summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/et.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r--po/et.po64
1 files changed, 33 insertions, 31 deletions
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 4a3b7460..84fb3e65 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -11,6 +11,7 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2010-06-07 22:59+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
+"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -48,8 +49,8 @@ msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Teie süsteemile on uuendusi"
#: ../mdkapplet:101
-#, c-format
-msgid "A new version of Mageia Linux distribution has been released"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "A new version of Mageia distribution has been released"
msgstr "Ilmunud on Mageia Linuxi distributsiooni uus versioon"
#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161
@@ -150,7 +151,9 @@ msgstr ""
#: ../mdkapplet:439
#, c-format
msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet."
-msgstr "Saadi signaal SIGHUP (arvatavasti uuendamine lõpetati), aplett käivitatakse uuesti."
+msgstr ""
+"Saadi signaal SIGHUP (arvatavasti uuendamine lõpetati), aplett käivitatakse "
+"uuesti."
#: ../mdkapplet:446
#, c-format
@@ -158,8 +161,8 @@ msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Drakconnecti käivitamine\n"
#: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632
-#, c-format
-msgid "New version of Mageia Linux distribution"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New version of Mageia distribution"
msgstr "Mageia Linuxi distributsiooni uus versioon"
#: ../mdkapplet:464
@@ -168,8 +171,8 @@ msgid "Browse"
msgstr "Sirvi"
#: ../mdkapplet:473
-#, c-format
-msgid "A new version of Mageia Linux distribution has been released."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "A new version of Mageia distribution has been released."
msgstr "Ilmunud on Mageia Linuxi distributsiooni uus versioon."
#: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572
@@ -215,13 +218,13 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Loobu"
#: ../mdkapplet:508
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Maintenance for this Mageia Linux version has ended. No more updates will "
-"be delivered for this system."
+"Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be "
+"delivered for this system."
msgstr ""
-"Selle Mageia Linuxi süsteemi hooldusperiood on läbi. See tähendab, et Te "
-"ei saa enam tarkvara uuendusi."
+"Selle Mageia Linuxi süsteemi hooldusperiood on läbi. See tähendab, et Te ei "
+"saa enam tarkvara uuendusi."
#: ../mdkapplet:514
#, c-format
@@ -229,9 +232,9 @@ msgid "In order to keep your system secure, you can:"
msgstr "Hoidmaks süsteemi turvalisena, võite"
#: ../mdkapplet:520
-#, c-format
-msgid "Mageia Linux"
-msgstr "Mageia Linux"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mageia"
+msgstr "Mageia One"
#: ../mdkapplet:526
#, c-format
@@ -438,8 +441,8 @@ msgid ""
"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of "
"base updates (up to the %s) for distributions."
msgstr ""
-"Mageia pakub uuendusi töölauale 12 kuud (kuni %s) ja baassüsteemile 18 "
-"kuud (kuni %s)."
+"Mageia pakub uuendusi töölauale 12 kuud (kuni %s) ja baassüsteemile 18 kuud "
+"(kuni %s)."
#: ../mdkapplet-add-media-helper:167
#, c-format
@@ -542,8 +545,8 @@ msgstr ""
"ametliku tugiteenusega."
#: ../mdkapplet_gui.pm:94
-#, c-format
-msgid "Mageia Linux Features"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mageia Features"
msgstr "Mageia Linuxi omadused"
#: ../mdkapplet_gui.pm:213
@@ -617,10 +620,8 @@ msgid "Mageia PowerPack"
msgstr "Mageia PowerPack"
#: ../mdkonline.pm:195
-#, c-format
-msgid ""
-"The Mageia Linux distribution with even more softwares and official "
-"support."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The Mageia distribution with even more softwares and official support."
msgstr "Mageia Linux veel rohkema tarkvaraga ja ametliku tugiteenusega."
#: ../mdkonline.pm:199
@@ -680,6 +681,9 @@ msgstr " --debug\t\t\t- toimingud logitakse\n"
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "Pakettide uuendamine update_source andmekandjalt nurjus.\n"
+#~ msgid "Mageia Linux"
+#~ msgstr "Mageia Linux"
+
#~ msgid ""
#~ "Please fill in your account ID to add an additional package medium once "
#~ "you have subscribed online"
@@ -722,16 +726,15 @@ msgstr "Pakettide uuendamine update_source andmekandjalt nurjus.\n"
#~ msgstr "Loobu ja uuenda vaba versiooni"
#~ msgid ""
-#~ "Your Mageia account does not have Powerpack download subscription "
-#~ "enabled."
+#~ "Your Mageia account does not have Powerpack download subscription enabled."
#~ msgstr "Teie Mageia kontol ei ole Powerpacki allalaadimine tellitud."
#~ msgid ""
-#~ "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %"
-#~ "dMB)"
+#~ "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < "
+#~ "%dMB)"
#~ msgstr ""
-#~ "Teie süsteemis ei ole asukohas %s uuendamiseks piisavalt ruumi (%dMB < %"
-#~ "dMB)"
+#~ "Teie süsteemis ei ole asukohas %s uuendamiseks piisavalt ruumi (%dMB < "
+#~ "%dMB)"
#~ msgid "Installation failed"
#~ msgstr "Paigaldamine nurjus"
@@ -996,8 +999,7 @@ msgstr "Pakettide uuendamine update_source andmekandjalt nurjus.\n"
#~ msgstr "Tundmatu olek"
#~ msgid "Online services disabled. Contact Mageia Online site\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Võrguteenused ei ole lubatud. Ühendumine Mageia Online'i saidiga\n"
+#~ msgstr "Võrguteenused ei ole lubatud. Ühendumine Mageia Online'i saidiga\n"
#~ msgid "Wrong Password.\n"
#~ msgstr "Vale parool.\n"