diff options
Diffstat (limited to 'po/ku.po')
-rw-r--r-- | po/ku.po | 1040 |
1 files changed, 1040 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ku.po b/po/ku.po new file mode 100644 index 00000000..5c765543 --- /dev/null +++ b/po/ku.po @@ -0,0 +1,1040 @@ +# translation of Mandriva Online-tr.po to Turkish +# Copyright (C) 2001, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>, 2002, 2003, 2004. +# Tuncay YENİAY <tuncayyeniay@mynet.com>, 2002. +# S. Alp ŞENYER <ssenyer@linux-sevenler.org>, 2004. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mgaonline-ku\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-14 20:33+0100\n" +"Last-Translator: Kadir Dilsiz <kadir@linux-ku.com>\n" +"Language-Team: Kurdî <team@linux-ku.com>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Kurdî\n" +"X-Poedit-Country: Kurdistan\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1\n" + +#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" +#: ../mdkapplet:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "Will check updates at %s" +msgstr "Nûjenkirinan Kontrol Bike" + +#: ../mdkapplet:79 +#, c-format +msgid "Your system is up-to-date" +msgstr "Sîstema we rojane bû" + +#: ../mdkapplet:84 +#, c-format +msgid "" +"Service configuration problem. Please check logs and send mail to " +"support@mageiaonline.com" +msgstr "" +"Ji bo pirsgirêkan tu dikarî ji navnîşana support@manrakeonline.net re e-" +"peyamekêbişînî" + +#: ../mdkapplet:90 +#, c-format +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:95 +#, c-format +msgid "New updates are available for your system" +msgstr "Rojaneyên nû heye ji bo sîstema we" + +#: ../mdkapplet:101 +#, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161 +#, c-format +msgid "An additional package medium is available for your distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:124 +#, c-format +msgid "Network is down. Please configure your network" +msgstr "Tor sekiniye. Ji kerema xwe re tora xwe eyar bikin" + +#: ../mdkapplet:130 +#, c-format +msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:141 +#, c-format +msgid "urpmi database locked" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:146 +#, c-format +msgid "Release not supported (too old release, or development release)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:156 +#, c-format +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:166 +#, c-format +msgid "" +"You already have at least one update medium configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:171 +#, c-format +msgid "Enabled" +msgstr "Çalak" + +#: ../mdkapplet:184 +#, c-format +msgid "Error updating media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:224 ../mdkapplet:946 +#, c-format +msgid "Install updates" +msgstr "Nûjenkirina Ava Bike" + +#: ../mdkapplet:225 ../mdkapplet:226 +#, c-format +msgid "Add additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:227 +#, c-format +msgid "Check Updates" +msgstr "Nûjenkirinan Kontrol Bike" + +#: ../mdkapplet:228 +#, c-format +msgid "Configure Network" +msgstr "Torê Saz Bike" + +#: ../mdkapplet:229 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:394 +#, c-format +msgid "" +"Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your " +"subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date " +"until %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:439 +#, c-format +msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:446 +#, c-format +msgid "Launching drakconnect\n" +msgstr "Drakconnect destpêdike\n" + +#: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632 +#, c-format +msgid "New version of Mageia distribution" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:464 +#, c-format +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:473 +#, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572 +#, c-format +msgid "More info about this new version" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:477 ../mdkapplet:566 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:479 ../mdkapplet:576 ../mdkapplet:1033 ../mdkapplet:1063 +#, c-format +msgid "Do not ask me next time" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:482 +#, c-format +msgid "Download all packages at once" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:483 +#, c-format +msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:489 +#, c-format +msgid "Where to download packages:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Next" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Betal" + +#: ../mdkapplet:508 +#, c-format +msgid "" +"Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be " +"delivered for this system." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:514 +#, c-format +msgid "In order to keep your system secure, you can:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia" +msgstr "Tu Bi Xêr Hatî Mageia Online" + +#: ../mdkapplet:526 +#, c-format +msgid "You should get extended maintenance." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:528 +#, c-format +msgid "" +"You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of " +"the %s distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:532 +#, c-format +msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:542 +#, c-format +msgid "Your distribution is no longer supported" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:547 +#, c-format +msgid "Extended Maintenance" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:552 +#, c-format +msgid "" +"Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running " +"until %s." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:649 +#, c-format +msgid "" +"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " +"and may take several hours to complete." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:651 +#, c-format +msgid "Estimated download data will be %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:652 +#, c-format +msgid "You should close all other running applications before continuing." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:655 +#, c-format +msgid "" +"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " +"available." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:687 +#, c-format +msgid "Launching MageiaUpdate\n" +msgstr "Destpêkirina MageiaUpdate\n" + +#: ../mdkapplet:719 +#, c-format +msgid "Computing new updates...\n" +msgstr "Rojanekirina Kontrol Bike...\n" + +#: ../mdkapplet:826 +#, c-format +msgid "System is up-to-date\n" +msgstr "Sîstema we rojane bûye\n" + +#: ../mdkapplet:866 +#, c-format +msgid "Checking Network: seems disabled\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:893 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Online %s" +msgstr "Tu Bi Xêr Hatî Mageia Online" + +#: ../mdkapplet:894 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:897 +#, c-format +msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:899 +#, c-format +msgid "Online WebSite" +msgstr "Online WebSite" + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: ../mdkapplet:904 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:932 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "Li bala we" + +#: ../mdkapplet:935 ../mdkapplet:940 ../mdkapplet:948 ../mdkapplet:950 +#: ../mdkapplet_gui.pm:264 +#, c-format +msgid "More Information" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:952 +#, c-format +msgid "Add media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:967 +#, c-format +msgid "About..." +msgstr "Der barê de..." + +#: ../mdkapplet:969 ../mdkapplet-config:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "Updates Configuration" +msgstr "Sazkirina te tê xwendin\n" + +#: ../mdkapplet:971 +#, c-format +msgid "Always launch on startup" +msgstr "Di vekirina sîsteme de bişuxlîne" + +#: ../mdkapplet:973 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "Derkeve" + +#: ../mdkapplet:1023 ../mdkapplet:1028 ../mdkapplet:1053 ../mdkapplet:1058 +#, c-format +msgid "New medium available" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1030 ../mdkapplet:1060 +#, c-format +msgid "" +"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional " +"software." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1032 ../mdkapplet:1062 +#, c-format +msgid "Do you want to install this additional software repository?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182 +#, c-format +msgid "Mageia Enterprise Server" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43 +#, c-format +msgid "Adding an additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:128 +#, c-format +msgid "Supported products are %s, '%s' is not on the list.\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:138 +#, c-format +msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:148 ../mdkapplet-add-media-helper:193 +#: ../mdkapplet-add-media-helper:225 ../mdkapplet_gui.pm:244 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "çewt" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:149 +#, c-format +msgid "Failure while retrieving distributions list:" +msgstr "" + +#. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg: +#: ../mdkapplet-add-media-helper:161 +#, c-format +msgid "" +"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " +"base updates (up to the %s) for distributions." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:167 +#, c-format +msgid "" +"Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates " +"(until %s)." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:170 +#, c-format +msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:174 +#, c-format +msgid "Lifetime policy" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:175 ../mdkapplet_gui.pm:105 +#, fuzzy, c-format +msgid "Online subscription" +msgstr "Navê Makîneyê:" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:194 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:200 +#, c-format +msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:226 +#, c-format +msgid "An error occurred while adding medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:234 +#, c-format +msgid "Successfully added media!" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:236 +#, c-format +msgid "Successfully added media %s." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:238 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:69 +#, c-format +msgid "Here you can configure the updates applet" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:71 +#, c-format +msgid "Update frequency (hours)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:80 +#, c-format +msgid "First check delay (minutes)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:89 +#, c-format +msgid "Check for newer \"%s\" releases" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Check for missing \"%s\" media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:95 +#, c-format +msgid "Restricted" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Enterprise" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:87 +#, c-format +msgid "" +"Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " +"stability and efficiency of open source solutions together with exclusive " +"softwares and Mageia official support." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Features" +msgstr "Tu Bi Xêr Hatî Mageia Online" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:213 +#, c-format +msgid "More information on your user account" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:220 +#, c-format +msgid "Your email" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:221 +#, fuzzy, c-format +msgid "Your password" +msgstr "Şîfreya Çewt" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:228 +#, fuzzy, c-format +msgid "Forgotten password" +msgstr "Şîfreya Çewt" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:245 +#, c-format +msgid "Password and email cannot be empty." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:267 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "Bigire" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:302 +#, c-format +msgid "Choose your upgrade version" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:306 +#, c-format +msgid "Your Powerpack access has ended" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:309 +#, c-format +msgid "%s is now available, you can upgrade to:" +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Flash" +msgstr "Tu Bi Xêr Hatî Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Free" +msgstr "Tu Bi Xêr Hatî Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:179 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Mini" +msgstr "Tu Bi Xêr Hatî Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia One" +msgstr "Tu Bi Xêr Hatî Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia PowerPack" +msgstr "Tu Bi Xêr Hatî Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:195 +#, c-format +msgid "The Mageia distribution with even more softwares and official support." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:199 +#, c-format +msgid "The 100%% Open Source distribution freely available." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:213 +#, c-format +msgid "Distribution Upgrade" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:59 +#, c-format +msgid "" +"mdkupdate version %s\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"mdkupdate guherto %s\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"Ev nivîsbariyeke serbest e û di bin lîsansa GNU GPL de dikare dubare were " +"belavkirin.\n" +"\n" +"xebitandina wê:\n" + +#: ../mdkupdate:64 +#, c-format +msgid " --help\t\t- print this help message.\n" +msgstr " --help\t\t- ev peyama alîkariyê nîşan dide.\n" + +#: ../mdkupdate:65 +#, c-format +msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:66 +#, c-format +msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:67 +#, c-format +msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:68 +#, c-format +msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:98 +#, c-format +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "di medyaya update_source de paket tên nûjenkirin.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mageia Linux" +#~ msgstr "Tu Bi Xêr Hatî Mageia Online" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mandiva Free" +#~ msgstr "Tu Bi Xêr Hatî Mageia Online" + +#, fuzzy +#~ msgid "Get Powerpack subscription!" +#~ msgstr "Navê Makîneyê:" + +#~ msgid "Installation failed" +#~ msgstr "Saz kirin bi ser neket." + +#~ msgid "Congratulations" +#~ msgstr "Serkeftin" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Erê" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Na" + +#~ msgid "Checking... Updates are available\n" +#~ msgstr "Rojaneyên amade kontrol dike...\n" + +#~ msgid "Connecting to" +#~ msgstr "Pirsgirêka girêdanê" + +#~ msgid "Mageia Linux Updates Applet" +#~ msgstr "Sepandinoka Nûjenkirina Mageia Linux" + +#, fuzzy +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "Ewlekarî" + +#, fuzzy +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "Xeletiya Bingeha Danê" + +#, fuzzy +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "Tîpa Qeydê" + +#, fuzzy +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "Parametreyên Katjimêran" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "%s jî bo parola" + +#, fuzzy +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "çewtek nezan" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "" +#~ "Rêzika armanc niha tê bikaranîn, ji kerema xwe re rêzikeke din hilbijêrin." + +#, fuzzy +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "Nasnameya kurt : " + +#, fuzzy +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "Betala nivîsane\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "Şifre li hev nehatin." + +#, fuzzy +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "Menuya Bikarhêner" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "Grêdan" + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Ji kerema xwe re li hêviyê rawestin" + +#, fuzzy +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "Nûjenkirina Ava Bike\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "New bundles are available for your system" +#~ msgstr "Rojaneyên nû heye ji bo sîstema we" + +#~ msgid "Configure the service" +#~ msgstr "Torê Saz Bike" + +#~ msgid "Check updates" +#~ msgstr "Nûjenkirinan Kontrol Bike" + +#~ msgid "Configure Now!" +#~ msgstr "Saz Bike" + +#~ msgid "Actions" +#~ msgstr "Çalakî" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Saz Bike" + +#~ msgid "See logs" +#~ msgstr "Rojnivîskê nîşan bide" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Rewş" + +#~ msgid "Network Connection: " +#~ msgstr "Girêdana Torê:" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Berjor" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Berjêr" + +#~ msgid "Last check: " +#~ msgstr "Kontrola Dawî:" + +#~ msgid "Machine name:" +#~ msgstr "Navê Makîneyê:" + +#~ msgid "Updates: " +#~ msgstr "Nûjenkirinên Nû:" + +#~ msgid "Unknown state" +#~ msgstr "Rewş ne hatiye naskirin" + +#~ msgid "Wrong Password.\n" +#~ msgstr "Şîfreya Çewt.\n" + +#~ msgid "Response from Mageia Online server\n" +#~ msgstr "Tu Bi Xêr Hatî Mageia Online\n" + +#~ msgid "No check" +#~ msgstr "Kontrola Dawî:" + +#~ msgid "Logs" +#~ msgstr "Qeydên têketine:" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Paqij Bike" + +#~ msgid "" +#~ "mdonline version %s\n" +#~ "Copyright (C) %s Mageia.\n" +#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +#~ "GPL.\n" +#~ "\n" +#~ "usage:\n" +#~ msgstr "" +#~ "mdonline guherto %s\n" +#~ "Copyright (C) %s Mageia.\n" +#~ "Ev nivîsbariyeke serbest e û di bin lîsansa GNU GPL de dikare dubare " +#~ "were belavkirin.\n" +#~ "\n" +#~ "xebitandina wê:\n" + +#~ msgid "I already have an account" +#~ msgstr "Ez berê qeyd bûme" + +#~ msgid "I want to subscribe" +#~ msgstr "Ez dixwazim xwe qeyd bikim" + +#~ msgid "Mr." +#~ msgstr "M." + +#~ msgid "Mrs." +#~ msgstr "Jne" + +#~ msgid "Ms." +#~ msgstr "Jne" + +#~ msgid "" +#~ "This assistant will help you to upload your configuration\n" +#~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" +#~ "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ev asîstan dê di şandina sazkirina te de bibe alîkarê te.\n" +#~ "(paket, agahiyên hardware) Dê bi van agahiyan di Mageia de danedankek\n" +#~ "were çêkirin û der barê pergala te de, te ji pîneyên ewlekariyê û " +#~ "nûjenkirinan\n" +#~ " agahdar bike.\n" + +#~ msgid "Account creation or authentication" +#~ msgstr "çêkirina hesabekî û têketin" + +#~ msgid "Enter your Mageia Online login, password and machine name:" +#~ msgstr "" +#~ "Wekî bikarhênerê Mageia Online navê bikarhêneriyê , şîfre û navê makîneyê " +#~ "binivîse:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Email address:" +#~ msgstr "Navnîşana posteyên çûyî" + +#~ msgid "Country" +#~ msgstr "Welat:" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Şîfre:" + +#~ msgid "Connecting to Mageia Online website..." +#~ msgstr "Tu Bi Xêr Hatî Mageia Online" + +#~ msgid "" +#~ "In order to benefit from Mageia Online services,\n" +#~ "we are about to upload your configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "The Wizard will now send the following information to Mageia:\n" +#~ "\n" +#~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n" +#~ "\n" +#~ "2) your hardware configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from " +#~ "this service,\n" +#~ "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " +#~ "informed\n" +#~ "about security updates and useful upgrades via personalized email " +#~ "alerts.\n" +#~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" +#~ "www.mandrivaexpert.com." +#~ msgstr "" +#~ "Bi hilbijartina ku tê bikî tu dibî xwediyê şansa ku alîkariyê bidî\n" +#~ "Mageia Linux'e.\n" +#~ "\n" +#~ "Dê ev sêrbaz agahiyên li jêr hatiye lîstekirin ji Mageia'ê re bişîne:\n" +#~ "\n" +#~ "1) Navê (bernameyên) Paketên di pergalêde barkirî,\n" +#~ "\n" +#~ "2) Lîsteya hardwera kompûtera te.\n" +#~ "\n" +#~ "Heke ev li xweşa te neçû Derbas Be bitikîne û jê derkeve!\n" +#~ "Heke tu Pêş de Here bitikînî tê li gor pêwistiyên Mageia Linux\n" +#~ "di sazkirinê de alîkariyeke mezin bikî.\n" +#~ "Tu caran agahiyên te yên pergalê ji kesekî sêyemîn re naçe.\n" +#~ "Dê hemû agahî di Poliçeya Nepenî ya Mageia Linux de were veşartin.\n" +#~ "www.mandrivaexpert.com." + +#~ msgid "Connection problem" +#~ msgstr "Pirsgirêka girêdanê" + +#~ msgid "Create a Mageia Online Account" +#~ msgstr "Hesabê Mageia Linux Online Çêke" + +#, fuzzy +#~ msgid "Greeting:" +#~ msgstr "Kesk" + +#, fuzzy +#~ msgid "First name:" +#~ msgstr "Nav:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Last name:" +#~ msgstr "Navê komputerê:" + +#~ msgid "Confirm Password:" +#~ msgstr "Şîfreyê Erê Bike:" + +#~ msgid "" +#~ "The passwords do not match\n" +#~ " Please try again\n" +#~ msgstr "" +#~ "Şîfre hevdi nagirin\n" +#~ "Careke din biceribîne\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please fill in each field" +#~ msgstr "Ji kerema xwe re hemû zeviyên vala dagire\n" + +#~ msgid "Not a valid mail address!\n" +#~ msgstr "Ev ne e-peyameke derbasdar e \n" + +#~ msgid "Your upload was successful!" +#~ msgstr "Şandina te temam bû!" + +#~ msgid "" +#~ "From now you will receive on security and updates \n" +#~ "announcements thanks to Mageia Online." +#~ msgstr "" +#~ "Ji niha û pê ve ji Mageia Online\n" +#~ "der barê pergala we de hemû pêşketin û qelşên ewlekariyê de tê werî " +#~ "agahdarkirin.\n" +#~ "Mageia spas dike..." + +#~ msgid "" +#~ "Mageia Online offers you the ability to automate the updates.\n" +#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mageia Online bernameyeke ku dê dê jixweber nûjenkirinên dikarin werin " +#~ "sepandin teklîf bike.\n" +#~ "Dê bi navber di pergala te de bixebite û\n" +#~ "nûjenkirinan bişopîne\n" + +#~ msgid "Your Mageia Online account has been successfully configured\n" +#~ msgstr "Hesabê we ji bo Mageia Online bi serkeftin hate eyar kirin\n" + +#~ msgid "Configuration uploaded successfully" +#~ msgstr "Eyarên we bi serkeftin pêk hat" + +#~ msgid "Problem uploading configuration" +#~ msgstr "Pirsgrêka eyarên sazkirine" + +#~ msgid "System is busy. Please wait ..." +#~ msgstr "Sîstem disekine. Kerema xwe re li bende bin ..." + +#~ msgid "Sending configuration..." +#~ msgstr "Sazkirin tê şandin..." + +#~ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" +#~ msgstr "Belge %s ne hatiye dîtin. Berî hemû mdkonline wizard ê bişuxulînê" + +#~ msgid "Mageia Update could not contact the site, we will try again." +#~ msgstr "" +#~ "Têkilî bi malpera Mageia Update pêk nehat, em ê dûvre dîsa biceribînin." + +#~ msgid "" +#~ "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " +#~ "support@mandrivaonline.net" +#~ msgstr "" +#~ "Ji bo pirsgirêkan tu dikarî ji navnîşana support@manrakeonline.net re e-" +#~ "peyamekêbişînî" + +#~ msgid "Login:" +#~ msgstr "Têketin:" + +#~ msgid "or" +#~ msgstr "û" + +#~ msgid "wrong password:" +#~ msgstr "Şîfreya Çewt" + +#~ msgid "" +#~ "Your login or password was wrong.\n" +#~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account " +#~ "on Mageia Online.\n" +#~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mageia " +#~ "Online.\n" +#~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n" +#~ " (only alphabetical characters are admitted)" +#~ msgstr "" +#~ "Navê te yê Bikarhêneriyê an jî şîfreya te çewt e.\n" +#~ " Şîfreya xwe bi kontrol dîsa binivîse, an jî ji Mageia Online 'ê hesabekî " +#~ "nû veke.\n" +#~ " Nexwe niha bişkojka Vegere bitikîne û ji bo girêdana bi Mageia Online\n" +#~ "fermanan bişopîne!. \n" +#~ " Ji bo diyarkirina navê Makîneyê bi xwe bawer be. \n" +#~ " ( bi tenê navên bi karakteran derbasdar e)" + +#~ msgid "Mail contact:" +#~ msgstr "Tekîlî:" + +#~ msgid "Please provide a login" +#~ msgstr "Navekî Bikarhêneriyê ava bikin" + +#~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" +#~ msgstr "Divê navê Bikarhêner û şîfre ji 12 karakteran biçûktir be\n" + +#~ msgid "Special characters are not allowed\n" +#~ msgstr "Karakterên taybet nayên xebitandin\n" + +#~ msgid "Please fill in all fields\n" +#~ msgstr "Ji kerema xwe re hemû zeviyên vala dagire\n" + +#~ msgid "Email not valid\n" +#~ msgstr "EPeyameke nederbasdar\n" + +#~ msgid "Account already exists\n" +#~ msgstr "Hesabekî wiha jixwe heye\n" + +#~ msgid "Problem connecting to server \n" +#~ msgstr "Di dema girêdana pêşkêşker de çewtî çêbû \n" + +#~ msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" +#~ msgstr "di medyaya mdkupdate de paket tên nûjenkirin.\n" |