summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r--po/gl.po156
1 files changed, 79 insertions, 77 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 99ae1d1d..7ac223e4 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline.gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-13 22:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-05-11 15:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-22 10:22+0100\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro <unho@gulo.org>\n"
"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Instala-las actualizacións"
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
-#: ../mdkapplet:145 ../mdkapplet:157 ../mdkapplet:334
+#: ../mdkapplet:145 ../mdkapplet:157 ../mdkapplet:337
msgid "Available"
msgstr "Dispoñible"
@@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Comprobar actualizacións"
msgid "Checking ..."
msgstr "Comprobando..."
-#: ../mdkapplet:145 ../mdkapplet:157 ../mdkapplet:334
+#: ../mdkapplet:145 ../mdkapplet:157 ../mdkapplet:337
msgid "Not Available"
msgstr "Non Dispoñible"
@@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Novas Actualizacións: "
msgid "Last check: "
msgstr "Última comprobación: "
-#: ../mdkapplet:166 ../mdkapplet:384
+#: ../mdkapplet:166 ../mdkapplet:387
msgid "Close"
msgstr "Pechar"
@@ -137,22 +137,18 @@ msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Lanzando drakconnect\n"
#: ../mdkapplet:179
-msgid "Launching MandrakeUpdate\n"
-msgstr "Lanzando MandrakeUpdate\n"
-
-#: ../mdkapplet:180
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr "Executando mdkupdate --applet\n"
-#: ../mdkapplet:188
+#: ../mdkapplet:187
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:195
+#: ../mdkapplet:194
msgid "Connecting to"
msgstr "Conectando a"
-#: ../mdkapplet:199
+#: ../mdkapplet:198
msgid "Response from MandrakeOnline server\n"
msgstr "Resposta do servidor de MandrakeOnline\n"
@@ -161,64 +157,68 @@ msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Comprobando... As actualizacións están dispoñibles\n"
#: ../mdkapplet:219
+msgid "Unknown state"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:220
msgid "Online services disabled. Contact MandrakeOnline site\n"
msgstr ""
"Os sevicios en liña están deshabilitados. Contacte co sitio MandrakeOnline\n"
-#: ../mdkapplet:220
+#: ../mdkapplet:221
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "Contrasinal Non Válido.\n"
-#: ../mdkapplet:221
+#: ../mdkapplet:222
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:225
+#: ../mdkapplet:226
msgid "System is up to date\n"
msgstr "O sistema está actualizado\n"
-#: ../mdkapplet:313
+#: ../mdkapplet:314
msgid "No check"
msgstr "Sen comprobar"
-#: ../mdkapplet:326
+#: ../mdkapplet:327
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Comprobando a Rede: parece que está deshabilitada\n"
-#: ../mdkapplet:329
+#: ../mdkapplet:330
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr "Comprobando o ficheiro de configuración: Non existe\n"
-#: ../mdkapplet:374
+#: ../mdkapplet:377
msgid "Logs"
msgstr "Logs"
-#: ../mdkapplet:390
+#: ../mdkapplet:393
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "Pechar"
-#: ../mdkapplet:416
+#: ../mdkapplet:419
msgid "About.."
msgstr "Acerca de..."
-#: ../mdkapplet:417
+#: ../mdkapplet:420
msgid "Quit"
msgstr "Pechar"
-#: ../mdkapplet:444
+#: ../mdkapplet:447
msgid "Attempting to connect to mandrakeonline.net\n"
msgstr "Intentando conectar con mandrakeonline.net\n"
-#: ../mdkonline:95
+#: ../mdkonline:96
msgid "Skip Wizard"
msgstr "Saltar Asistente"
-#: ../mdkonline:109
+#: ../mdkonline:110
msgid "Welcome to MandrakeOnline"
msgstr "Benvid@ a MandrakeOnline"
-#: ../mdkonline:110
+#: ../mdkonline:111
msgid ""
"At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n"
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
@@ -230,56 +230,56 @@ msgstr ""
"(paquetes, configuración do hardware) a unha base de datos central para\n"
"mantelo informado acerca de actualizacións útiles e de seguridade.\n"
-#: ../mdkonline:111
+#: ../mdkonline:112
msgid "Create a MandrakeOnline Account"
msgstr "Crear unha Conta en MandrakeOnline"
-#: ../mdkonline:113
+#: ../mdkonline:114
msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to "
msgstr "Non teño unha conta en MandrakeOnline e quéroa "
-#: ../mdkonline:113
+#: ../mdkonline:114
msgid "Subscribe"
msgstr "Subscribirse"
-#: ../mdkonline:117 ../mdkonline:137
+#: ../mdkonline:118 ../mdkonline:138
msgid "Login:"
msgstr "Login:"
-#: ../mdkonline:118 ../mdkonline:138
+#: ../mdkonline:119 ../mdkonline:139
msgid "Password:"
msgstr "Contrasinal:"
-#: ../mdkonline:119
+#: ../mdkonline:120
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Confirma-lo Contrasinal:"
-#: ../mdkonline:120
+#: ../mdkonline:121
msgid "Mail contact:"
msgstr "Correo-e de contacto:"
-#: ../mdkonline:127
+#: ../mdkonline:128
msgid "Mandrakelinux Privacy Policy"
msgstr "Política de Privacidade de Linux Mandrake"
-#: ../mdkonline:133
+#: ../mdkonline:134
msgid "Authentification"
msgstr "Identificación"
-#: ../mdkonline:134
+#: ../mdkonline:135
msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:"
msgstr ""
"Introduza o seu login e contrasinal de MandrakeOnline e o nome do ordenador:"
-#: ../mdkonline:139
+#: ../mdkonline:140
msgid "Machine name:"
msgstr "Nome do ordenador:"
-#: ../mdkonline:144
+#: ../mdkonline:145
msgid "Send Configuration"
msgstr "Envia-la Configuración"
-#: ../mdkonline:145
+#: ../mdkonline:146
msgid ""
"In order to benefit from MandrakeOnline services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
@@ -299,11 +299,11 @@ msgid ""
"provided to you."
msgstr ""
-#: ../mdkonline:150 ../mdkonline:255 ../mdkonline:284
+#: ../mdkonline:151 ../mdkonline:262 ../mdkonline:291
msgid "Finish"
msgstr "Rematar"
-#: ../mdkonline:151
+#: ../mdkonline:152
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
"announcements thanks to MandrakeOnline."
@@ -311,7 +311,7 @@ msgstr ""
"Dende agora recibirá avisos referentes á seguridade \n"
"e ás actualizacións gracias a MandrakeOnline."
-#: ../mdkonline:151
+#: ../mdkonline:152
msgid ""
"MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
@@ -320,79 +320,75 @@ msgstr ""
"Un programa executarase regularmente no seu sistema agardando novas "
"actualizacións\n"
-#: ../mdkonline:151
+#: ../mdkonline:152
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "¡O envio de datos tivo éxito!"
-#: ../mdkonline:152
+#: ../mdkonline:153
msgid "automated Upgrades"
msgstr "Actualizacións Automáticas"
-#: ../mdkonline:154
-msgid "Yes I want automated updates"
-msgstr "Si, quero actualizacións automáticas"
-
-#: ../mdkonline:157
+#: ../mdkonline:158
msgid "Country:"
msgstr "País:"
-#: ../mdkonline:184
+#: ../mdkonline:191
msgid "Creation"
msgstr "Creación"
-#: ../mdkonline:184
+#: ../mdkonline:191
msgid "Login and password should be less than 12 characters\n"
msgstr "O login e o contrasinal deben ter menos de 12 caracteres\n"
-#: ../mdkonline:185
+#: ../mdkonline:192
msgid "Special characters"
msgstr "Caracteres especiais"
-#: ../mdkonline:185
+#: ../mdkonline:192
msgid "Special characters are not allowed\n"
msgstr "Os caracteres especiais non están permitidos\n"
-#: ../mdkonline:186
+#: ../mdkonline:193
msgid "Empty fields"
msgstr "Campos baleiros"
-#: ../mdkonline:186
+#: ../mdkonline:193
msgid "Please fill in all fields\n"
msgstr "Por favor, encha tódolos campos\n"
-#: ../mdkonline:187
+#: ../mdkonline:194
msgid "Email"
msgstr "Email"
-#: ../mdkonline:187
+#: ../mdkonline:194
msgid "Email not valid\n"
msgstr "Email non válido\n"
-#: ../mdkonline:188
+#: ../mdkonline:195
msgid "Account already exist\n"
msgstr "A conta xa existe\n"
-#: ../mdkonline:188
+#: ../mdkonline:195
msgid "Change account"
msgstr "Cambiar de conta"
-#: ../mdkonline:194
+#: ../mdkonline:201
msgid "Problem connecting to server \n"
msgstr "Problema conectando ó servidor\n"
-#: ../mdkonline:194
+#: ../mdkonline:201
msgid "Server Problem"
msgstr "Problema no Servidor"
-#: ../mdkonline:199 ../mdkonline:201 ../mdkonline:203
+#: ../mdkonline:206 ../mdkonline:208 ../mdkonline:210
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: ../mdkonline:199
+#: ../mdkonline:206
msgid "Please provide a login"
msgstr "Por favor, introduza un login"
-#: ../mdkonline:201
+#: ../mdkonline:208
msgid ""
"The passwords do not match\n"
" Please try again\n"
@@ -400,32 +396,32 @@ msgstr ""
"Os contrasinais non coinciden\n"
"Por favor, inténteo de novo\n"
-#: ../mdkonline:203
+#: ../mdkonline:210
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "¡Non é un enderezo de email válido!\n"
-#: ../mdkonline:233
+#: ../mdkonline:240
msgid "Sending configuration..."
msgstr "Enviando a configuración..."
-#: ../mdkonline:259 ../mdkonline:335
+#: ../mdkonline:266 ../mdkonline:342
msgid "Connection problem"
msgstr "Problema de conexión"
-#: ../mdkonline:259 ../mdkonline:335
+#: ../mdkonline:266 ../mdkonline:342
msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time"
msgstr ""
"Non se puido contactar con MandrakeOnline, por favor inténteo máis tarde"
-#: ../mdkonline:301
+#: ../mdkonline:308
msgid "Quitting Wizard\n"
msgstr "Saindo do Asistente\n"
-#: ../mdkonline:347
+#: ../mdkonline:354
msgid "Wrong password"
msgstr "Contrasinal incorrecto"
-#: ../mdkonline:347
+#: ../mdkonline:354
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
@@ -442,11 +438,11 @@ msgstr ""
" Asegúrese de que tamén proporciona un nome de Ordenador \n"
" (só se admiten caracteres alfabéticos)"
-#: ../mdkonline:354
+#: ../mdkonline:361
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Lendo a configuración\n"
-#: ../mdkupdate:57
+#: ../mdkupdate:58
#, perl-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
@@ -462,22 +458,28 @@ msgstr ""
"\n"
"uso:\n"
-#: ../mdkupdate:62
+#: ../mdkupdate:63
msgid " --help - print this help message.\n"
msgstr " --axuda - imprimir esta mensaxe de axuda.\n"
-#: ../mdkupdate:63
+#: ../mdkupdate:64
msgid " --auto - Mdkupdate launched automatically.\n"
msgstr " --auto - Mdkupdate executouse automáticamente.\n"
-#: ../mdkupdate:64
+#: ../mdkupdate:65
msgid " --applet - launch MandrakeUpdate.\n"
msgstr " --applet - executar MandrakeUpdate.\n"
-#: ../mdkupdate:65
+#: ../mdkupdate:66
msgid " --update - Update keys\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:275
+#: ../mdkupdate:276
msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n"
msgstr "Non se puido actualiza-los paquetes mediante mdkupdate.\n"
+
+#~ msgid "Launching MandrakeUpdate\n"
+#~ msgstr "Lanzando MandrakeUpdate\n"
+
+#~ msgid "Yes I want automated updates"
+#~ msgstr "Si, quero actualizacións automáticas"