summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r--po/fi.po954
1 files changed, 954 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
new file mode 100644
index 00000000..85b3983d
--- /dev/null
+++ b/po/fi.po
@@ -0,0 +1,954 @@
+# finnish translation of mgaonline
+#
+# Copyright (C) 2002 Mandriva
+# Copyright (C) 2011 Mageia
+#
+# Matias Griese <mahagr@utu.fi>, 2002.
+# Esa Linna <denzo@mbnet.fi>, 2004.
+# Thomas Backlund <tmb@mandrake.org>, 2002, 2003, 2004, 2005.
+# Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010.
+# Anssi Hannula <anssi@mandriva.org>, 2009.
+# Jani Välimaa <wally@mandriva.org>, 2009, 2010.
+# Jani Välimaa <wally@mageia.org>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mgaonline-fi\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-15 11:15+0300\n"
+"Last-Translator: Jani Välimaa <wally@mageia.org>\n"
+"Language-Team: Finnish <mageia-i18n@mageia.org>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
+#: ../mdkapplet:71
+#, c-format
+msgid "Will check updates at %s"
+msgstr "Tarkistetaan päivitykset klo %s"
+
+#: ../mdkapplet:79
+#, c-format
+msgid "Your system is up-to-date"
+msgstr "Järjestelmä on ajantasalla"
+
+#: ../mdkapplet:84
+#, c-format
+msgid ""
+"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
+"support@mageiaonline.com"
+msgstr ""
+"Palvelun asetusongelma. Tarkista lokit ja lähetä sähköpostia osoitteeseen "
+"support@mageiaonline.com"
+
+#: ../mdkapplet:90
+#, c-format
+msgid "Please wait, finding available packages..."
+msgstr "Etsitään saatavilla olevia paketteja..."
+
+#: ../mdkapplet:95
+#, c-format
+msgid "New updates are available for your system"
+msgstr "Järjestelmälle on saatavilla päivityksiä"
+
+#: ../mdkapplet:101
+#, c-format
+msgid "A new version of Mageia distribution has been released"
+msgstr "Mageia-jakelusta on saatavilla uusi versio"
+
+#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161
+#, c-format
+msgid "An additional package medium is available for your distribution."
+msgstr "Käytettävälle jakelulle on saatavilla lisäpakettilähde."
+
+#: ../mdkapplet:124
+#, c-format
+msgid "Network is down. Please configure your network"
+msgstr "Verkko on alhaalla. Aseta verkko."
+
+#: ../mdkapplet:130
+#, c-format
+msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
+msgstr "Palvelua ei ole otettu käyttöön. Paina \"Online-sivusto\""
+
+#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:141
+#, c-format
+msgid "urpmi database locked"
+msgstr "Urpmi-tietokanta lukittu"
+
+#: ../mdkapplet:146
+#, c-format
+msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
+msgstr "Jakelu ei ole tuettu (liian vanha tai kehitysversio)"
+
+#: ../mdkapplet:156
+#, c-format
+msgid ""
+"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
+msgstr ""
+"Ohjelmistolähteitä ei löytynyt. Lisää lähteitä rpmdraken Ohjelmistolähteiden "
+"hallinnalla."
+
+#: ../mdkapplet:166
+#, c-format
+msgid ""
+"You already have at least one update medium configured, but\n"
+"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
+"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n"
+"column).\n"
+"\n"
+"Then, restart \"%s\"."
+msgstr ""
+"Ainakin yksi päivityslähde on määritelty, mutta päivitys-\n"
+"lähteitä ei ole tällä hetkellä käytössä. Ainakin yksi\n"
+"päivityslähde tulisi ottaa käyttöön Ohjelmistolähteiden\n"
+"hallinnalla (valitse lähteen %s-valinta).\n"
+"\n"
+"Tämän jälkeen käynnistä %s uudelleen."
+
+#: ../mdkapplet:171
+#, c-format
+msgid "Enabled"
+msgstr "Käytössä"
+
+#: ../mdkapplet:184
+#, c-format
+msgid "Error updating media"
+msgstr "Virhe päivitettäessä lähteitä."
+
+#: ../mdkapplet:224 ../mdkapplet:946
+#, c-format
+msgid "Install updates"
+msgstr "Asenna päivitykset"
+
+#: ../mdkapplet:225 ../mdkapplet:226
+#, c-format
+msgid "Add additional package medium"
+msgstr "Lisää lisäpakettilähde"
+
+#: ../mdkapplet:227
+#, c-format
+msgid "Check Updates"
+msgstr "Tarkista päivitykset"
+
+#: ../mdkapplet:228
+#, c-format
+msgid "Configure Network"
+msgstr "Aseta verkko"
+
+#: ../mdkapplet:229
+#, c-format
+msgid "Upgrade the system"
+msgstr "Päivitä järjestelmä"
+
+#: ../mdkapplet:394
+#, c-format
+msgid ""
+"Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your "
+"subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date "
+"until %s"
+msgstr ""
+"Perusylläpito jakelulle on päättynyt. Kiitos ylläpitolaajennuksen "
+"tilauksesta, nyt järjestelmä tulee pysymään ajantasalla %s asti."
+
+#: ../mdkapplet:439
+#, c-format
+msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet."
+msgstr ""
+"Vastaanotettiin SIGHUP (todennäköisesti päivitys on valmis), käynnistetään "
+"sovelma uudelleen."
+
+#: ../mdkapplet:446
+#, c-format
+msgid "Launching drakconnect\n"
+msgstr "Käynnistetään drakconnect\n"
+
+#: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632
+#, c-format
+msgid "New version of Mageia distribution"
+msgstr "Mageia-jakelun uusi versio"
+
+#: ../mdkapplet:464
+#, c-format
+msgid "Browse"
+msgstr "Selaa"
+
+#: ../mdkapplet:473
+#, c-format
+msgid "A new version of Mageia distribution has been released."
+msgstr "Mageia-jakelusta on saatavilla uusi versio."
+
+#: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572
+#, c-format
+msgid "More info about this new version"
+msgstr "Lisätietoja uudesta versiosta"
+
+#: ../mdkapplet:477 ../mdkapplet:566
+#, c-format
+msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?"
+msgstr "Päivitetäänkö jakeluun %s?"
+
+#: ../mdkapplet:479 ../mdkapplet:576 ../mdkapplet:1033 ../mdkapplet:1063
+#, c-format
+msgid "Do not ask me next time"
+msgstr "Älä kysy seuraavalla kerralla"
+
+#: ../mdkapplet:482
+#, c-format
+msgid "Download all packages at once"
+msgstr "Lataa kaikki paketit kerralla"
+
+#: ../mdkapplet:483
+#, c-format
+msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)"
+msgstr "(Varoitus: Tarvitaan hyvin paljon vapaata levytilaa)"
+
+#: ../mdkapplet:489
+#, c-format
+msgid "Where to download packages:"
+msgstr "Minne paketit ladataan:"
+
+#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034
+#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313
+#, c-format
+msgid "Next"
+msgstr "Seuraava"
+
+#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034
+#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Peruuta"
+
+#: ../mdkapplet:508
+#, c-format
+msgid ""
+"Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be "
+"delivered for this system."
+msgstr ""
+"Tämän Mageia-järjestelmän ylläpito on loppunut. Uusia ohjelmistopäivityksiä "
+"ei enää ilmesty."
+
+#: ../mdkapplet:514
+#, c-format
+msgid "In order to keep your system secure, you can:"
+msgstr "Pitääksesi järjestelmän turvattuna, voit:"
+
+#: ../mdkapplet:520
+#, c-format
+msgid "Mageia"
+msgstr "Mageia"
+
+#: ../mdkapplet:526
+#, c-format
+msgid "You should get extended maintenance."
+msgstr "Ylläpitolaajennus tulisi hankkia."
+
+#: ../mdkapplet:528
+#, c-format
+msgid ""
+"You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of "
+"the %s distribution."
+msgstr ""
+"Sinun tulisi hankkia ylläpitolaajennus tai päivittää uudempaan %sin versioon."
+
+#: ../mdkapplet:532
+#, c-format
+msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution."
+msgstr "Järjestelmä tulisi päivittää uudempaan %sin versioon."
+
+#: ../mdkapplet:542
+#, c-format
+msgid "Your distribution is no longer supported"
+msgstr "Jakelu ei ole enää tuettu"
+
+#: ../mdkapplet:547
+#, c-format
+msgid "Extended Maintenance"
+msgstr "Ylläpitolaajennus"
+
+#: ../mdkapplet:552
+#, c-format
+msgid ""
+"Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running "
+"until %s."
+msgstr ""
+"Hanki ylläpitolaajennus asennettuun versioon (%s) ja pidä se käytössä %s "
+"asti."
+
+#: ../mdkapplet:649
+#, c-format
+msgid ""
+"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) "
+"and may take several hours to complete."
+msgstr ""
+"Päivitys vaatii nopean verkkoyhteyden (kaapeli, xDSL, ...) ja voi kestää "
+"muutamia tunteja."
+
+#: ../mdkapplet:651
+#, c-format
+msgid "Estimated download data will be %s"
+msgstr "Arvioitu ladattavan datan määrä: %s"
+
+#: ../mdkapplet:652
+#, c-format
+msgid "You should close all other running applications before continuing."
+msgstr "Kaikki muut käynnissä olevat ohjelmat tulisi sulkea ennen jatkamista."
+
+#: ../mdkapplet:655
+#, c-format
+msgid ""
+"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if "
+"available."
+msgstr ""
+"Kannettava tulisi kytkeä verkkovirtaan ja käyttää WLAN-verkon sijaan "
+"lankaverkkoa, jos mahdollista."
+
+#: ../mdkapplet:687
+#, c-format
+msgid "Launching MageiaUpdate\n"
+msgstr "Käynnistetään MageiaUpdate\n"
+
+#: ../mdkapplet:719
+#, c-format
+msgid "Computing new updates...\n"
+msgstr "Etsitään uudet päivitykset...\n"
+
+#: ../mdkapplet:826
+#, c-format
+msgid "System is up-to-date\n"
+msgstr "Järjestelmä on ajantasalla\n"
+
+#: ../mdkapplet:866
+#, c-format
+msgid "Checking Network: seems disabled\n"
+msgstr "Tarkistetaan verkkoa: nähtävästi pois käytöstä\n"
+
+#: ../mdkapplet:893
+#, c-format
+msgid "Mageia Online %s"
+msgstr "Mageia Online %s"
+
+#: ../mdkapplet:894
+#, c-format
+msgid "Copyright (C) %s by %s"
+msgstr "Copyright (C) %s, %s"
+
+#: ../mdkapplet:897
+#, c-format
+msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services."
+msgstr "Mageia Online avaa pääsyn Mageian Internet-palveluihin."
+
+#: ../mdkapplet:899
+#, c-format
+msgid "Online WebSite"
+msgstr "Online-sivusto"
+
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#: ../mdkapplet:904
+#, c-format
+msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
+msgstr ""
+"Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>\n"
+"Jani Välimaa <wally@mandriva.org>\n"
+"Anssi Hannula <anssi@mandriva.org>\n"
+
+#: ../mdkapplet:932
+#, c-format
+msgid "Warning"
+msgstr "Huomautus"
+
+#: ../mdkapplet:935 ../mdkapplet:940 ../mdkapplet:948 ../mdkapplet:950
+#: ../mdkapplet_gui.pm:264
+#, c-format
+msgid "More Information"
+msgstr "Lisätietoja"
+
+#: ../mdkapplet:952
+#, c-format
+msgid "Add media"
+msgstr "Lisää lähde"
+
+#: ../mdkapplet:967
+#, c-format
+msgid "About..."
+msgstr "Tietoja.."
+
+#: ../mdkapplet:969 ../mdkapplet-config:68
+#, c-format
+msgid "Updates Configuration"
+msgstr "Päivitysasetukset"
+
+#: ../mdkapplet:971
+#, c-format
+msgid "Always launch on startup"
+msgstr "Käynnistä automaattisesti"
+
+#: ../mdkapplet:973
+#, c-format
+msgid "Quit"
+msgstr "Poistu"
+
+#: ../mdkapplet:1023 ../mdkapplet:1028 ../mdkapplet:1053 ../mdkapplet:1058
+#, c-format
+msgid "New medium available"
+msgstr "Uusi lähde saatavilla"
+
+#: ../mdkapplet:1030 ../mdkapplet:1060
+#, c-format
+msgid ""
+"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional "
+"software."
+msgstr "Käytössä on %s ja siksi myös oikeus päästä käsiksi lisäohjelmiin."
+
+#: ../mdkapplet:1032 ../mdkapplet:1062
+#, c-format
+msgid "Do you want to install this additional software repository?"
+msgstr "Asennetaanko lisäpakettilähde?"
+
+#: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182
+#, c-format
+msgid "Mageia Enterprise Server"
+msgstr "Mageia Enterprise Server"
+
+#: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43
+#, c-format
+msgid "Adding an additional package medium"
+msgstr "Lisätään lisäpakettilähdettä"
+
+#: ../mdkapplet-add-media-helper:128
+#, c-format
+msgid "Supported products are %s, '%s' is not on the list.\n"
+msgstr "Tuetut tuotteet ovat %s, %s ei löydy listalta.\n"
+
+#: ../mdkapplet-add-media-helper:138
+#, c-format
+msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium"
+msgstr "Täytä my.mandriva.com -tilin tiedot lisäpakettilähteen lisäämiseksi"
+
+#: ../mdkapplet-add-media-helper:148 ../mdkapplet-add-media-helper:193
+#: ../mdkapplet-add-media-helper:225 ../mdkapplet_gui.pm:244
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Virhe"
+
+#: ../mdkapplet-add-media-helper:149
+#, c-format
+msgid "Failure while retrieving distributions list:"
+msgstr "Virhe noudettaessa listaa jakeluista:"
+
+#. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg:
+#: ../mdkapplet-add-media-helper:161
+#, c-format
+msgid ""
+"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of "
+"base updates (up to the %s) for distributions."
+msgstr ""
+"Mageia tarjoaa 12 kuukauden ajan päivityksiä työpöytäsovelluksiin (%s asti) "
+"ja 18 kuukauden ajan jakelun peruspaketteihin (%s asti)."
+
+#: ../mdkapplet-add-media-helper:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates "
+"(until %s)."
+msgstr ""
+"Nyt on myös saatavilla ylläpitolaajennus, joka tarjoaa 18 kuukauden ajan "
+"lisäpäivityksiä (%s asti)."
+
+#: ../mdkapplet-add-media-helper:170
+#, c-format
+msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:"
+msgstr "Voit tilata ylläpitolaajennuksen <b>heti</b>:"
+
+#: ../mdkapplet-add-media-helper:174
+#, c-format
+msgid "Lifetime policy"
+msgstr "Jakelun elinkaari"
+
+#: ../mdkapplet-add-media-helper:175 ../mdkapplet_gui.pm:105
+#, c-format
+msgid "Online subscription"
+msgstr "Online-tilaus"
+
+#: ../mdkapplet-add-media-helper:194
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Ilmeni virhe"
+
+#: ../mdkapplet-add-media-helper:200
+#, c-format
+msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled."
+msgstr "My.mandriva.com -tililtä ei löydy %sin lataustilausta."
+
+#: ../mdkapplet-add-media-helper:226
+#, c-format
+msgid "An error occurred while adding medium"
+msgstr "Virhe lisättäessä lähdettä"
+
+#: ../mdkapplet-add-media-helper:234
+#, c-format
+msgid "Successfully added media!"
+msgstr "Lisättiin lähde onnistuneesti!"
+
+#: ../mdkapplet-add-media-helper:236
+#, c-format
+msgid "Successfully added media %s."
+msgstr "Lisättiin lähde %s onnistuneesti."
+
+#: ../mdkapplet-add-media-helper:238
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "OK"
+
+#: ../mdkapplet-config:69
+#, c-format
+msgid "Here you can configure the updates applet"
+msgstr "Päivityssovelman asetukset"
+
+#: ../mdkapplet-config:71
+#, c-format
+msgid "Update frequency (hours)"
+msgstr "Päivitysväli (tuntia)"
+
+#: ../mdkapplet-config:80
+#, c-format
+msgid "First check delay (minutes)"
+msgstr ""
+"Ensimmäisen (käynnistyksen jälkeisen)\n"
+"tarkistuksen viive (minuuttia)"
+
+#: ../mdkapplet-config:89
+#, c-format
+msgid "Check for newer \"%s\" releases"
+msgstr "Tarkista uuden %s -julkaisun varalta"
+
+#: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101
+#, c-format
+msgid "Check for missing \"%s\" media"
+msgstr "Tarkista puuttuvat %s -lähteet"
+
+#: ../mdkapplet-config:95
+#, c-format
+msgid "Restricted"
+msgstr "Restricted"
+
+#: ../mdkapplet-config:101
+#, c-format
+msgid "Enterprise"
+msgstr "Enterprise"
+
+#: ../mdkapplet_gui.pm:87
+#, c-format
+msgid ""
+"Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: "
+"stability and efficiency of open source solutions together with exclusive "
+"softwares and Mageia official support."
+msgstr ""
+"Mageia Powerpack tuo sinulle parhaan Linux kokemuksen työpöydälle: avoimen "
+"lähdekoodin perustuva vakaat ja tehokaat ratkaisut yhdistettynä "
+"eksklusiivisiin ohjelmistoihin ja Mageian viralliseen tukeen."
+
+#: ../mdkapplet_gui.pm:94
+#, c-format
+msgid "Mageia Features"
+msgstr "Mageian ominaisuudet"
+
+#: ../mdkapplet_gui.pm:213
+#, c-format
+msgid "More information on your user account"
+msgstr "Lisätietoja käyttäjätilistä"
+
+#: ../mdkapplet_gui.pm:220
+#, c-format
+msgid "Your email"
+msgstr "Sähköpostiosoite"
+
+#: ../mdkapplet_gui.pm:221
+#, c-format
+msgid "Your password"
+msgstr "Salasana"
+
+#: ../mdkapplet_gui.pm:228
+#, c-format
+msgid "Forgotten password"
+msgstr "Unohdin salasanan"
+
+#: ../mdkapplet_gui.pm:245
+#, c-format
+msgid "Password and email cannot be empty."
+msgstr "Salasanaa ja sähköpostiosoitta ei voi jättää tyhjäksi."
+
+#: ../mdkapplet_gui.pm:267
+#, c-format
+msgid "Close"
+msgstr "Sulje"
+
+#: ../mdkapplet_gui.pm:302
+#, c-format
+msgid "Choose your upgrade version"
+msgstr "Valitse päivitysversio"
+
+#: ../mdkapplet_gui.pm:306
+#, c-format
+msgid "Your Powerpack access has ended"
+msgstr "Powerpack-oikeutesi on päättynyt"
+
+#: ../mdkapplet_gui.pm:309
+#, c-format
+msgid "%s is now available, you can upgrade to:"
+msgstr "%s on nyt saatavilla, voit pävittää tuotteeseen:"
+
+#: ../mdkonline.pm:177
+#, c-format
+msgid "Mageia Flash"
+msgstr "Mageia Flash"
+
+#: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198
+#, c-format
+msgid "Mageia Free"
+msgstr "Mageia Free"
+
+#: ../mdkonline.pm:179
+#, c-format
+msgid "Mageia Mini"
+msgstr "Mageia Mini"
+
+#: ../mdkonline.pm:180
+#, c-format
+msgid "Mageia One"
+msgstr "Mageia One"
+
+#: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194
+#, c-format
+msgid "Mageia PowerPack"
+msgstr "Mageia PowerPack"
+
+#: ../mdkonline.pm:195
+#, c-format
+msgid "The Mageia distribution with even more softwares and official support."
+msgstr "Mageia-jakelu jossa en vielä enemmän ohjelmistoja ja virallista tukea."
+
+#: ../mdkonline.pm:199
+#, c-format
+msgid "The 100%% Open Source distribution freely available."
+msgstr "100%% avoimen lähdekoodin jakelu vapaasti saatavilla."
+
+#: ../mdkonline.pm:213
+#, c-format
+msgid "Distribution Upgrade"
+msgstr "Jakelun päivitys"
+
+#: ../mdkupdate:59
+#, c-format
+msgid ""
+"mdkupdate version %s\n"
+"Copyright (C) %s Mageia.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"usage:\n"
+msgstr ""
+"mdkupdate versio %s\n"
+"Copyright (C) %s Mageia.\n"
+"Tämä on vapaata ohjelmistoa ja saadaan levittää uudelleen GNU GPL lisenssin "
+"alaisuudessa.\n"
+"\n"
+"Käyttö:\n"
+
+#: ../mdkupdate:64
+#, c-format
+msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
+msgstr " --help\t\t- tulosta tämä viesti.\n"
+
+#: ../mdkupdate:65
+#, c-format
+msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n"
+msgstr " --auto\t\t- Mageia Update käynnistetään automaattisesti.\n"
+
+#: ../mdkupdate:66
+#, c-format
+msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
+msgstr " --mnf\t\t\t- käynnistä mnf-aiheiset skriptit.\n"
+
+#: ../mdkupdate:67
+#, c-format
+msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n"
+msgstr " --noX\t\t\t- tekstipohjainen Mageia Update.\n"
+
+#: ../mdkupdate:68
+#, c-format
+msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
+msgstr " --debug\t\t\t- kirjaa tapahtumalokiin\n"
+
+#: ../mdkupdate:98
+#, c-format
+msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
+msgstr "Paketteja ei voitu päivittää update_source-lähteestä.\n"
+
+#~ msgid "Mageia Linux"
+#~ msgstr "Mageia Linux"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please fill in your account ID to add an additional package medium once "
+#~ "you have subscribed online"
+#~ msgstr ""
+#~ "Täytä my.mandriva.com -tilin tiedot, jotta lisäpakettilähde voidaan "
+#~ "lisätä Online-tilauksen jälkeen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your Mageia account does not have Extended Maintenance subscription "
+#~ "enabled."
+#~ msgstr "My.mandriva.com -tililtä ei löydy tilattua ylläpitolaajennusta."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mandiva Free"
+#~ msgstr "Mageia Free"
+
+#~ msgid "Would you like Powerpack?"
+#~ msgstr "Haluatko Powerpackin?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Since you don't have Powerpack rights you may visit mandriva store now "
+#~ "and get Powerpack subscription."
+#~ msgstr ""
+#~ "Koska sinulla ei ole oikeuksia Powerpackiin, voit vierailla Mageian "
+#~ "nettikaupassa ja hankkia Powerpackin."
+
+#~ msgid "Get Powerpack subscription!"
+#~ msgstr "Hanki Powerpack!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Continue to use your new Powerpack account information to upgrade, or "
+#~ "Cancel and upgrade to the Free Edition."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jatka käyttämällä uuden Powerpack-tilin tietoja päivittämiseen tai "
+#~ "Peruuta ja päivitä Free-versioon."
+
+#~ msgid "Continue and Authenticate!"
+#~ msgstr "Jatka ja tunnistaudu!"
+
+#~ msgid "Cancel, upgrade to Free Edition"
+#~ msgstr "Peruuta ja päivitä Free-versioon"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your Mageia account does not have Powerpack download subscription enabled."
+#~ msgstr "My.mandriva.com -tililtä ei löydy PowerPackin lataustilausta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < "
+#~ "%dMB)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Levyllä %s ei ole tarpeeksi vapaata tilaa päivitykselle.\n"
+#~ "Vapaana on %d Mt ja päivitys vaatii %d Mt."
+
+#~ msgid "Installation failed"
+#~ msgstr "Asennus epäonnistui"
+
+#~ msgid "Installation logs can be found in '%s'"
+#~ msgstr "Asennuslokit löytyvät hakemistosta %s"
+
+#~ msgid "Retry"
+#~ msgstr "Yritä uudelleen"
+
+#~ msgid "Congratulations"
+#~ msgstr "Onnittelut"
+
+#~ msgid "Upgrade to Mageia %s release was successfull."
+#~ msgstr "Päivitys Mageia %s -julkaisuun onnistui."
+
+#~ msgid "You must restart your system."
+#~ msgstr "Järjestelmä tulee käynnistää uudelleen."
+
+#~ msgid "Reboot"
+#~ msgstr "Käynnistä uudelleen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Packages database is locked. Please close other applications\n"
+#~ "working with packages database (do you have another media\n"
+#~ "manager on another desktop, or are you currently installing\n"
+#~ "packages as well?)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pakettitietokanta on lukittu. Muut pakettitietokantaa\n"
+#~ "käyttävät sovellukset on suljettava (onko taustalla toinen\n"
+#~ "Ohjelmistolähteiden hallinta toisella työpöydällä tai\n"
+#~ "asennetaanko paketteja juuri nyt?)."
+
+#~ msgid "Failure when adding medium"
+#~ msgstr "Virhe lisättäessä lähdettä"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The version of Mageia Linux installed on your system is no longer "
+#~ "supported."
+#~ msgstr "Asennettu Mageia Linuxin versio ei ole enää tuettu."
+
+#~ msgid "Get long term support for your currently installed distribution"
+#~ msgstr "Hankkia pitkäaikaistuen tällä hetkellä asennettuna olevaan jakeluun"
+
+#~ msgid "MES5"
+#~ msgstr "MES5"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You are using '%s' distribution."
+#~ msgstr "Haluatko päivittää?"
+
+#~ msgid "Do you want to upgrade?"
+#~ msgstr "Haluatko päivittää?"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Kyllä"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Ei"
+
+#~ msgid "Mageia Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mageia Online on asennettu uudelleen, käynnistetäänsovelma uudestan ..."
+
+#~ msgid "Checking... Updates are available\n"
+#~ msgstr "Tarkistetaan... Päivityksiä on saatavilla\n"
+
+#~ msgid "Packages are up to date"
+#~ msgstr "Paketit ovat ajan tasalla"
+
+#~ msgid "Failed to open urpmi database"
+#~ msgstr "urpmi-tietokantaa ei voitu avata"
+
+#~ msgid "Connecting to"
+#~ msgstr "Yhdistetään kohteeseen"
+
+#~ msgid "Mageia Linux Updates Applet"
+#~ msgstr "Mageian päivityssovelma"
+
+#~ msgid "Security error"
+#~ msgstr "Tietoturvavirhe"
+
+#~ msgid "Generic error (machine already registered)"
+#~ msgstr "Yleisvirhe (kone jo rekisteröity)"
+
+#~ msgid "Database error"
+#~ msgstr "Tietokantavirhe"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Server Database failed\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Palvelimen tietokantavirhe\n"
+#~ "Yritä myöhemmin uudelleen"
+
+#~ msgid "Registration error"
+#~ msgstr "Rekisteröintivirhe"
+
+#~ msgid "Some parameters are missing"
+#~ msgstr "Joitakin parametreja puuttuu"
+
+#~ msgid "Password error"
+#~ msgstr "Salasanavirhe"
+
+#~ msgid "Login error"
+#~ msgstr "Kirjautumisvirhe"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The email you provided is already in use\n"
+#~ "Please enter another one\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Antamasi säköpostiosoite on jo käytössä\n"
+#~ "Ole hyvä ja syötä toinen\n"
+
+#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
+#~ msgstr "Antamasi sähköpostiosoite on virheellinen tai kielletty"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Email address box is empty\n"
+#~ "Please provide one"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sähköpostiosoite-kenttä on tyhjä\n"
+#~ "Ole hyvä ja määritä sitä"
+
+#~ msgid "Restriction Error"
+#~ msgstr "Rajoitusvirhe"
+
+#~ msgid "Database access forbidden"
+#~ msgstr "Tietokantatyhteys kielletty"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Palveluvirhe"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mageia web services are currently unavailable\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mageian webbipalvelut eivät ole käytettävissä tällä hetkellä\n"
+#~ "Ole hyvä ja yritä uudelleen myöhemmin"
+
+#~ msgid "Password mismatch"
+#~ msgstr "Salasana ei täsmää"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mageia web services are under maintenance\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mageian webbipalvelut ovat huollon alla\n"
+#~ "Ole hyvä ja yritä uudelleen myöhemmin"
+
+#~ msgid "User Forbidden"
+#~ msgstr "Käyttäjä kielletty"
+
+#~ msgid "User account forbidden by Mageia web services"
+#~ msgstr "Käyttäjätili estety Mageian webbipalveluissa"
+
+#~ msgid "Connection error"
+#~ msgstr "Yhteysvirhe"
+
+#~ msgid "Mageia web services not reachable"
+#~ msgstr "Mageian webbipalvelut eivät ole saatavilla"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
+#~ "file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --bundle file.bundle\t- tulkitse ja asenna paketteja .bundle metainfo "
+#~ "tiedostosta.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
+#~ "Install' wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sinun pitää ensin asenna järjestelmäsi kovalevylle käyttäen Live-"
+#~ "asennusvelhoa."
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Odota hetki"
+
+#~ msgid "Preparing..."
+#~ msgstr "Valmistellaan..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tunnistaminen kokoelma-palvelimeen epäonnistui:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The version of the Mageia Online client is too old.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
+#~ "start.mandriva.com"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mandiva Online asiakasohjelma on liian vanha.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sinun pitää päivittää uudempaan versioon. Voit hakea sitä osoitteesta: "
+#~ "http://start.mandriva.com/"
+
+#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
+#~ msgstr "Tämä kokoelma ei ole oikein määritelty, Lopetetaan."
+
+#~ msgid "Installing packages ...\n"
+#~ msgstr "Asennetaan paketteja...\n"