summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/eo.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/eo.po')
-rw-r--r--po/eo.po539
1 files changed, 31 insertions, 508 deletions
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 74044de1..191cf2e4 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -1,28 +1,28 @@
-# translation of mdkonline-eo.po to Esperanto
-# Mesaĝoj de Mandriva Online
-# Copyright (C) 2001 Mandriva
-# D. Dale Gulledge <dsplat@rochester.rr.com>, 2001.
-# Grégoire COLBERT <gcolbert2004@noos.fr>, 2005.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
+# Translators:
+# D. Dale Gulledge <dsplat@rochester.rr.com>, 2001
+# Grégoire COLBERT <gcolbert2004@noos.fr>, 2005
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mgaonline-eo\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-16 23:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-13 10:13+0100\n"
-"Last-Translator: Grégoire COLBERT <gcolbert2004@noos.fr>\n"
-"Language-Team: Esperanto <mandrak-eo@yahoogroups.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-17 09:07+0000\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/"
+"language/eo/)\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
#: ../mgaapplet:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Will check updates at %s"
-msgstr "Serĉu ĝisdatigojn"
+msgstr ""
#: ../mgaapplet:90
#, c-format
@@ -64,9 +64,9 @@ msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Servo ne estas aktiva. Bonvole musklaku \"TTT-a retejo\""
#: ../mgaapplet:134 ../mgaapplet:140
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "urpmi database locked"
-msgstr "urpmi-datenbazo ŝlosita"
+msgstr ""
#: ../mgaapplet:145
#, c-format
@@ -269,9 +269,9 @@ msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Kontrolante Reton: ĝi ŝajnas haltita\n"
#: ../mgaapplet:634
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mageia Online %s"
-msgstr "Mageia Online"
+msgstr ""
#: ../mgaapplet:635 ../mgaapplet:636
#, c-format
@@ -293,6 +293,8 @@ msgstr "TTT-a retejo"
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
+"Vilhelmo Lutermano <vlutermano@free.fr>\n"
+"Pablo Foche <pablo.foche@gmail.com>\n"
#: ../mgaapplet:674
#, c-format
@@ -315,9 +317,9 @@ msgid "About..."
msgstr "Pri..."
#: ../mgaapplet:711 ../mgaapplet-config:64
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Updates Configuration"
-msgstr "Legas konfiguradon\n"
+msgstr ""
#: ../mgaapplet:713
#, c-format
@@ -465,14 +467,14 @@ msgid "Your email"
msgstr ""
#: ../mgaapplet_gui.pm:184
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Your password"
-msgstr "Malĝusta pasvorto"
+msgstr ""
#: ../mgaapplet_gui.pm:191
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Forgotten password"
-msgstr "Malĝusta pasvorto"
+msgstr ""
#: ../mgaapplet_gui.pm:208
#, c-format
@@ -526,9 +528,9 @@ msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr ""
#: ../mgaupdate:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n"
-msgstr " --applet - startas Mageia Update.\n"
+msgstr ""
#: ../mgaupdate:70
#, c-format
@@ -541,9 +543,8 @@ msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "Ne kapablas ĝisdatigi pakaĵojn el 'update_source medium'.\n"
#: ../polkit/org.mageia.mgaapplet-config.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia Update Applet Configuration"
-msgstr "Legas konfiguradon\n"
+msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.mgaapplet-config.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Update Applet Configuration"
@@ -558,495 +559,17 @@ msgid "Authentication is required to run Mageia Upgrade Helper"
msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.mgaupdate.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia Updater"
-msgstr "Lanĉu MageiaUpdate\n"
+msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.mgaupdate.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Updater"
msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.urpmi.update.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia Package Media Updater"
-msgstr "Lanĉu MageiaUpdate\n"
+msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.urpmi.update.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Package Media Updater"
msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mageia Flash"
-#~ msgstr "Mageia Online"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mageia Free"
-#~ msgstr "Mageia Online"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mageia Mini"
-#~ msgstr "Mageia Online"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mageia One"
-#~ msgstr "Mageia Online"
-
-#~ msgid "System is up-to-date\n"
-#~ msgstr "Sistemo estas ĝisdata\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "mgaupdate version %s\n"
-#~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n"
-#~ "Copyright (C) %s Mageia.\n"
-#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-#~ "GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "usage:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "mdkupdate versio %s\n"
-#~ "Kopirajto © %s Mageia.\n"
-#~ "Tio ĉi estas libera programaro kaj povas esti pludisdonata sub la termoj "
-#~ "de GNU GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "uzado:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Online subscription"
-#~ msgstr "Maŝinnomo:"
-
-#~ msgid "An error occurred"
-#~ msgstr "Eraro okazis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "An error occurred while adding medium"
-#~ msgstr "Paneo ĉe aldono de portilo"
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Jeso"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mageia Features"
-#~ msgstr "Mageia Online"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mageia PowerPack"
-#~ msgstr "Mageia Online"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mageia Linux"
-#~ msgstr "Mageia Online"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mandiva Free"
-#~ msgstr "Mageia Online"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Get Powerpack subscription!"
-#~ msgstr "Maŝinnomo:"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Jes"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Ne"
-
-#~ msgid "Mageia Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
-#~ msgstr "Mageia Online ŝajnas reinstalita, reŝarĝas programeton ...."
-
-#~ msgid "Checking... Updates are available\n"
-#~ msgstr "Kontrolante... Ĝisdatigojn haveblas\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to open urpmi database"
-#~ msgstr "ne povis malfermi rpmdb"
-
-#~ msgid "Connecting to"
-#~ msgstr "Konektiĝas al"
-
-#~ msgid "Mageia Linux Updates Applet"
-#~ msgstr "Mageia Linux-Ĝisdatigajn programeto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Security error"
-#~ msgstr "Sekureco"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database error"
-#~ msgstr "Datenbaza eraro"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Registration error"
-#~ msgstr "Tipo de registrado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Some parameters are missing"
-#~ msgstr "Horo-parametroj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Password error"
-#~ msgstr "Pasvorto por %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Login error"
-#~ msgstr "nekonata eraro"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The email you provided is already in use\n"
-#~ "Please enter another one\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Alinomo * %s * estas jam uzata aŭ nevalida\n"
-#~ "Bonvole elektu alian\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Email address box is empty\n"
-#~ "Please provide one"
-#~ msgstr "Nomo-kampo malplenas, bonvolu enmeti nomon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Restriction Error"
-#~ msgstr "Priskribo: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database access forbidden"
-#~ msgstr "Datumbaz-servilo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Service error"
-#~ msgstr "Skriberaro\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Password mismatch"
-#~ msgstr "Pasvortoj malakordas."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User Forbidden"
-#~ msgstr "Uzul-menuo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connection error"
-#~ msgstr "Nomo de konekto"
-
-#~ msgid "Please wait"
-#~ msgstr "Bonvole atendu"
-
-#~ msgid "Preparing..."
-#~ msgstr "Mi preparas..."
-
-#~ msgid "Installing packages ...\n"
-#~ msgstr "Instalanta pakaĵojn...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New bundles are available for your system"
-#~ msgstr "Novaj ĝisdatigojn estas haveblajn por via sistemo"
-
-#~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Servo ne estas konfigurata. Bonvole musklaku \"Konfiguru la servon\""
-
-#~ msgid "Configure the service"
-#~ msgstr "Konfiguru la servon"
-
-#~ msgid "Check updates"
-#~ msgstr "Serĉu ĝisdatigojn"
-
-#~ msgid "Configure Now!"
-#~ msgstr "Konfiguru nun!"
-
-#~ msgid "Actions"
-#~ msgstr "Agoj"
-
-#~ msgid "Configure"
-#~ msgstr "Konfiguru"
-
-#~ msgid "See logs"
-#~ msgstr "Vidu logdosieron"
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Statuso"
-
-#~ msgid "Network Connection: "
-#~ msgstr "Reta konekto: "
-
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "Aktiva"
-
-#~ msgid "Down"
-#~ msgstr "Malaktiva"
-
-#~ msgid "Last check: "
-#~ msgstr "Lasta kontrolo: "
-
-#~ msgid "Machine name:"
-#~ msgstr "Maŝinnomo:"
-
-#~ msgid "Updates: "
-#~ msgstr "Ĝisdatigoj: "
-
-#~ msgid "Development release not supported by service"
-#~ msgstr "Servo ne funkcias kun disvolvaj versionoj"
-
-#~ msgid "Too old release not supported by service"
-#~ msgstr "Servo ne funkcias kun tro malnovaj versionoj"
-
-#~ msgid "Unknown state"
-#~ msgstr "Nekonata stato"
-
-#~ msgid "Online services disabled. Contact Mageia Online site\n"
-#~ msgstr "Retaj servoj haltitaj. Kontaktu Mageia Online-retejon\n"
-
-#~ msgid "Wrong Password.\n"
-#~ msgstr "Malĝusta pasvorto\n"
-
-#~ msgid "Wrong Action or host or login.\n"
-#~ msgstr "Erara Ago aŭ gasto aŭ konektinformoj.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall "
-#~ "or proxy settings)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Io fuŝas en via reta konfigurado (kontrolu la retan kurson, fajroŝirmilon "
-#~ "aŭ la parametrojn de la prokura servilo)\n"
-
-#~ msgid "Response from Mageia Online server\n"
-#~ msgstr "Respondo el Mageia Online-servilo\n"
-
-#~ msgid "No check"
-#~ msgstr "Neniu kontrolo"
-
-#~ msgid "Checking config file: Not present\n"
-#~ msgstr "Kontrolante konfigurdosiero: Ne trovebla\n"
-
-#~ msgid "Logs"
-#~ msgstr "Logdosieroj"
-
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Forviŝu"
-
-#~ msgid "I already have an account"
-#~ msgstr "Mi jam havas konton"
-
-#~ msgid "I want to subscribe"
-#~ msgstr "Mi volas malfermi konton"
-
-#~ msgid "Mr."
-#~ msgstr "s-ro"
-
-#~ msgid "Mrs."
-#~ msgstr "s-ino"
-
-#~ msgid "Ms."
-#~ msgstr "s-ino"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This assistant will help you to upload your configuration\n"
-#~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
-#~ "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tiu helpilo alŝutos vian konfiguradon (pakaĵoj, sistem-konfigurado)\n"
-#~ "al centrala datumbazo, por ke vi estu informita pri sekurecaj\n"
-#~ "ĝisdatigojn kaj utilaj plibonigojn.\n"
-
-#~ msgid "Account creation or authentication"
-#~ msgstr "Kontokreado aŭ identiĝado"
-
-#~ msgid "Enter your Mageia Online login, password and machine name:"
-#~ msgstr "Enigu vian Mageia Online salutnomon, pasvorton kaj maŝinnomon:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Email address:"
-#~ msgstr "IP-adreso"
-
-#~ msgid "Country"
-#~ msgstr "Lando"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Pasvorto:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
-#~ msgstr "Surmetingoj devas enteni nur alfanumerajn signojn"
-
-#~ msgid "Connecting to Mageia Online website..."
-#~ msgstr "Konektiĝas al Mageia Online-retejo..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In order to benefit from Mageia Online services,\n"
-#~ "we are about to upload your configuration.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The Wizard will now send the following information to Mageia:\n"
-#~ "\n"
-#~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n"
-#~ "\n"
-#~ "2) your hardware configuration.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from "
-#~ "this service,\n"
-#~ "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
-#~ "informed\n"
-#~ "about security updates and useful upgrades via personalized email "
-#~ "alerts.\n"
-#~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
-#~ "www.mandrivaexpert.com."
-#~ msgstr ""
-#~ "Por ke vi profitu el Mageia Online-servoj,\n"
-#~ "ni tuj alŝutos vian konfiguradon.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tiu programo sendos la sekvaj informoj al Mageia:\n"
-#~ "\n"
-#~ "1) la listo de pakaĵoj instalitaj,\n"
-#~ "\n"
-#~ "2) via hardvara konfigurado.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Se tio funkcio ne plaĉas al vi, aŭ se vi ne volas tiun servon,\n"
-#~ "bonvole musklaki 'Nuligu'. Se vi musklakas 'Sekva', vi permesas nin\n"
-#~ "informi vin pri sekurecaj ĝisdatigoj kaj utilaj plibonigoj per personaj\n"
-#~ "retmesaĝoj.\n"
-#~ "Cetere, vi havos malpli kostaj servoj ĉe www.mandrivaexpert.com."
-
-#~ msgid "Connection problem"
-#~ msgstr "Konektproblemo"
-
-#~ msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
-#~ msgstr "Problemo okazis kiam alŝutante dosierojn, bonvole provu denove"
-
-#~ msgid "Create a Mageia Online Account"
-#~ msgstr "Kreu Mageia Online-konton"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Greeting:"
-#~ msgstr "Verda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "First name:"
-#~ msgstr "Poŝtejo:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Last name:"
-#~ msgstr "Poŝtejo:"
-
-#~ msgid "Confirm Password:"
-#~ msgstr "Konfirmu pasvorton:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The passwords do not match\n"
-#~ " Please try again\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "La pasvortoj malsamas\n"
-#~ " Bonvole provu denove\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please fill in each field"
-#~ msgstr "Bonvole enigu ĉiuj informoj\n"
-
-#~ msgid "Not a valid mail address!\n"
-#~ msgstr "Nevalida retpoŝta adreso!\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mageia Online Account successfuly created.\n"
-#~ "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mageia Online konto sukcese kreita.\n"
-#~ "Bonvole musklaku \"Sekva\" por enigi kaj alŝuti vian konfiguradon\n"
-
-#~ msgid "Your upload was successful!"
-#~ msgstr "La alŝuto sukcesis!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "From now you will receive on security and updates \n"
-#~ "announcements thanks to Mageia Online."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ekde nun, vi ricevos anoncojn pri sekureco kaj ĝisdatigojn\n"
-#~ "danke al Mageia Online."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mageia Online offers you the ability to automate the updates.\n"
-#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mageia Online alportas al vi la aŭtomatigado de la ĝisdatigoj.\n"
-#~ "Programo startos regule en via sistemo kaj atendos novaj ĝisdatigoj\n"
-
-#~ msgid "Your Mageia Online account has been successfuly configured\n"
-#~ msgstr "Via Mageia Online-konto estis sukcese konfigurata\n"
-
-#~ msgid "Configuration uploaded successfuly"
-#~ msgstr "Konfigurado sukcese alŝutita"
-
-#~ msgid "Problem uploading configuration"
-#~ msgstr "Problemo por alŝuti la konfiguradon"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot connect to Mageia Online website: wrong login/password or router/"
-#~ "firewall bad settings"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne povas konekti al Mageia Online-retejo: eraraj salutnomo/pasvorto "
-#~ "aŭeraraj enkursigila/fajroŝirmila konfiguradoj"
-
-#~ msgid " --applet\t\t- launch Mageia Update.\n"
-#~ msgstr " --applet\t\t- startas Mageia Update.\n"
-
-#~ msgid "System is busy. Please wait ..."
-#~ msgstr "La sistemo laboras. Bonvole atendu ..."
-
-#~ msgid "Sending configuration..."
-#~ msgstr "Sendas konfiguradon..."
-
-#~ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first"
-#~ msgstr "Neniu %s dosiero trovita. Startu mdkonline helpilo antaŭe."
-
-#~ msgid "Mageia Update could not contact the site, we will try again."
-#~ msgstr "Mageia Update ne povis kontakti la retejon, ni reprovos."
-
-#~ msgid "Login:"
-#~ msgstr "Salutnomo:"
-
-#~ msgid "or"
-#~ msgstr "aŭ"
-
-#~ msgid "wrong password:"
-#~ msgstr "malĝusta pasvorto:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your login or password was wrong.\n"
-#~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account "
-#~ "on Mageia Online.\n"
-#~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mageia "
-#~ "Online.\n"
-#~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n"
-#~ " (only alphabetical characters are admitted)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Via salutnomo aŭ via pasvorto eraris.\n"
-#~ " Vi povas tajpi ili denove, aŭ vi devos krei konton ĉe Mageia Online.\n"
-#~ " Por la dua ebleco, revenu al la unua etapo por konekti al Mageia "
-#~ "Online.\n"
-#~ " Notu ke vi devas ankaŭ indiki maŝinnomon \n"
-#~ " (nur alfabetaj literoj estas permesataj)"
-
-#~ msgid "Mail contact:"
-#~ msgstr "Retpoŝta kontakto:"
-
-#~ msgid "Please provide a login"
-#~ msgstr "Bonvole enigu salutnomon"
-
-#~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n"
-#~ msgstr "Salutnomo kaj pasvorto estu mallongaj ol 12 literojn\n"
-
-#~ msgid "Special characters are not allowed\n"
-#~ msgstr "Specialaj literoj estas malpermisataj\n"
-
-#~ msgid "Email not valid\n"
-#~ msgstr "Retpoŝtadreso ne validas\n"
-
-#~ msgid "Account already exists\n"
-#~ msgstr "Konto jam ekzistas\n"
-
-#~ msgid "Problem connecting to server \n"
-#~ msgstr "Problemo konektiĝante al la servilo \n"
-
-#~ msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n"
-#~ msgstr "Ne kapablas ĝisdatigi pakaĵojn el 'mdkupdate medium'.\n"
-
-#~ msgid "Unable to update packages from mgaupdate medium.\n"
-#~ msgstr "Ne kapablas ĝisdatigi pakaĵojn el 'mgaupdate medium'.\n"