summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r--po/gl.po103
1 files changed, 55 insertions, 48 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index e4f85c40..a44cec7c 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-03 16:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-30 15:40+0100\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro DOT regueiro AT gmail DOT com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Por favor agarde, buscando os paquetes dispoñibles..."
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Hai novas actualizacións dispoñibles para o seu sistema"
-#: ../mdkapplet:117
+#: ../mdkapplet:117 ../mdkapplet:352
#, c-format
msgid "A new stable distribution has been released"
msgstr ""
@@ -67,17 +67,17 @@ msgstr "A rede está caída. Configure a súa rede"
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "O servicio non está activado. Clique en \"Sitio Web en Liña\""
-#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166
+#: ../mdkapplet:135
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "a base de datos de urpmi está bloqueada"
-#: ../mdkapplet:141
+#: ../mdkapplet:142
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "Versión non soportada (versión antiga ou de desenvolvemento)"
-#: ../mdkapplet:147
+#: ../mdkapplet:148
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr ""
"Non se atopou ningún soporte. Debe engadir algún soporte usando o 'Xestor de "
"Soportes de Software'."
-#: ../mdkapplet:153
+#: ../mdkapplet:154
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -102,128 +102,123 @@ msgstr ""
"\n"
"Despois, reinicie \"%s\"."
-#: ../mdkapplet:158
+#: ../mdkapplet:159
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "¿Habilitado"
-#: ../mdkapplet:171
+#: ../mdkapplet:172
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr "Erro ó actualizar o soporte"
-#: ../mdkapplet:186
-#, c-format
-msgid "Checking... Updates are available\n"
-msgstr "Comprobando... As actualizacións están dispoñibles\n"
-
-#: ../mdkapplet:191
-#, c-format
-msgid "Packages are up to date"
-msgstr "Os paquetes están actualizados"
-
-#: ../mdkapplet:196
-#, c-format
-msgid "Failed to open urpmi database"
-msgstr "Fallo ó abrir a base de datos de urpmi"
-
-#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556
+#: ../mdkapplet:202 ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Instala-las actualizacións"
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Comprobar se hai Actualizacións"
-#: ../mdkapplet:203
+#: ../mdkapplet:204
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Configura-la Rede"
-#: ../mdkapplet:327
+#: ../mdkapplet:205 ../mdkapplet:577
+#, c-format
+msgid "Upgrade the system"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:344
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Executando drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:330
+#: ../mdkapplet:347
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr "Semella ser que se reinstalou Mandriva Online, recargando applet ...."
-#: ../mdkapplet:379
+#: ../mdkapplet:353
+#, c-format
+msgid "A new stable distribution has been released."
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:354
+#, c-format
+msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:399
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "Executando MandrivaUpdate\n"
-#: ../mdkapplet:400
+#: ../mdkapplet:420
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Procesando as novas actualizacións...\n"
-#: ../mdkapplet:401
-#, c-format
-msgid "Connecting to"
-msgstr "Conectando a"
-
-#: ../mdkapplet:484
+#: ../mdkapplet:504
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "O sistema está actualizado\n"
-#: ../mdkapplet:512
+#: ../mdkapplet:532
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Comprobando a Rede: parece que está deshabilitada\n"
-#: ../mdkapplet:554
+#: ../mdkapplet:574
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
-#: ../mdkapplet:557
+#: ../mdkapplet:579
#, c-format
-msgid "Upgrade the system"
+msgid "Add media"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:568
+#: ../mdkapplet:591
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Acerca de..."
-#: ../mdkapplet:572
+#: ../mdkapplet:595
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online %s"
-#: ../mdkapplet:573
+#: ../mdkapplet:596
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright (C) %s de Mandriva"
-#: ../mdkapplet:576
+#: ../mdkapplet:599
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr "Mandriva Online da acceso ós servicios web de Mandriva."
-#: ../mdkapplet:578
+#: ../mdkapplet:601
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Sitio Web en Liña"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../mdkapplet:583
+#: ../mdkapplet:606
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr "Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n"
-#: ../mdkapplet:592
+#: ../mdkapplet:615
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Executar sempre ó inicia-lo sistema"
-#: ../mdkapplet:594
+#: ../mdkapplet:617
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Pechar"
@@ -275,6 +270,18 @@ msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr ""
"Non foi posible actualiza-los paquetes dende o soporte update_source.\n"
+#~ msgid "Checking... Updates are available\n"
+#~ msgstr "Comprobando... As actualizacións están dispoñibles\n"
+
+#~ msgid "Packages are up to date"
+#~ msgstr "Os paquetes están actualizados"
+
+#~ msgid "Failed to open urpmi database"
+#~ msgstr "Fallo ó abrir a base de datos de urpmi"
+
+#~ msgid "Connecting to"
+#~ msgstr "Conectando a"
+
#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
#~ msgstr "Applet de Actualización de Mandriva Linux"