diff options
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 954 |
1 files changed, 954 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po new file mode 100644 index 00000000..85b3983d --- /dev/null +++ b/po/fi.po @@ -0,0 +1,954 @@ +# finnish translation of mgaonline +# +# Copyright (C) 2002 Mandriva +# Copyright (C) 2011 Mageia +# +# Matias Griese <mahagr@utu.fi>, 2002. +# Esa Linna <denzo@mbnet.fi>, 2004. +# Thomas Backlund <tmb@mandrake.org>, 2002, 2003, 2004, 2005. +# Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010. +# Anssi Hannula <anssi@mandriva.org>, 2009. +# Jani Välimaa <wally@mandriva.org>, 2009, 2010. +# Jani Välimaa <wally@mageia.org>, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mgaonline-fi\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-15 11:15+0300\n" +"Last-Translator: Jani Välimaa <wally@mageia.org>\n" +"Language-Team: Finnish <mageia-i18n@mageia.org>\n" +"Language: fi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" +#: ../mdkapplet:71 +#, c-format +msgid "Will check updates at %s" +msgstr "Tarkistetaan päivitykset klo %s" + +#: ../mdkapplet:79 +#, c-format +msgid "Your system is up-to-date" +msgstr "Järjestelmä on ajantasalla" + +#: ../mdkapplet:84 +#, c-format +msgid "" +"Service configuration problem. Please check logs and send mail to " +"support@mageiaonline.com" +msgstr "" +"Palvelun asetusongelma. Tarkista lokit ja lähetä sähköpostia osoitteeseen " +"support@mageiaonline.com" + +#: ../mdkapplet:90 +#, c-format +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "Etsitään saatavilla olevia paketteja..." + +#: ../mdkapplet:95 +#, c-format +msgid "New updates are available for your system" +msgstr "Järjestelmälle on saatavilla päivityksiä" + +#: ../mdkapplet:101 +#, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released" +msgstr "Mageia-jakelusta on saatavilla uusi versio" + +#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161 +#, c-format +msgid "An additional package medium is available for your distribution." +msgstr "Käytettävälle jakelulle on saatavilla lisäpakettilähde." + +#: ../mdkapplet:124 +#, c-format +msgid "Network is down. Please configure your network" +msgstr "Verkko on alhaalla. Aseta verkko." + +#: ../mdkapplet:130 +#, c-format +msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" +msgstr "Palvelua ei ole otettu käyttöön. Paina \"Online-sivusto\"" + +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:141 +#, c-format +msgid "urpmi database locked" +msgstr "Urpmi-tietokanta lukittu" + +#: ../mdkapplet:146 +#, c-format +msgid "Release not supported (too old release, or development release)" +msgstr "Jakelu ei ole tuettu (liian vanha tai kehitysversio)" + +#: ../mdkapplet:156 +#, c-format +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgstr "" +"Ohjelmistolähteitä ei löytynyt. Lisää lähteitä rpmdraken Ohjelmistolähteiden " +"hallinnalla." + +#: ../mdkapplet:166 +#, c-format +msgid "" +"You already have at least one update medium configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart \"%s\"." +msgstr "" +"Ainakin yksi päivityslähde on määritelty, mutta päivitys-\n" +"lähteitä ei ole tällä hetkellä käytössä. Ainakin yksi\n" +"päivityslähde tulisi ottaa käyttöön Ohjelmistolähteiden\n" +"hallinnalla (valitse lähteen %s-valinta).\n" +"\n" +"Tämän jälkeen käynnistä %s uudelleen." + +#: ../mdkapplet:171 +#, c-format +msgid "Enabled" +msgstr "Käytössä" + +#: ../mdkapplet:184 +#, c-format +msgid "Error updating media" +msgstr "Virhe päivitettäessä lähteitä." + +#: ../mdkapplet:224 ../mdkapplet:946 +#, c-format +msgid "Install updates" +msgstr "Asenna päivitykset" + +#: ../mdkapplet:225 ../mdkapplet:226 +#, c-format +msgid "Add additional package medium" +msgstr "Lisää lisäpakettilähde" + +#: ../mdkapplet:227 +#, c-format +msgid "Check Updates" +msgstr "Tarkista päivitykset" + +#: ../mdkapplet:228 +#, c-format +msgid "Configure Network" +msgstr "Aseta verkko" + +#: ../mdkapplet:229 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "Päivitä järjestelmä" + +#: ../mdkapplet:394 +#, c-format +msgid "" +"Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your " +"subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date " +"until %s" +msgstr "" +"Perusylläpito jakelulle on päättynyt. Kiitos ylläpitolaajennuksen " +"tilauksesta, nyt järjestelmä tulee pysymään ajantasalla %s asti." + +#: ../mdkapplet:439 +#, c-format +msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet." +msgstr "" +"Vastaanotettiin SIGHUP (todennäköisesti päivitys on valmis), käynnistetään " +"sovelma uudelleen." + +#: ../mdkapplet:446 +#, c-format +msgid "Launching drakconnect\n" +msgstr "Käynnistetään drakconnect\n" + +#: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632 +#, c-format +msgid "New version of Mageia distribution" +msgstr "Mageia-jakelun uusi versio" + +#: ../mdkapplet:464 +#, c-format +msgid "Browse" +msgstr "Selaa" + +#: ../mdkapplet:473 +#, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released." +msgstr "Mageia-jakelusta on saatavilla uusi versio." + +#: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572 +#, c-format +msgid "More info about this new version" +msgstr "Lisätietoja uudesta versiosta" + +#: ../mdkapplet:477 ../mdkapplet:566 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" +msgstr "Päivitetäänkö jakeluun %s?" + +#: ../mdkapplet:479 ../mdkapplet:576 ../mdkapplet:1033 ../mdkapplet:1063 +#, c-format +msgid "Do not ask me next time" +msgstr "Älä kysy seuraavalla kerralla" + +#: ../mdkapplet:482 +#, c-format +msgid "Download all packages at once" +msgstr "Lataa kaikki paketit kerralla" + +#: ../mdkapplet:483 +#, c-format +msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)" +msgstr "(Varoitus: Tarvitaan hyvin paljon vapaata levytilaa)" + +#: ../mdkapplet:489 +#, c-format +msgid "Where to download packages:" +msgstr "Minne paketit ladataan:" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Next" +msgstr "Seuraava" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Peruuta" + +#: ../mdkapplet:508 +#, c-format +msgid "" +"Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be " +"delivered for this system." +msgstr "" +"Tämän Mageia-järjestelmän ylläpito on loppunut. Uusia ohjelmistopäivityksiä " +"ei enää ilmesty." + +#: ../mdkapplet:514 +#, c-format +msgid "In order to keep your system secure, you can:" +msgstr "Pitääksesi järjestelmän turvattuna, voit:" + +#: ../mdkapplet:520 +#, c-format +msgid "Mageia" +msgstr "Mageia" + +#: ../mdkapplet:526 +#, c-format +msgid "You should get extended maintenance." +msgstr "Ylläpitolaajennus tulisi hankkia." + +#: ../mdkapplet:528 +#, c-format +msgid "" +"You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of " +"the %s distribution." +msgstr "" +"Sinun tulisi hankkia ylläpitolaajennus tai päivittää uudempaan %sin versioon." + +#: ../mdkapplet:532 +#, c-format +msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution." +msgstr "Järjestelmä tulisi päivittää uudempaan %sin versioon." + +#: ../mdkapplet:542 +#, c-format +msgid "Your distribution is no longer supported" +msgstr "Jakelu ei ole enää tuettu" + +#: ../mdkapplet:547 +#, c-format +msgid "Extended Maintenance" +msgstr "Ylläpitolaajennus" + +#: ../mdkapplet:552 +#, c-format +msgid "" +"Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running " +"until %s." +msgstr "" +"Hanki ylläpitolaajennus asennettuun versioon (%s) ja pidä se käytössä %s " +"asti." + +#: ../mdkapplet:649 +#, c-format +msgid "" +"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " +"and may take several hours to complete." +msgstr "" +"Päivitys vaatii nopean verkkoyhteyden (kaapeli, xDSL, ...) ja voi kestää " +"muutamia tunteja." + +#: ../mdkapplet:651 +#, c-format +msgid "Estimated download data will be %s" +msgstr "Arvioitu ladattavan datan määrä: %s" + +#: ../mdkapplet:652 +#, c-format +msgid "You should close all other running applications before continuing." +msgstr "Kaikki muut käynnissä olevat ohjelmat tulisi sulkea ennen jatkamista." + +#: ../mdkapplet:655 +#, c-format +msgid "" +"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " +"available." +msgstr "" +"Kannettava tulisi kytkeä verkkovirtaan ja käyttää WLAN-verkon sijaan " +"lankaverkkoa, jos mahdollista." + +#: ../mdkapplet:687 +#, c-format +msgid "Launching MageiaUpdate\n" +msgstr "Käynnistetään MageiaUpdate\n" + +#: ../mdkapplet:719 +#, c-format +msgid "Computing new updates...\n" +msgstr "Etsitään uudet päivitykset...\n" + +#: ../mdkapplet:826 +#, c-format +msgid "System is up-to-date\n" +msgstr "Järjestelmä on ajantasalla\n" + +#: ../mdkapplet:866 +#, c-format +msgid "Checking Network: seems disabled\n" +msgstr "Tarkistetaan verkkoa: nähtävästi pois käytöstä\n" + +#: ../mdkapplet:893 +#, c-format +msgid "Mageia Online %s" +msgstr "Mageia Online %s" + +#: ../mdkapplet:894 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by %s" +msgstr "Copyright (C) %s, %s" + +#: ../mdkapplet:897 +#, c-format +msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services." +msgstr "Mageia Online avaa pääsyn Mageian Internet-palveluihin." + +#: ../mdkapplet:899 +#, c-format +msgid "Online WebSite" +msgstr "Online-sivusto" + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: ../mdkapplet:904 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "" +"Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>\n" +"Jani Välimaa <wally@mandriva.org>\n" +"Anssi Hannula <anssi@mandriva.org>\n" + +#: ../mdkapplet:932 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "Huomautus" + +#: ../mdkapplet:935 ../mdkapplet:940 ../mdkapplet:948 ../mdkapplet:950 +#: ../mdkapplet_gui.pm:264 +#, c-format +msgid "More Information" +msgstr "Lisätietoja" + +#: ../mdkapplet:952 +#, c-format +msgid "Add media" +msgstr "Lisää lähde" + +#: ../mdkapplet:967 +#, c-format +msgid "About..." +msgstr "Tietoja.." + +#: ../mdkapplet:969 ../mdkapplet-config:68 +#, c-format +msgid "Updates Configuration" +msgstr "Päivitysasetukset" + +#: ../mdkapplet:971 +#, c-format +msgid "Always launch on startup" +msgstr "Käynnistä automaattisesti" + +#: ../mdkapplet:973 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "Poistu" + +#: ../mdkapplet:1023 ../mdkapplet:1028 ../mdkapplet:1053 ../mdkapplet:1058 +#, c-format +msgid "New medium available" +msgstr "Uusi lähde saatavilla" + +#: ../mdkapplet:1030 ../mdkapplet:1060 +#, c-format +msgid "" +"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional " +"software." +msgstr "Käytössä on %s ja siksi myös oikeus päästä käsiksi lisäohjelmiin." + +#: ../mdkapplet:1032 ../mdkapplet:1062 +#, c-format +msgid "Do you want to install this additional software repository?" +msgstr "Asennetaanko lisäpakettilähde?" + +#: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182 +#, c-format +msgid "Mageia Enterprise Server" +msgstr "Mageia Enterprise Server" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43 +#, c-format +msgid "Adding an additional package medium" +msgstr "Lisätään lisäpakettilähdettä" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:128 +#, c-format +msgid "Supported products are %s, '%s' is not on the list.\n" +msgstr "Tuetut tuotteet ovat %s, %s ei löydy listalta.\n" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:138 +#, c-format +msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" +msgstr "Täytä my.mandriva.com -tilin tiedot lisäpakettilähteen lisäämiseksi" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:148 ../mdkapplet-add-media-helper:193 +#: ../mdkapplet-add-media-helper:225 ../mdkapplet_gui.pm:244 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Virhe" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:149 +#, c-format +msgid "Failure while retrieving distributions list:" +msgstr "Virhe noudettaessa listaa jakeluista:" + +#. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg: +#: ../mdkapplet-add-media-helper:161 +#, c-format +msgid "" +"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " +"base updates (up to the %s) for distributions." +msgstr "" +"Mageia tarjoaa 12 kuukauden ajan päivityksiä työpöytäsovelluksiin (%s asti) " +"ja 18 kuukauden ajan jakelun peruspaketteihin (%s asti)." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:167 +#, c-format +msgid "" +"Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates " +"(until %s)." +msgstr "" +"Nyt on myös saatavilla ylläpitolaajennus, joka tarjoaa 18 kuukauden ajan " +"lisäpäivityksiä (%s asti)." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:170 +#, c-format +msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:" +msgstr "Voit tilata ylläpitolaajennuksen <b>heti</b>:" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:174 +#, c-format +msgid "Lifetime policy" +msgstr "Jakelun elinkaari" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:175 ../mdkapplet_gui.pm:105 +#, c-format +msgid "Online subscription" +msgstr "Online-tilaus" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:194 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Ilmeni virhe" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:200 +#, c-format +msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled." +msgstr "My.mandriva.com -tililtä ei löydy %sin lataustilausta." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:226 +#, c-format +msgid "An error occurred while adding medium" +msgstr "Virhe lisättäessä lähdettä" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:234 +#, c-format +msgid "Successfully added media!" +msgstr "Lisättiin lähde onnistuneesti!" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:236 +#, c-format +msgid "Successfully added media %s." +msgstr "Lisättiin lähde %s onnistuneesti." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:238 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#: ../mdkapplet-config:69 +#, c-format +msgid "Here you can configure the updates applet" +msgstr "Päivityssovelman asetukset" + +#: ../mdkapplet-config:71 +#, c-format +msgid "Update frequency (hours)" +msgstr "Päivitysväli (tuntia)" + +#: ../mdkapplet-config:80 +#, c-format +msgid "First check delay (minutes)" +msgstr "" +"Ensimmäisen (käynnistyksen jälkeisen)\n" +"tarkistuksen viive (minuuttia)" + +#: ../mdkapplet-config:89 +#, c-format +msgid "Check for newer \"%s\" releases" +msgstr "Tarkista uuden %s -julkaisun varalta" + +#: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Check for missing \"%s\" media" +msgstr "Tarkista puuttuvat %s -lähteet" + +#: ../mdkapplet-config:95 +#, c-format +msgid "Restricted" +msgstr "Restricted" + +#: ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Enterprise" +msgstr "Enterprise" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:87 +#, c-format +msgid "" +"Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " +"stability and efficiency of open source solutions together with exclusive " +"softwares and Mageia official support." +msgstr "" +"Mageia Powerpack tuo sinulle parhaan Linux kokemuksen työpöydälle: avoimen " +"lähdekoodin perustuva vakaat ja tehokaat ratkaisut yhdistettynä " +"eksklusiivisiin ohjelmistoihin ja Mageian viralliseen tukeen." + +#: ../mdkapplet_gui.pm:94 +#, c-format +msgid "Mageia Features" +msgstr "Mageian ominaisuudet" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:213 +#, c-format +msgid "More information on your user account" +msgstr "Lisätietoja käyttäjätilistä" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:220 +#, c-format +msgid "Your email" +msgstr "Sähköpostiosoite" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:221 +#, c-format +msgid "Your password" +msgstr "Salasana" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:228 +#, c-format +msgid "Forgotten password" +msgstr "Unohdin salasanan" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:245 +#, c-format +msgid "Password and email cannot be empty." +msgstr "Salasanaa ja sähköpostiosoitta ei voi jättää tyhjäksi." + +#: ../mdkapplet_gui.pm:267 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "Sulje" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:302 +#, c-format +msgid "Choose your upgrade version" +msgstr "Valitse päivitysversio" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:306 +#, c-format +msgid "Your Powerpack access has ended" +msgstr "Powerpack-oikeutesi on päättynyt" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:309 +#, c-format +msgid "%s is now available, you can upgrade to:" +msgstr "%s on nyt saatavilla, voit pävittää tuotteeseen:" + +#: ../mdkonline.pm:177 +#, c-format +msgid "Mageia Flash" +msgstr "Mageia Flash" + +#: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198 +#, c-format +msgid "Mageia Free" +msgstr "Mageia Free" + +#: ../mdkonline.pm:179 +#, c-format +msgid "Mageia Mini" +msgstr "Mageia Mini" + +#: ../mdkonline.pm:180 +#, c-format +msgid "Mageia One" +msgstr "Mageia One" + +#: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194 +#, c-format +msgid "Mageia PowerPack" +msgstr "Mageia PowerPack" + +#: ../mdkonline.pm:195 +#, c-format +msgid "The Mageia distribution with even more softwares and official support." +msgstr "Mageia-jakelu jossa en vielä enemmän ohjelmistoja ja virallista tukea." + +#: ../mdkonline.pm:199 +#, c-format +msgid "The 100%% Open Source distribution freely available." +msgstr "100%% avoimen lähdekoodin jakelu vapaasti saatavilla." + +#: ../mdkonline.pm:213 +#, c-format +msgid "Distribution Upgrade" +msgstr "Jakelun päivitys" + +#: ../mdkupdate:59 +#, c-format +msgid "" +"mdkupdate version %s\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"mdkupdate versio %s\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"Tämä on vapaata ohjelmistoa ja saadaan levittää uudelleen GNU GPL lisenssin " +"alaisuudessa.\n" +"\n" +"Käyttö:\n" + +#: ../mdkupdate:64 +#, c-format +msgid " --help\t\t- print this help message.\n" +msgstr " --help\t\t- tulosta tämä viesti.\n" + +#: ../mdkupdate:65 +#, c-format +msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n" +msgstr " --auto\t\t- Mageia Update käynnistetään automaattisesti.\n" + +#: ../mdkupdate:66 +#, c-format +msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" +msgstr " --mnf\t\t\t- käynnistä mnf-aiheiset skriptit.\n" + +#: ../mdkupdate:67 +#, c-format +msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n" +msgstr " --noX\t\t\t- tekstipohjainen Mageia Update.\n" + +#: ../mdkupdate:68 +#, c-format +msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" +msgstr " --debug\t\t\t- kirjaa tapahtumalokiin\n" + +#: ../mdkupdate:98 +#, c-format +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "Paketteja ei voitu päivittää update_source-lähteestä.\n" + +#~ msgid "Mageia Linux" +#~ msgstr "Mageia Linux" + +#~ msgid "" +#~ "Please fill in your account ID to add an additional package medium once " +#~ "you have subscribed online" +#~ msgstr "" +#~ "Täytä my.mandriva.com -tilin tiedot, jotta lisäpakettilähde voidaan " +#~ "lisätä Online-tilauksen jälkeen." + +#~ msgid "" +#~ "Your Mageia account does not have Extended Maintenance subscription " +#~ "enabled." +#~ msgstr "My.mandriva.com -tililtä ei löydy tilattua ylläpitolaajennusta." + +#, fuzzy +#~ msgid "Mandiva Free" +#~ msgstr "Mageia Free" + +#~ msgid "Would you like Powerpack?" +#~ msgstr "Haluatko Powerpackin?" + +#~ msgid "" +#~ "Since you don't have Powerpack rights you may visit mandriva store now " +#~ "and get Powerpack subscription." +#~ msgstr "" +#~ "Koska sinulla ei ole oikeuksia Powerpackiin, voit vierailla Mageian " +#~ "nettikaupassa ja hankkia Powerpackin." + +#~ msgid "Get Powerpack subscription!" +#~ msgstr "Hanki Powerpack!" + +#~ msgid "" +#~ "Continue to use your new Powerpack account information to upgrade, or " +#~ "Cancel and upgrade to the Free Edition." +#~ msgstr "" +#~ "Jatka käyttämällä uuden Powerpack-tilin tietoja päivittämiseen tai " +#~ "Peruuta ja päivitä Free-versioon." + +#~ msgid "Continue and Authenticate!" +#~ msgstr "Jatka ja tunnistaudu!" + +#~ msgid "Cancel, upgrade to Free Edition" +#~ msgstr "Peruuta ja päivitä Free-versioon" + +#~ msgid "" +#~ "Your Mageia account does not have Powerpack download subscription enabled." +#~ msgstr "My.mandriva.com -tililtä ei löydy PowerPackin lataustilausta." + +#~ msgid "" +#~ "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < " +#~ "%dMB)" +#~ msgstr "" +#~ "Levyllä %s ei ole tarpeeksi vapaata tilaa päivitykselle.\n" +#~ "Vapaana on %d Mt ja päivitys vaatii %d Mt." + +#~ msgid "Installation failed" +#~ msgstr "Asennus epäonnistui" + +#~ msgid "Installation logs can be found in '%s'" +#~ msgstr "Asennuslokit löytyvät hakemistosta %s" + +#~ msgid "Retry" +#~ msgstr "Yritä uudelleen" + +#~ msgid "Congratulations" +#~ msgstr "Onnittelut" + +#~ msgid "Upgrade to Mageia %s release was successfull." +#~ msgstr "Päivitys Mageia %s -julkaisuun onnistui." + +#~ msgid "You must restart your system." +#~ msgstr "Järjestelmä tulee käynnistää uudelleen." + +#~ msgid "Reboot" +#~ msgstr "Käynnistä uudelleen" + +#~ msgid "" +#~ "Packages database is locked. Please close other applications\n" +#~ "working with packages database (do you have another media\n" +#~ "manager on another desktop, or are you currently installing\n" +#~ "packages as well?)." +#~ msgstr "" +#~ "Pakettitietokanta on lukittu. Muut pakettitietokantaa\n" +#~ "käyttävät sovellukset on suljettava (onko taustalla toinen\n" +#~ "Ohjelmistolähteiden hallinta toisella työpöydällä tai\n" +#~ "asennetaanko paketteja juuri nyt?)." + +#~ msgid "Failure when adding medium" +#~ msgstr "Virhe lisättäessä lähdettä" + +#~ msgid "" +#~ "The version of Mageia Linux installed on your system is no longer " +#~ "supported." +#~ msgstr "Asennettu Mageia Linuxin versio ei ole enää tuettu." + +#~ msgid "Get long term support for your currently installed distribution" +#~ msgstr "Hankkia pitkäaikaistuen tällä hetkellä asennettuna olevaan jakeluun" + +#~ msgid "MES5" +#~ msgstr "MES5" + +#, fuzzy +#~ msgid "You are using '%s' distribution." +#~ msgstr "Haluatko päivittää?" + +#~ msgid "Do you want to upgrade?" +#~ msgstr "Haluatko päivittää?" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Kyllä" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Ei" + +#~ msgid "Mageia Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." +#~ msgstr "" +#~ "Mageia Online on asennettu uudelleen, käynnistetäänsovelma uudestan ..." + +#~ msgid "Checking... Updates are available\n" +#~ msgstr "Tarkistetaan... Päivityksiä on saatavilla\n" + +#~ msgid "Packages are up to date" +#~ msgstr "Paketit ovat ajan tasalla" + +#~ msgid "Failed to open urpmi database" +#~ msgstr "urpmi-tietokantaa ei voitu avata" + +#~ msgid "Connecting to" +#~ msgstr "Yhdistetään kohteeseen" + +#~ msgid "Mageia Linux Updates Applet" +#~ msgstr "Mageian päivityssovelma" + +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "Tietoturvavirhe" + +#~ msgid "Generic error (machine already registered)" +#~ msgstr "Yleisvirhe (kone jo rekisteröity)" + +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "Tietokantavirhe" + +#~ msgid "" +#~ "Server Database failed\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Palvelimen tietokantavirhe\n" +#~ "Yritä myöhemmin uudelleen" + +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "Rekisteröintivirhe" + +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "Joitakin parametreja puuttuu" + +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "Salasanavirhe" + +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "Kirjautumisvirhe" + +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "" +#~ "Antamasi säköpostiosoite on jo käytössä\n" +#~ "Ole hyvä ja syötä toinen\n" + +#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden" +#~ msgstr "Antamasi sähköpostiosoite on virheellinen tai kielletty" + +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "" +#~ "Sähköpostiosoite-kenttä on tyhjä\n" +#~ "Ole hyvä ja määritä sitä" + +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "Rajoitusvirhe" + +#~ msgid "Database access forbidden" +#~ msgstr "Tietokantatyhteys kielletty" + +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "Palveluvirhe" + +#~ msgid "" +#~ "Mageia web services are currently unavailable\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Mageian webbipalvelut eivät ole käytettävissä tällä hetkellä\n" +#~ "Ole hyvä ja yritä uudelleen myöhemmin" + +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "Salasana ei täsmää" + +#~ msgid "" +#~ "Mageia web services are under maintenance\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Mageian webbipalvelut ovat huollon alla\n" +#~ "Ole hyvä ja yritä uudelleen myöhemmin" + +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "Käyttäjä kielletty" + +#~ msgid "User account forbidden by Mageia web services" +#~ msgstr "Käyttäjätili estety Mageian webbipalveluissa" + +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "Yhteysvirhe" + +#~ msgid "Mageia web services not reachable" +#~ msgstr "Mageian webbipalvelut eivät ole saatavilla" + +#~ msgid "" +#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " +#~ "file.\n" +#~ msgstr "" +#~ " --bundle file.bundle\t- tulkitse ja asenna paketteja .bundle metainfo " +#~ "tiedostosta.\n" + +#~ msgid "" +#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " +#~ "Install' wizard." +#~ msgstr "" +#~ "Sinun pitää ensin asenna järjestelmäsi kovalevylle käyttäen Live-" +#~ "asennusvelhoa." + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Odota hetki" + +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "Valmistellaan..." + +#~ msgid "" +#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Tunnistaminen kokoelma-palvelimeen epäonnistui:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "The version of the Mageia Online client is too old.\n" +#~ "\n" +#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" +#~ "start.mandriva.com" +#~ msgstr "" +#~ "Mandiva Online asiakasohjelma on liian vanha.\n" +#~ "\n" +#~ "Sinun pitää päivittää uudempaan versioon. Voit hakea sitä osoitteesta: " +#~ "http://start.mandriva.com/" + +#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting." +#~ msgstr "Tämä kokoelma ei ole oikein määritelty, Lopetetaan." + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "Asennetaan paketteja...\n" |