diff options
Diffstat (limited to 'po/fur.po')
-rw-r--r-- | po/fur.po | 1156 |
1 files changed, 1156 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po new file mode 100644 index 00000000..1da9ee63 --- /dev/null +++ b/po/fur.po @@ -0,0 +1,1156 @@ +# translation of mdkonline.po to furlan +# translation of Mandriva Online-fur.po to Furlan +# translation of Mandriva Online-fur.po to furlan +# translation of Mandriva Online-fur.po to furlàn +# translation of mdkonline.po to furlàn +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Andrea <graccoandrea@tin.it>, 2004. +# Andrea Gracco <graccoandrea@tin.it>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mgaonline\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-28 16:55+0200\n" +"Last-Translator: Andrea Gracco <graccoandrea@tin.it>\n" +"Language-Team: furlan <gft@freelists.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" +#: ../mdkapplet:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "Will check updates at %s" +msgstr "Controle atualizazions" + +#: ../mdkapplet:79 +#, fuzzy, c-format +msgid "Your system is up-to-date" +msgstr "Il sisteme al è atualizât\n" + +#: ../mdkapplet:84 +#, c-format +msgid "" +"Service configuration problem. Please check logs and send mail to " +"support@mageiaonline.com" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:90 +#, c-format +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "Par plasè spiete, o cîr pachets disponibii..." + +#: ../mdkapplet:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "New updates are available for your system" +msgstr "Nissune atualizazion dispunibile pal to sistem" + +#: ../mdkapplet:101 +#, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161 +#, c-format +msgid "An additional package medium is available for your distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:124 +#, fuzzy, c-format +msgid "Network is down. Please configure your network" +msgstr "Le rêt e je stacade. Frache su \"configure le rêt\"" + +#: ../mdkapplet:130 +#, fuzzy, c-format +msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" +msgstr "Servizi no disponibil. Frache su \"configurazion\"" + +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:141 +#, fuzzy, c-format +msgid "urpmi database locked" +msgstr "database urpmi blocât" + +#: ../mdkapplet:146 +#, c-format +msgid "Release not supported (too old release, or development release)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:156 +#, c-format +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:166 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You already have at least one update medium configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart \"%s\"." +msgstr "" +"Tu âs dizà configurât almancul une font di atualizazion, ma\n" +"e son dutis disabilitadis. Tu varessis di fâ lâ il Gjestôr\n" +"des Fonts par abilitâ almancul une (controle te colone\n" +"Abilitât?\n" +"\n" +"Daspò, torne a inviâ %s." + +#: ../mdkapplet:171 +#, c-format +msgid "Enabled" +msgstr "Abilitade" + +#: ../mdkapplet:184 +#, c-format +msgid "Error updating media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:224 ../mdkapplet:946 +#, c-format +msgid "Install updates" +msgstr "Instale atualizazions" + +#: ../mdkapplet:225 ../mdkapplet:226 +#, c-format +msgid "Add additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:227 +#, c-format +msgid "Check Updates" +msgstr "Controle Atualizazions" + +#: ../mdkapplet:228 +#, c-format +msgid "Configure Network" +msgstr "Configure le rêt" + +#: ../mdkapplet:229 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:394 +#, c-format +msgid "" +"Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your " +"subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date " +"until %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:439 +#, c-format +msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:446 +#, c-format +msgid "Launching drakconnect\n" +msgstr "Fâs lâ drakconnect\n" + +#: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632 +#, c-format +msgid "New version of Mageia distribution" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:464 +#, c-format +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:473 +#, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572 +#, c-format +msgid "More info about this new version" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:477 ../mdkapplet:566 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:479 ../mdkapplet:576 ../mdkapplet:1033 ../mdkapplet:1063 +#, c-format +msgid "Do not ask me next time" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:482 +#, c-format +msgid "Download all packages at once" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:483 +#, c-format +msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:489 +#, c-format +msgid "Where to download packages:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Next" +msgstr "Pross" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Scancele" + +#: ../mdkapplet:508 +#, c-format +msgid "" +"Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be " +"delivered for this system." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:514 +#, c-format +msgid "In order to keep your system secure, you can:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia" +msgstr "Benvignût su Mageia Online" + +#: ../mdkapplet:526 +#, c-format +msgid "You should get extended maintenance." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:528 +#, c-format +msgid "" +"You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of " +"the %s distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:532 +#, c-format +msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:542 +#, c-format +msgid "Your distribution is no longer supported" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:547 +#, c-format +msgid "Extended Maintenance" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:552 +#, c-format +msgid "" +"Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running " +"until %s." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:649 +#, c-format +msgid "" +"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " +"and may take several hours to complete." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:651 +#, c-format +msgid "Estimated download data will be %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:652 +#, c-format +msgid "You should close all other running applications before continuing." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:655 +#, c-format +msgid "" +"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " +"available." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:687 +#, c-format +msgid "Launching MageiaUpdate\n" +msgstr "Inviament de MageiaUpdate\n" + +#: ../mdkapplet:719 +#, c-format +msgid "Computing new updates...\n" +msgstr "Instalant gnovis atualizazion...\n" + +#: ../mdkapplet:826 +#, c-format +msgid "System is up-to-date\n" +msgstr "Il sisteme al è atualizât\n" + +#: ../mdkapplet:866 +#, c-format +msgid "Checking Network: seems disabled\n" +msgstr "Controlant le rêt: e somee no facoltizade\n" + +#: ../mdkapplet:893 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Online %s" +msgstr "Benvignût su Mageia Online" + +#: ../mdkapplet:894 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:897 +#, c-format +msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:899 +#, c-format +msgid "Online WebSite" +msgstr "Sît online" + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: ../mdkapplet:904 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:932 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "Avertence" + +#: ../mdkapplet:935 ../mdkapplet:940 ../mdkapplet:948 ../mdkapplet:950 +#: ../mdkapplet_gui.pm:264 +#, c-format +msgid "More Information" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:952 +#, c-format +msgid "Add media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:967 +#, c-format +msgid "About..." +msgstr "Informazions su.." + +#: ../mdkapplet:969 ../mdkapplet-config:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "Updates Configuration" +msgstr "Invie Configurazion" + +#: ../mdkapplet:971 +#, c-format +msgid "Always launch on startup" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:973 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "Jessî" + +#: ../mdkapplet:1023 ../mdkapplet:1028 ../mdkapplet:1053 ../mdkapplet:1058 +#, fuzzy, c-format +msgid "New medium available" +msgstr "No disponibii" + +#: ../mdkapplet:1030 ../mdkapplet:1060 +#, c-format +msgid "" +"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional " +"software." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1032 ../mdkapplet:1062 +#, c-format +msgid "Do you want to install this additional software repository?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182 +#, c-format +msgid "Mageia Enterprise Server" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43 +#, c-format +msgid "Adding an additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:128 +#, c-format +msgid "Supported products are %s, '%s' is not on the list.\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:138 +#, c-format +msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:148 ../mdkapplet-add-media-helper:193 +#: ../mdkapplet-add-media-helper:225 ../mdkapplet_gui.pm:244 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Fal" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:149 +#, c-format +msgid "Failure while retrieving distributions list:" +msgstr "" + +#. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg: +#: ../mdkapplet-add-media-helper:161 +#, c-format +msgid "" +"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " +"base updates (up to the %s) for distributions." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:167 +#, c-format +msgid "" +"Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates " +"(until %s)." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:170 +#, c-format +msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:174 +#, c-format +msgid "Lifetime policy" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:175 ../mdkapplet_gui.pm:105 +#, fuzzy, c-format +msgid "Online subscription" +msgstr "Non dal computer:" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:194 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Al è intravignût un fal" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:200 +#, c-format +msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "An error occurred while adding medium" +msgstr "Fal te zonte de font" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:234 +#, c-format +msgid "Successfully added media!" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:236 +#, c-format +msgid "Successfully added media %s." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:238 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "Va ben" + +#: ../mdkapplet-config:69 +#, c-format +msgid "Here you can configure the updates applet" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:71 +#, c-format +msgid "Update frequency (hours)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:80 +#, c-format +msgid "First check delay (minutes)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:89 +#, c-format +msgid "Check for newer \"%s\" releases" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Check for missing \"%s\" media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:95 +#, c-format +msgid "Restricted" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Enterprise" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:87 +#, c-format +msgid "" +"Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " +"stability and efficiency of open source solutions together with exclusive " +"softwares and Mageia official support." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Features" +msgstr "Benvignût su Mageia Online" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:213 +#, c-format +msgid "More information on your user account" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:220 +#, c-format +msgid "Your email" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:221 +#, fuzzy, c-format +msgid "Your password" +msgstr "Password falade" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:228 +#, fuzzy, c-format +msgid "Forgotten password" +msgstr "Password falade" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:245 +#, c-format +msgid "Password and email cannot be empty." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:267 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "Siere" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:302 +#, c-format +msgid "Choose your upgrade version" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:306 +#, c-format +msgid "Your Powerpack access has ended" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:309 +#, c-format +msgid "%s is now available, you can upgrade to:" +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Flash" +msgstr "Benvignût su Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Free" +msgstr "Benvignût su Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:179 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Mini" +msgstr "Benvignût su Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia One" +msgstr "Benvignût su Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia PowerPack" +msgstr "Benvignût su Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:195 +#, c-format +msgid "The Mageia distribution with even more softwares and official support." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:199 +#, c-format +msgid "The 100%% Open Source distribution freely available." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:213 +#, c-format +msgid "Distribution Upgrade" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:59 +#, c-format +msgid "" +"mdkupdate version %s\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"mdkupdate version %s\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"Chest software al è libar e al po sedi distribuît sot dai termins de GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"ûs:\n" + +#: ../mdkupdate:64 +#, c-format +msgid " --help\t\t- print this help message.\n" +msgstr " --help\t\t- stampe chest mes di jutori.\n" + +#: ../mdkupdate:65 +#, c-format +msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n" +msgstr " --auto\t\t- Mageia Update inviât automatichementri.\n" + +#: ../mdkupdate:66 +#, c-format +msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:67 +#, fuzzy, c-format +msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n" +msgstr " --applet - invie Mageia Update.\n" + +#: ../mdkupdate:68 +#, c-format +msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:98 +#, c-format +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "No si rive a atualizâ i pachets de font update_source.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mageia Linux" +#~ msgstr "Benvignût su Mageia Online" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mandiva Free" +#~ msgstr "Benvignût su Mageia Online" + +#, fuzzy +#~ msgid "Get Powerpack subscription!" +#~ msgstr "Non dal computer:" + +#~ msgid "Installation failed" +#~ msgstr "Instalazion falade" + +#~ msgid "Congratulations" +#~ msgstr "Congratulazions" + +#~ msgid "Reboot" +#~ msgstr "Torne a inviâ" + +#~ msgid "" +#~ "Packages database is locked. Please close other applications\n" +#~ "working with packages database (do you have another media\n" +#~ "manager on another desktop, or are you currently installing\n" +#~ "packages as well?)." +#~ msgstr "" +#~ "Il database dai pachets al è blocât. Par plasè siare les altris " +#~ "aplicazions\n" +#~ "in vore cun i pachets dal database (âstu un altri gjestôr\n" +#~ "di fonts su un altri desktop, o stâtu instalant\n" +#~ "dizà dai pachets?)." + +#~ msgid "Failure when adding medium" +#~ msgstr "Fal te zonte de font" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Si" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "No" + +#~ msgid "Mageia Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." +#~ msgstr "" +#~ "Mageia Online al somee sedi stât tornât a instalâ, o torni a cjariâ le " +#~ "applet ...." + +#~ msgid "Checking... Updates are available\n" +#~ msgstr "Controlant... Atualizazions e son disponibilis\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to open urpmi database" +#~ msgstr "no rivi a vierzi il database rpm" + +#~ msgid "Connecting to" +#~ msgstr "Conesion in vore a" + +#~ msgid "Mageia Linux Updates Applet" +#~ msgstr "Applet Atualizazions Mageia Linux" + +#, fuzzy +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "Sigurece" + +#, fuzzy +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "Fal dal database" + +#, fuzzy +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "Sorte di Regjistrazion" + +#, fuzzy +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "Variabilis timp" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "Password par %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "Fal no cognossût" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "" +#~ "Le cartele di destinazion e je dizà in vore, par plasè sielç un'altre." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "Il cjamp dal non al è vueit, tu âs di insedâ un non" + +#, fuzzy +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "Descrizion: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "Fal te scriture\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "Le password no corispuint" + +#, fuzzy +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "Menu utent" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "Conession" + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Par plasè, spiete" + +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "In preparazion..." + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "O instali i pachets...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "New bundles are available for your system" +#~ msgstr "Nissune atualizazion dispunibile pal to sistem" + +#, fuzzy +#~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" +#~ msgstr "Servizi no disponibil. Frache su \"configurazion\"" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure the service" +#~ msgstr "Configure le rêt" + +#~ msgid "Check updates" +#~ msgstr "Controle atualizazions" + +#~ msgid "Configure Now!" +#~ msgstr "Configure Daurman!" + +#~ msgid "Actions" +#~ msgstr "Azions" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Configure" + +#~ msgid "See logs" +#~ msgstr "Cjale i log" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Stât" + +#~ msgid "Network Connection: " +#~ msgstr "Conession a le rêt" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Su" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Jù" + +#~ msgid "Last check: " +#~ msgstr "Ultin control" + +#~ msgid "Machine name:" +#~ msgstr "Non dal computer:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Updates: " +#~ msgstr "Gnovis Atualizazions" + +#~ msgid "Unknown state" +#~ msgstr "Stât no cognossût" + +#~ msgid "Online services disabled. Contact Mageia Online site\n" +#~ msgstr "Servizis Online no facoltizâs. Contate il sît Mageia Online\n" + +#~ msgid "Wrong Password.\n" +#~ msgstr "Password falade.\n" + +#~ msgid "Wrong Action or host or login.\n" +#~ msgstr "Azion o host o login falâs.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall " +#~ "or proxy settings)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Al è alc che nol va tes tôs impostazions di rêt (controle les " +#~ "impostazions di instradament, firewall o proxy)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Response from Mageia Online server\n" +#~ msgstr "Benvignût su Mageia Online" + +#~ msgid "No check" +#~ msgstr "Nissun control" + +#~ msgid "Checking config file: Not present\n" +#~ msgstr "Controlant il file di configurazion: No l'è presint\n" + +#~ msgid "Logs" +#~ msgstr "File di log" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Scancele" + +#~ msgid "" +#~ "mdonline version %s\n" +#~ "Copyright (C) %s Mageia.\n" +#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +#~ "GPL.\n" +#~ "\n" +#~ "usage:\n" +#~ msgstr "" +#~ "mdonline version %s\n" +#~ "Copyright (C) %s Mageia.\n" +#~ "Chest software al è libar e al po sedi distribuît sot dai termins de GNU " +#~ "GPL.\n" +#~ "\n" +#~ "ûs:\n" + +#~ msgid "Reading configuration\n" +#~ msgstr "Leture de configurazion in vore\n" + +#~ msgid "" +#~ "This assistant will help you to upload your configuration\n" +#~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" +#~ "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Chest asistent ti judarà a cjariâ le to configurazion\n" +#~ "(pachets, configurazion hardware) a un database centralizât in\n" +#~ "maniere di tignîti informât su atualizazions di sigurece e utii " +#~ "mioraments.\n" + +#~ msgid "Enter your Mageia Online login, password and machine name:" +#~ msgstr "Insede il to login, password e non dal computer par Mageia Online:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Email address:" +#~ msgstr "Recapit mail di jessude" + +#~ msgid "Country" +#~ msgstr "Nazion" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Password:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connecting to Mageia Online website..." +#~ msgstr "Benvignût su Mageia Online" + +#~ msgid "" +#~ "In order to benefit from Mageia Online services,\n" +#~ "we are about to upload your configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "The Wizard will now send the following information to Mageia:\n" +#~ "\n" +#~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n" +#~ "\n" +#~ "2) your hardware configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from " +#~ "this service,\n" +#~ "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " +#~ "informed\n" +#~ "about security updates and useful upgrades via personalized email " +#~ "alerts.\n" +#~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" +#~ "www.mandrivaexpert.com." +#~ msgstr "" +#~ "Par permetiti di podê doprâ i servizis Mageia Online,\n" +#~ "o stin par cjariâ le to configurazion.\n" +#~ "\n" +#~ "Il Wizard al mandarâ a Mageia les seguintis informazions:\n" +#~ "\n" +#~ "1) le liste dai pachets che tu âs instalât tal to sisteme,\n" +#~ "\n" +#~ "2) le to configurazion hardware.\n" +#~ "\n" +#~ "Se no ti va, o se no tu vuelis beneficiâ di chest servizi,\n" +#~ "par plasè frache 'Scancele'. Fracant 'Indenant', tu nus permetarâs di " +#~ "tignîti informât\n" +#~ "su atualizazions pe sigurece e mioraments vie email personalizadis di " +#~ "avîs\n" +#~ "Dongje, tu podarâs beneficiâ di sconts sul servizi di supuart su\n" +#~ "www.mandrivaexpert.com." + +#~ msgid "Connection problem" +#~ msgstr "Probleme di conession" + +#~ msgid "Create a Mageia Online Account" +#~ msgstr "Cree un account Mageia Online" + +#, fuzzy +#~ msgid "Greeting:" +#~ msgstr "Vert" + +#, fuzzy +#~ msgid "First name:" +#~ msgstr "Non:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Last name:" +#~ msgstr "Non host:" + +#~ msgid "Confirm Password:" +#~ msgstr "Confirme Password:" + +#~ msgid "" +#~ "The passwords do not match\n" +#~ " Please try again\n" +#~ msgstr "" +#~ "Les password no corispuindin\n" +#~ "Par plasè prove ancjemò\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please fill in each field" +#~ msgstr "Par plase jemple ducj i cjamps\n" + +#~ msgid "Not a valid mail address!\n" +#~ msgstr "No l'è un recapit mail valevul!\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Creating account failed!" +#~ msgstr "Mude account" + +#~ msgid "Your upload was successful!" +#~ msgstr "Cjariament completât cun sucès!" + +#~ msgid "" +#~ "From now you will receive on security and updates \n" +#~ "announcements thanks to Mageia Online." +#~ msgstr "" +#~ "Di cumò indenant, tu ricevarâs avîs su le sigurece\n" +#~ " e su lis atualizazions graziis a Mageia Online." + +#~ msgid "" +#~ "Mageia Online offers you the ability to automate the updates.\n" +#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mageia Online a ti ufrìs le pussibilitât di automatizâ les " +#~ "atualizazions.\n" +#~ "Un program in spiete di gnovis atualizazions al sarà fat partî " +#~ "periodichementri\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration uploaded successfully" +#~ msgstr "Cjariament completât cun sucès!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Problem uploading configuration" +#~ msgstr "Leture de configurazion in vore\n" + +#~ msgid " --applet\t\t- launch Mageia Update.\n" +#~ msgstr " --applet\t\t- invie Mageia Update.\n" + +#~ msgid "System is busy. Please wait ..." +#~ msgstr "Il sisteme al è cjapât. Spiete ..." + +#~ msgid "Sending configuration..." +#~ msgstr "Inviament de configurazion in vore..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Mageia Update could not contact the site, we will try again." +#~ msgstr "Mageia Online nol po sedi contatât, par plasè prove plui indenant" + +#~ msgid "Login:" +#~ msgstr "Login:" + +#, fuzzy +#~ msgid "wrong password:" +#~ msgstr "Password falade" + +#~ msgid "" +#~ "Your login or password was wrong.\n" +#~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account " +#~ "on Mageia Online.\n" +#~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mageia " +#~ "Online.\n" +#~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n" +#~ " (only alphabetical characters are admitted)" +#~ msgstr "" +#~ "Il non utent o le password e son faladis.\n" +#~ " Tu varâs di scriviju une altre volte, o tu varâs di bisugne di creâ un " +#~ "account su Mageia Online.\n" +#~ "Tal secont câs, torne indaûr al prin pas par conetiti a Mageia Online.\n" +#~ " Sta atent che tu às di furnî un non di computer \n" +#~ " (dome caratars dal alfabet e son ametûts)" + +#~ msgid "Mail contact:" +#~ msgstr "Contat email:" + +#~ msgid "Please provide a login" +#~ msgstr "Par plasè furnìs un non utent" + +#~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" +#~ msgstr "" +#~ "Non utent e password e varessin di sedi lungjis mancul di 12 letaris\n" + +#~ msgid "Special characters are not allowed\n" +#~ msgstr "I Caratars speciâi no son consintûts\n" + +#~ msgid "Email not valid\n" +#~ msgstr "Email no valevule\n" + +#~ msgid "Account already exists\n" +#~ msgstr "L'account al esist dizà\n" + +#~ msgid "Problem connecting to server \n" +#~ msgstr "Probleme conetintsi al server \n" + +#~ msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" +#~ msgstr "No si rive a atualizâ i pachets de font mdkupdate.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please Wait" +#~ msgstr "Par plasè, spiete" + +#~ msgid "Previous" +#~ msgstr "Precedent" + +#, fuzzy +#~ msgid "I don't have a Mageia Online account and I want to subscribe" +#~ msgstr "No ai un account Mageia Online ma o vorès vêlu " + +#~ msgid "Mageia Linux Privacy Policy" +#~ msgstr "Politiche di Mageia Linux su le privacy" + +#~ msgid "Authentification" +#~ msgstr "Autentificazion" + +#~ msgid "Finish" +#~ msgstr "Finìs" + +#~ msgid "automated Upgrades" +#~ msgstr "Atualizazions automatichis" + +#~ msgid "Country:" +#~ msgstr "Nazion:" + +#~ msgid "Quitting Wizard\n" +#~ msgstr "Sierant il Wizard\n" + +#~ msgid "" +#~ "Mageia Online could not be contacted, please try again at a later time" +#~ msgstr "Mageia Online nol po sedi contatât, par plasè prove plui indenant" + +#~ msgid " --update - Update keys\n" +#~ msgstr " --update - Atualize clâf\n" + +#~ msgid "Skip Wizard" +#~ msgstr "Salte l'assistent" + +#~ msgid "Subscribe" +#~ msgstr "Regjistrâmi" + +#~ msgid "Config problems. Launch \"configure\" again" +#~ msgstr "Berdei te configurazion. Fas partî \"configure\" une altre volte" + +#~ msgid "%s packages available for update" +#~ msgstr "%s pachets disponibii pe atualizazion" + +#~ msgid "Service deactivated. Waiting for payment..." +#~ msgstr "Servizi no atîf. In spiete di paiament..." + +#~ msgid "Launch Mageia Linux Update" +#~ msgstr "Fâs lâ Mageia Linux Update" + +#~ msgid "Available" +#~ msgstr "Disponibii" + +#~ msgid "Checking ..." +#~ msgstr "Controlant ..." + +#~ msgid "Attempting to connect to mageiaonline.com\n" +#~ msgstr "Cirint di conetissi a mageiaonline.com\n" + +#~ msgid "Creation" +#~ msgstr "Creazion" + +#~ msgid "Special characters" +#~ msgstr "Caratars speciâi" + +#~ msgid "Empty fields" +#~ msgstr "Cjamps vueits" + +#~ msgid "Email" +#~ msgstr "Email" + +#~ msgid "Server Problem" +#~ msgstr "Probleme tal server" |