"
#: ../mdkonline.pm:207
#, fuzzy, c-format
@@ -810,6 +350,11 @@ msgstr ""
"\n"
"xebitandina wê:\n"
+#: ../mdkupdate:73
+#, c-format
+msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
+msgstr " --help\t\t- ev peyama alîkariyê nîşan dide.\n"
+
#: ../mdkupdate:74
#, c-format
msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
@@ -837,11 +382,6 @@ msgid ""
"file.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
-#, c-format
-msgid "Warning"
-msgstr "Li bala we"
-
#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
#: ../mdkupdate:120
#, c-format
@@ -850,11 +390,21 @@ msgid ""
"Install' wizard."
msgstr ""
+#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
+#, c-format
+msgid "Please wait"
+msgstr "Ji kerema xwe re li hêviyê rawestin"
+
#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr ""
+#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "çewt"
+
#: ../mdkupdate:141
#, c-format
msgid ""
@@ -863,6 +413,11 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
+#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr ""
+
#: ../mdkupdate:164
#, c-format
msgid ""
@@ -887,6 +442,245 @@ msgstr "Nûjenkirina Ava Bike\n"
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "di medyaya update_source de paket tên nûjenkirin.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "New bundles are available for your system"
+#~ msgstr "Rojaneyên nû heye ji bo sîstema we"
+
+#~ msgid "Configure the service"
+#~ msgstr "Torê Saz Bike"
+
+#~ msgid "Check updates"
+#~ msgstr "Nûjenkirinan Kontrol Bike"
+
+#~ msgid "Configure Now!"
+#~ msgstr "Saz Bike"
+
+#~ msgid "Actions"
+#~ msgstr "Çalakî"
+
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Saz Bike"
+
+#~ msgid "See logs"
+#~ msgstr "Rojnivîskê nîşan bide"
+
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Rewş"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Bigire"
+
+#~ msgid "Network Connection: "
+#~ msgstr "Girêdana Torê:"
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Berjor"
+
+#~ msgid "Down"
+#~ msgstr "Berjêr"
+
+#~ msgid "Last check: "
+#~ msgstr "Kontrola Dawî:"
+
+#~ msgid "Machine name:"
+#~ msgstr "Navê Makîneyê:"
+
+#~ msgid "Updates: "
+#~ msgstr "Nûjenkirinên Nû:"
+
+#~ msgid "Unknown state"
+#~ msgstr "Rewş ne hatiye naskirin"
+
+#~ msgid "Wrong Password.\n"
+#~ msgstr "Şîfreya Çewt.\n"
+
+#~ msgid "Response from Mandriva Online server\n"
+#~ msgstr "Tu Bi Xêr Hatî Mandriva Online\n"
+
+#~ msgid "No check"
+#~ msgstr "Kontrola Dawî:"
+
+#~ msgid "Logs"
+#~ msgstr "Qeydên têketine:"
+
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Paqij Bike"
+
+#~ msgid ""
+#~ "mdonline version %s\n"
+#~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n"
+#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+#~ "GPL.\n"
+#~ "\n"
+#~ "usage:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "mdonline guherto %s\n"
+#~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n"
+#~ "Ev nivîsbariyeke serbest e û di bin lîsansa GNU GPL de dikare dubare "
+#~ "were belavkirin.\n"
+#~ "\n"
+#~ "xebitandina wê:\n"
+
+#~ msgid "Mandriva Online"
+#~ msgstr "Tu Bi Xêr Hatî Mandriva Online"
+
+#~ msgid "I already have an account"
+#~ msgstr "Ez berê qeyd bûme"
+
+#~ msgid "I want to subscribe"
+#~ msgstr "Ez dixwazim xwe qeyd bikim"
+
+#~ msgid "Mr."
+#~ msgstr "M."
+
+#~ msgid "Mrs."
+#~ msgstr "Jne"
+
+#~ msgid "Ms."
+#~ msgstr "Jne"
+
+#~ msgid "Reading configuration\n"
+#~ msgstr "Sazkirina te tê xwendin\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This assistant will help you to upload your configuration\n"
+#~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
+#~ "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ev asîstan dê di şandina sazkirina te de bibe alîkarê te.\n"
+#~ "(paket, agahiyên hardware) Dê bi van agahiyan di Mandriva de danedankek\n"
+#~ "were çêkirin û der barê pergala te de, te ji pîneyên ewlekariyê û "
+#~ "nûjenkirinan\n"
+#~ " agahdar bike.\n"
+
+#~ msgid "Account creation or authentication"
+#~ msgstr "çêkirina hesabekî û têketin"
+
+#~ msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wekî bikarhênerê Mandriva Online navê bikarhêneriyê , şîfre û navê "
+#~ "makîneyê binivîse:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Email address:"
+#~ msgstr "Navnîşana posteyên çûyî"
+
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "Welat:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Şîfre:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Machine description:"
+#~ msgstr "Navê Makîneyê:"
+
+#~ msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
+#~ msgstr "Tu Bi Xêr Hatî Mandriva Online"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
+#~ "we are about to upload your configuration.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n"
+#~ "\n"
+#~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n"
+#~ "\n"
+#~ "2) your hardware configuration.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from "
+#~ "this service,\n"
+#~ "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
+#~ "informed\n"
+#~ "about security updates and useful upgrades via personalized email "
+#~ "alerts.\n"
+#~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
+#~ "www.mandrivaexpert.com."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bi hilbijartina ku tê bikî tu dibî xwediyê şansa ku alîkariyê bidî\n"
+#~ "Mandriva Linux'e.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dê ev sêrbaz agahiyên li jêr hatiye lîstekirin ji Mandriva'ê re bişîne:\n"
+#~ "\n"
+#~ "1) Navê (bernameyên) Paketên di pergalêde barkirî,\n"
+#~ "\n"
+#~ "2) Lîsteya hardwera kompûtera te.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Heke ev li xweşa te neçû Derbas Be bitikîne û jê derkeve!\n"
+#~ "Heke tu Pêş de Here bitikînî tê li gor pêwistiyên Mandriva Linux\n"
+#~ "di sazkirinê de alîkariyeke mezin bikî.\n"
+#~ "Tu caran agahiyên te yên pergalê ji kesekî sêyemîn re naçe.\n"
+#~ "Dê hemû agahî di Poliçeya Nepenî ya Mandriva Linux de were veşartin.\n"
+#~ "www.mandrivaexpert.com."
+
+#~ msgid "Connection problem"
+#~ msgstr "Pirsgirêka girêdanê"
+
+#~ msgid "Create a Mandriva Online Account"
+#~ msgstr "Hesabê Mandriva Linux Online Çêke"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Greeting:"
+#~ msgstr "Kesk"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "First name:"
+#~ msgstr "Nav:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Last name:"
+#~ msgstr "Navê komputerê:"
+
+#~ msgid "Confirm Password:"
+#~ msgstr "Şîfreyê Erê Bike:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The passwords do not match\n"
+#~ " Please try again\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Şîfre hevdi nagirin\n"
+#~ "Careke din biceribîne\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please fill in each field"
+#~ msgstr "Ji kerema xwe re hemû zeviyên vala dagire\n"
+
+#~ msgid "Not a valid mail address!\n"
+#~ msgstr "Ev ne e-peyameke derbasdar e \n"
+
+#~ msgid "Your upload was successful!"
+#~ msgstr "Şandina te temam bû!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "From now you will receive on security and updates \n"
+#~ "announcements thanks to Mandriva Online."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ji niha û pê ve ji Mandriva Online\n"
+#~ "der barê pergala we de hemû pêşketin û qelşên ewlekariyê de tê werî "
+#~ "agahdarkirin.\n"
+#~ "Mandriva spas dike..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
+#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mandriva Online bernameyeke ku dê dê jixweber nûjenkirinên dikarin werin "
+#~ "sepandin teklîf bike.\n"
+#~ "Dê bi navber di pergala te de bixebite û\n"
+#~ "nûjenkirinan bişopîne\n"
+
+#~ msgid "Congratulations"
+#~ msgstr "Serkeftin"
+
+#~ msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
+#~ msgstr "Hesabê we ji bo Mandriva Online bi serkeftin hate eyar kirin\n"
+
+#~ msgid "Configuration uploaded successfully"
+#~ msgstr "Eyarên we bi serkeftin pêk hat"
+
+#~ msgid "Problem uploading configuration"
+#~ msgstr "Pirsgrêka eyarên sazkirine"
+
#~ msgid "System is busy. Please wait ..."
#~ msgstr "Sîstem disekine. Kerema xwe re li bende bin ..."