summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/el.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r--po/el.po247
1 files changed, 187 insertions, 60 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 92c4aea7..d15ea251 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-03 16:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-10 10:56+0200\n"
"Last-Translator: nikos papadopoulos <231036448@freemail.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
@@ -33,8 +33,12 @@ msgstr "Το σύστημα σας είναι ενημερωμένο "
#: ../mdkapplet:98
#, c-format
-msgid "Service configuration problem. Please check logs and send mail to support@mandrivaonline.com"
-msgstr "Πρόβλημα υπηρεσίας ρυθμίσεων. Παρακαλώ ελέγξτε τα ημερολόγια και στείλτε μήνυμα στο support@mandrivaonline.com"
+msgid ""
+"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
+"support@mandrivaonline.com"
+msgstr ""
+"Πρόβλημα υπηρεσίας ρυθμίσεων. Παρακαλώ ελέγξτε τα ημερολόγια και στείλτε "
+"μήνυμα στο support@mandrivaonline.com"
#: ../mdkapplet:105
#, c-format
@@ -46,7 +50,7 @@ msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, αναζητούνται τα δ
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Υπάρχουν νέες αναβαθμίσεις για το σύστημα σας"
-#: ../mdkapplet:117
+#: ../mdkapplet:117 ../mdkapplet:352
#, c-format
msgid "A new stable distribution has been released"
msgstr "Έχει γίνει έκδοση της νέας σταθερής διανομής"
@@ -64,25 +68,29 @@ msgstr "Το δίκτυο δεν λειτουργεί.Παρακαλώ διαμ
#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
-msgstr "Η υπηρεσία δεν είναι ενεργοποιημένη. Παρακαλώ κάντε κλικ στο \"Διαδικτυακό Ιστότοπο\" "
+msgstr ""
+"Η υπηρεσία δεν είναι ενεργοποιημένη. Παρακαλώ κάντε κλικ στο \"Διαδικτυακό "
+"Ιστότοπο\" "
#: ../mdkapplet:135
-#: ../mdkapplet:166
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "η βάση δεδομένων urpmi είναι κλειδωμένη"
-#: ../mdkapplet:141
+#: ../mdkapplet:142
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "Η έκδοση δεν υποστηρίζεται ( πολύ παλιά έκδοση ή έκδοση σε ανάπτυξη)"
-#: ../mdkapplet:147
+#: ../mdkapplet:148
#, c-format
-msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
-msgstr "Δε βρέθηκε κάποιο μέσο. Πρέπει να προσθέσεις κάποια μέσα, χρησιμοποιώντας το «Διαχειριστή Μέσων Λογισμικού»."
+msgid ""
+"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
+msgstr ""
+"Δε βρέθηκε κάποιο μέσο. Πρέπει να προσθέσεις κάποια μέσα, χρησιμοποιώντας το "
+"«Διαχειριστή Μέσων Λογισμικού»."
-#: ../mdkapplet:153
+#: ../mdkapplet:154
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -99,129 +107,126 @@ msgstr ""
"\n"
"Μετά, επανεκίνησε το \"%s\"."
-#: ../mdkapplet:158
+#: ../mdkapplet:159
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Ενεργοποίηση;"
-#: ../mdkapplet:171
+#: ../mdkapplet:172
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr "Σφάλμα στην ενημέρωση των μέσων"
-#: ../mdkapplet:186
-#, c-format
-msgid "Checking... Updates are available\n"
-msgstr "Έλεγχος...Υπάρχουν αναβαθμίσεις\n"
-
-#: ../mdkapplet:191
-#, c-format
-msgid "Packages are up to date"
-msgstr "Έχεις τις τελευταίες ενημερώσεις των πακέτων"
-
-#: ../mdkapplet:196
-#, c-format
-msgid "Failed to open urpmi database"
-msgstr "Αδυναμία ανοίγματος της βάσης δεδομένων urpmi"
-
-#: ../mdkapplet:201
-#: ../mdkapplet:556
+#: ../mdkapplet:202 ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Εγκατάσταση αναβαθμίσεων"
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Ελεγχος αναβαθμίσεων"
-#: ../mdkapplet:203
+#: ../mdkapplet:204
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Ρύθμιση δικτύου"
-#: ../mdkapplet:327
+#: ../mdkapplet:205 ../mdkapplet:577
+#, c-format
+msgid "Upgrade the system"
+msgstr "Αναβάθμιση του συστήματος"
+
+#: ../mdkapplet:344
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Εκτέλεση drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:330
+#: ../mdkapplet:347
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
-msgstr "Η υπηρεσία Mandriva Online φαίνεται πώς έχει επανεγκατασταθεί. Επαναφόρτωση της μικροεφαρμογής... "
+msgstr ""
+"Η υπηρεσία Mandriva Online φαίνεται πώς έχει επανεγκατασταθεί. Επαναφόρτωση "
+"της μικροεφαρμογής... "
+
+#: ../mdkapplet:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "A new stable distribution has been released."
+msgstr "Έχει γίνει έκδοση της νέας σταθερής διανομής"
+
+#: ../mdkapplet:354
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?"
+msgstr "Θέλεις να προχωρήσεις σε αναβάθμιση;"
-#: ../mdkapplet:379
+#: ../mdkapplet:399
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr " Εκτέλεση μικροεφαρμογής MandrivaUpdate\n"
-#: ../mdkapplet:400
+#: ../mdkapplet:420
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Επεξεργασία νέων αναβαθμίσεων...\n"
-#: ../mdkapplet:401
-#, c-format
-msgid "Connecting to"
-msgstr "Σύνδεση με"
-
-#: ../mdkapplet:484
+#: ../mdkapplet:504
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Το σύστημα είναι ενημερωμένο\n"
-#: ../mdkapplet:512
+#: ../mdkapplet:532
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Έλεγχος δικτύου: φαίνεται απενεργοποιημένο\n"
-#: ../mdkapplet:554
+#: ../mdkapplet:574
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Προσοχή"
-#: ../mdkapplet:557
+#: ../mdkapplet:579
#, c-format
-msgid "Upgrade the system"
-msgstr "Αναβάθμιση του συστήματος"
+msgid "Add media"
+msgstr ""
-#: ../mdkapplet:568
+#: ../mdkapplet:591
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Περί..."
-#: ../mdkapplet:572
+#: ../mdkapplet:595
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online %s"
-#: ../mdkapplet:573
+#: ../mdkapplet:596
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright (C)%s by mandriva"
-#: ../mdkapplet:576
+#: ../mdkapplet:599
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
-msgstr "Η Mandriva Online παρέχει πρόσβαση στις διαδικτυακές υπηρεσίες της Mandriva."
+msgstr ""
+"Η Mandriva Online παρέχει πρόσβαση στις διαδικτυακές υπηρεσίες της Mandriva."
-#: ../mdkapplet:578
+#: ../mdkapplet:601
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Online Δικτυακός τόπος"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../mdkapplet:583
+#: ../mdkapplet:606
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr "_: Nikos Papadopoulos <231036448@freemail.gr>\n"
-#: ../mdkapplet:592
+#: ../mdkapplet:615
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Να εκτελείται πάντοτε στην εκκίνηση"
-#: ../mdkapplet:594
+#: ../mdkapplet:617
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Έξοδος"
@@ -231,13 +236,15 @@ msgstr "Έξοδος"
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"έκδοση mdkupdate %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
-"Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό και μπορεί να διανεμηθεί υπό τους όρους του GNU GPL.\n"
+"Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό και μπορεί να διανεμηθεί υπό τους όρους του "
+"GNU GPL.\n"
"\n"
"χρήση:\n"
@@ -271,91 +278,131 @@ msgstr " --debug\t\t\t- καταγραφή γενόμενων\n"
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "Αδύνατη η αναβάθμιση των πακέτων από το μέσο update_source.\n"
+#~ msgid "Checking... Updates are available\n"
+#~ msgstr "Έλεγχος...Υπάρχουν αναβαθμίσεις\n"
+
+#~ msgid "Packages are up to date"
+#~ msgstr "Έχεις τις τελευταίες ενημερώσεις των πακέτων"
+
+#~ msgid "Failed to open urpmi database"
+#~ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος της βάσης δεδομένων urpmi"
+
+#~ msgid "Connecting to"
+#~ msgstr "Σύνδεση με"
+
#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
#~ msgstr "Μικροεφαρμογή αναβαθμίσεων της Mandriva Linux"
+
#~ msgid "Security error"
#~ msgstr "Σφάλμα ασφαλείας"
+
#~ msgid "Generic error (machine already registered)"
#~ msgstr "Γενικό σφάλμα (μηχάνημα ήδη καταχωρημένο)"
+
#~ msgid "Database error"
#~ msgstr "Σφάλμα στη βάση δεδομένων"
+
#~ msgid ""
#~ "Server Database failed\n"
#~ "Please Try again Later"
#~ msgstr ""
#~ "Αστοχία βάσης δεδομένων του διακομιστή\n"
#~ "Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά αργότερα"
+
#~ msgid "Registration error"
#~ msgstr "Σφάλμα καταχώρισις"
+
#~ msgid "Some parameters are missing"
#~ msgstr "Λείπουν ορισμένοι παράμετροι"
+
#~ msgid "Password error"
#~ msgstr "Σφάλμα κωδικού"
+
#~ msgid "Wrong password"
#~ msgstr "Λάθος κωδικός πρόσβασης"
+
#~ msgid "Login error"
#~ msgstr "Σφάλμα σύνδεσης"
+
#~ msgid ""
#~ "The email you provided is already in use\n"
#~ "Please enter another one\n"
#~ msgstr ""
#~ "Η ηλεκτρονική διεύθυνση που δώσατε είναι ήδη σε χρήση \n"
#~ "Παρακαλώ εισάγετε μια άλλη\n"
+
#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
#~ msgstr "Η ηλεκτρονική διεύθυνση που δώσατε είναι άκυρη ή απαγορευμένη"
+
#~ msgid ""
#~ "Email address box is empty\n"
#~ "Please provide one"
#~ msgstr ""
#~ "Το πεδίο διεύθυνσης ηλεκτρονικού.ταχυδρομείου είναι κενό, παρακαλώ δώστε "
#~ "·μία διεύθυνση"
+
#~ msgid "Restriction Error"
#~ msgstr "Σφάλμα περιορισμού"
+
#~ msgid "Database access forbidden"
#~ msgstr "Η πρόσβαση στη Βάση Δεδομένων απαγορεύεται"
+
#~ msgid "Service error"
#~ msgstr "Σφάλμα υπηρεσίας"
+
#~ msgid ""
#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n"
#~ "Please Try again Later"
#~ msgstr ""
#~ "Οι δικτυακές υπηρεσίες της Mandriva είναι προς το παρόν μη διαθέσιμες\n"
#~ "Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά αργότερα"
+
#~ msgid "Password mismatch"
#~ msgstr "Το συνθηματικό δεν ταιριάζει."
+
#~ msgid ""
#~ "Mandriva web services are under maintenance\n"
#~ "Please Try again Later"
#~ msgstr ""
#~ "Οι δικτυακές υπηρεσίες της Mandriva είναι υπό συντήρηση\n"
#~ "Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά αργότερα"
+
#~ msgid "User Forbidden"
#~ msgstr "Ο χρήστης είναι απαγορευμένος"
+
#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
#~ msgstr ""
#~ "Λογαριασμός χρήστη απαγορευμένος από τις δικτυακές υπηρεσίες της Mandriva"
+
#~ msgid "Connection error"
#~ msgstr "Σφάλμα σύνδεσης"
+
#~ msgid "Mandriva web services not reachable"
#~ msgstr "Οι δικτυακές υπηρεσίες της Mandriva δεν είναι προσβάσιμες"
+
#~ msgid ""
#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
#~ "file.\n"
#~ msgstr ""
#~ " --bundle file.bundle\t- ανάλυση και εγκατάσταση πακέτου από αρχείο "
#~ "δέσμης metainfo.\n"
+
#~ msgid ""
#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
#~ "Install' wizard."
#~ msgstr ""
#~ "Αρχικά πρέπει να εγκαταστήσετε το σύστημα στο σκληρό σας δίσκο με τον "
#~ "αυτόματο οδηγό 'Live install'."
+
#~ msgid "Please wait"
#~ msgstr "Παρακαλώ περιμένετε"
+
#~ msgid "Preparing..."
#~ msgstr "Προετοιμασία..."
+
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Σφάλμα"
+
#~ msgid ""
#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n"
#~ "\n"
@@ -364,8 +411,10 @@ msgstr "Αδύνατη η αναβάθμιση των πακέτων από το
#~ "Αποτυχία πιστοποίησης στον διακομιστή bundle:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
+
#~ msgid "An error occurred"
#~ msgstr "Προκλήθηκε σφάλμα"
+
#~ msgid ""
#~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
#~ "\n"
@@ -376,81 +425,113 @@ msgstr "Αδύνατη η αναβάθμιση των πακέτων από το
#~ "\n"
#~ "Πρέπει να γίνει αναβάθμιση σε νεότερη έκδοση.Μπορείτε να πάρετε μια νέα "
#~ "από το http:// star.mandriva.com"
+
#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
#~ msgstr "Αυτή η δεσμίδα δεν είναι καλά μορφοποιημένη.Διακόπτω."
+
#~ msgid "Installing packages ...\n"
#~ msgstr "Εγκατάσταση πακέτων...\n"
+
#~ msgid "New bundles are available for your system"
#~ msgstr "Υπάρχουν νέες δέσμες για το σύστημα σας"
+
#~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
#~ msgstr ""
#~ "Η υπηρεσία δεν εχει ρυθμιστεί.Παρακαλώ κάντε κλίκ στο \"Ρύθμιση υπηρεσίας"
#~ "\" "
+
#~ msgid "Configure the service"
#~ msgstr "Ρύθμιση υπηρεσίας "
+
#~ msgid "Check updates"
#~ msgstr "Ελεγχος αναβαθμίσεων"
+
#~ msgid "Configure Now!"
#~ msgstr "Ρύθμιση τώρα !"
+
#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Ενέργειες"
+
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Ρύθμιση"
+
#~ msgid "See logs"
#~ msgstr "Δές ημερολόγια"
+
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Κατάσταση"
+
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Κλείσιμο"
+
#~ msgid "Network Connection: "
#~ msgstr "Σύνδεση δικτύου:"
+
#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Πάνω"
+
#~ msgid "Down"
#~ msgstr "Κάτω"
+
#~ msgid "Last check: "
#~ msgstr "Τελευταίος έλεγχος:"
+
#~ msgid "Machine name:"
#~ msgstr "Όνομα μηχανήματος:"
+
#~ msgid "Updates: "
#~ msgstr "Αναβαθμίσεις"
+
#~ msgid "Development release not supported by service"
#~ msgstr "Διανομή υπο εξέλιξη δεν υποστηρίζεται απο την υπηρεσία"
+
#~ msgid "Too old release not supported by service"
#~ msgstr "Πολύ παλιά διανομή δεν υποστηρίζεται απο την υπηρεσία"
+
#~ msgid "Unknown state"
#~ msgstr "Αγνωστη κατάσταση"
+
#~ msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
#~ msgstr ""
#~ "Υπηρεσία Online απενεργοποιημένη. Επικοινωνήστε με δικτυακό τόπο Manriva "
#~ "Online\n"
+
#~ msgid "Wrong Password.\n"
#~ msgstr "Λάθος κωδικός πρόσβασης\n"
+
#~ msgid "Wrong Action or host or login.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Λανθασμένη ενέργεια ή λάθος κεντρικός υπολογιστής ή λάθος σύνδεση.\n"
+
#~ msgid ""
#~ "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall "
#~ "or proxy settings)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Υπάρχει πρόβλημα με τις ρυθμίσεις του δικτύου σας (ελέγξτε τη δρομολόγηση "
#~ "σας,το δικτυακό φίλτρο ασφάλειας ή τις ρυθμίσεις διαμεσολαβητή\n"
+
#~ msgid ""
#~ "Problem occured while connecting to the server, please contact the "
#~ "support team"
#~ msgstr ""
#~ "Υπήρξε πρόβλημα κατά τη σύνδεση σας με τον διακομιστή,παρακαλώ "
#~ "επικοινωνήστε με την ομάδα υποστήριξης"
+
#~ msgid "Response from Mandriva Online server\n"
#~ msgstr "Απάντηση απο τόν διακομιστή της Mandriva Online\n"
+
#~ msgid "No check"
#~ msgstr "Μη έλεγχος"
+
#~ msgid "Checking config file: Not present\n"
#~ msgstr "Έλεγχος αρχείου config:Δεν υπάρχει\n"
+
#~ msgid "Logs"
#~ msgstr "Ημερολόγια"
+
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Καθαρισμός"
+
#~ msgid ""
#~ "mdonline version %s\n"
#~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n"
@@ -465,32 +546,46 @@ msgstr "Αδύνατη η αναβάθμιση των πακέτων από το
#~ "GNU GPL.\n"
#~ "\n"
#~ "χρήση:\n"
+
#~ msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n"
#~ msgstr " --box=\t\t\t- όνομα κεντρικού υπολογιστή.\n"
+
#~ msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n"
#~ msgstr " --country\t\t\t- όνομα χώρας του χρήστη. \n"
+
#~ msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n"
#~ msgstr " --interactive\t\t- χρήση διαδραστικής κατάστασης.\n"
+
#~ msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n"
#~ msgstr " --nointeractive\t -χρήση της μή διαδραστικής κατάστασης.\n"
+
#~ msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n"
#~ msgstr " --login=\t\t - όνομα σύνδεσης του χρήστη.\n"
+
#~ msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n"
#~ msgstr " --pass=\t\t\t- κωδικός χρήστη.\n"
+
#~ msgid "Mandriva Online"
#~ msgstr "Mandriva Online"
+
#~ msgid "I already have an account"
#~ msgstr "Εχω ήδη ενα λογαριασμό"
+
#~ msgid "I want to subscribe"
#~ msgstr "Θέλω να εγγραφώ συνδρομητής"
+
#~ msgid "Mr."
#~ msgstr "Κος."
+
#~ msgid "Mrs."
#~ msgstr "Κα."
+
#~ msgid "Ms."
#~ msgstr "Δνις."
+
#~ msgid "Reading configuration\n"
#~ msgstr "Ανάγνωση Ρυθμίσεων\n"
+
#~ msgid ""
#~ "This assistant will help you to upload your configuration\n"
#~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
@@ -499,28 +594,38 @@ msgstr "Αδύνατη η αναβάθμιση των πακέτων από το
#~ "Ο βοηθός θα σας διευκολύνει να στείλετε την σύνθεση σας\n"
#~ "(πακέτα, υλικό του υπολογιστή σας) σε μια κεντρική βάση για να μπορείτε\n"
#~ "να ενημερώνεστε για αναβαθμίσεις ασφαλείας και χρήσιμες αναβαθμίσεις.\n"
+
#~ msgid "Account creation or authentication"
#~ msgstr "Δημιουργία λογαριασμού ή πιστοποίηση ταυτότητας"
+
#~ msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
#~ msgstr ""
#~ "Εισάγετε το όνομα χρήστη ,κωδικό πρόσβασης και το Όνομα μηχανήματος για "
#~ "το Mandriva Online:"
+
#~ msgid "Email address:"
#~ msgstr "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου"
+
#~ msgid "Country"
#~ msgstr "Χώρα"
+
#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Κωδικός πρόσβασης: "
+
#~ msgid "Machine description:"
#~ msgstr "Περιγραφή μηχανήματος:"
+
#~ msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
#~ msgstr "(Εχ:"
+
#~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
#~ msgstr ""
#~ "Το όνομα μηχανήματος πρέπει να είναι απο 1 εώς 40 αλφαριθμητικούς "
#~ "χαρακτήρες"
+
#~ msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
#~ msgstr "Σύνδεση με τον δικτυακό τόπο Mandriva Online"
+
#~ msgid ""
#~ "In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
#~ "we are about to upload your configuration.\n"
@@ -556,34 +661,46 @@ msgstr "Αδύνατη η αναβάθμιση των πακέτων από το
#~ "mail\n"
#~ "Θα μπορείτε να επωφεληθείτε από έκπτωση στην υπηρεσία με πληρωμή στο \n"
#~ "www.mandrivaexpert.com"
+
#~ msgid "Connection problem"
#~ msgstr "Πρόβλημα σύνδεσης"
+
#~ msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
#~ msgstr ""
#~ "Παρουσιάστηκε πρόβλημα κατά την αποστολή των αρχείων,παρακαλώ δοκιμάστε "
#~ "ξανά"
+
#~ msgid "Create a Mandriva Online Account"
#~ msgstr "Δημιουργήστε ένα λογαριασμό Mandriva Online"
+
#~ msgid "Greeting:"
#~ msgstr "Χαιρετισμός:"
+
#~ msgid "First name:"
#~ msgstr "Όνομα:"
+
#~ msgid "Last name:"
#~ msgstr "Επίθετο:"
+
#~ msgid "Confirm Password:"
#~ msgstr "Επαλήθευση Κωδικού:"
+
#~ msgid ""
#~ "The passwords do not match\n"
#~ " Please try again\n"
#~ msgstr ""
#~ "Οι κωδικοί δεν συμπίπτουν\n"
#~ "Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά\n"
+
#~ msgid "Please fill in each field"
#~ msgstr "Παρακαλώ συμπληρώστε τα παρακάτω πεδία"
+
#~ msgid "Not a valid mail address!\n"
#~ msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση ταχυδρομείου!\n"
+
#~ msgid "Creating account failed!"
#~ msgstr "Αποτυχία δημιουργίας λογαριασμού !"
+
#~ msgid ""
#~ "Mandriva Online Account successfully created.\n"
#~ "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n"
@@ -591,8 +708,10 @@ msgstr "Αδύνατη η αναβάθμιση των πακέτων από το
#~ "Επιτυχής δημιουργία λογαριασμού Mandriva Online\n"
#~ "Παρακαλώ κάντε κλικ \"Next/Επόμενο\"για πιστοποίηση ταυτότητας και "
#~ "αποστολή ρυθμίσεων\n"
+
#~ msgid "Your upload was successful!"
#~ msgstr "Η αποστολή ήταν επιτυχής!"
+
#~ msgid ""
#~ "From now you will receive on security and updates \n"
#~ "announcements thanks to Mandriva Online."
@@ -600,6 +719,7 @@ msgstr "Αδύνατη η αναβάθμιση των πακέτων από το
#~ "Από εδώ και πέρα θα παραλαμβάνετε ανακοινώσεις\n"
#~ "σχετικά με ενημερώσεις ασφαλείας και αναβαθμίσεις χάρη στο Mandriva "
#~ "Online."
+
#~ msgid ""
#~ "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
@@ -608,14 +728,19 @@ msgstr "Αδύνατη η αναβάθμιση των πακέτων από το
#~ "ενημερώσεων.\n"
#~ "Ένα πρόγραμμα θα εκτελείται τακτικά στο σύστημά σας αναμένοντας νέες "
#~ "αναβαθμίσεις\n"
+
#~ msgid "Congratulations"
#~ msgstr "Συγχαρητήρια"
+
#~ msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
#~ msgstr "Ο λογαριασμός σας Mandriva Online ρυθμίστηκε επιτυχώς\n"
+
#~ msgid "Configuration uploaded successfully"
#~ msgstr "Η αποστολή ρυθμίσεων ήταν επιτυχής!"
+
#~ msgid "Problem uploading configuration"
#~ msgstr "Πρόβλημα στην αποστολή Ρυθμίσεων"
+
#~ msgid ""
#~ "Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
#~ "firewall bad settings"
@@ -623,10 +748,12 @@ msgstr "Αδύνατη η αναβάθμιση των πακέτων από το
#~ "Η σύνδεση με τον δικτυακό τόπο της Mandriva Online δεν είναι εφικτή:λάθος "
#~ "σύνδεση/κωδικός ή δρομολογητής/εσφαλμένες ρυθμίσεις δικτυακού φίλτρου "
#~ "ασφάλειας"
+
#~ msgid " --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n"
#~ msgstr " --applet\t\t- εκτέλεση Mandriva Update.\n"
+
#~ msgid "Cannot get list of updates: %s"
#~ msgstr "Αδυναμία λήψης καταλόγου αναβαθμίσεων:%s"
+
#~ msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
#~ msgstr "Διαλέξτε ποία πακέτα θα εγκατασταθούν και πιέστε ΟΚ"
-