summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po179
1 files changed, 105 insertions, 74 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 0c937452..a5c42584 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-#
+#
# Translators:
# Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2002-2010
# fri, 2013-2015
@@ -9,18 +9,18 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-03 21:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 23:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-07 20:21+0000\n"
"Last-Translator: fri\n"
-"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/cs/)\n"
+"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
+"cs/)\n"
+"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at
-#. 14:03:50"
+#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
#: ../mgaapplet:82
#, c-format
msgid "Will check updates at %s"
@@ -36,7 +36,9 @@ msgstr "Váš systém je plně aktuální"
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mageiaonline.com"
-msgstr "Problém s nastavením služby. Zkontrolujte, prosím, záznamy a pošlete e-mail na support@mageiaonline.com"
+msgstr ""
+"Problém s nastavením služby. Zkontrolujte, prosím, záznamy a pošlete e-mail "
+"na support@mageiaonline.com"
#: ../mgaapplet:101
#, c-format
@@ -77,7 +79,9 @@ msgstr "Verze není podporována (příliš stará nebo vývojová verze)"
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
-msgstr "Nebyl nalezen žádný zdroj softwaru. Je třeba přidat alespoň jeden zdroj pomocí Správce zdrojů softwaru."
+msgstr ""
+"Nebyl nalezen žádný zdroj softwaru. Je třeba přidat alespoň jeden zdroj "
+"pomocí Správce zdrojů softwaru."
#: ../mgaapplet:155
#, c-format
@@ -88,7 +92,12 @@ msgid ""
"column).\n"
"\n"
"Then, restart \"%s\"."
-msgstr "Máte již nastaven alespoň jeden zdroj pro aktualizaci, všechny\njsou však právě vypnuty. Spusťte Správce zdrojů softwaru a alespoň\njeden povolte (zaškrtněte políčko ve sloupci „%s”).\n\nPoté znovu spusťte „%s”."
+msgstr ""
+"Máte již nastaven alespoň jeden zdroj pro aktualizaci, všechny\n"
+"jsou však právě vypnuty. Spusťte Správce zdrojů softwaru a alespoň\n"
+"jeden povolte (zaškrtněte políčko ve sloupci „%s”).\n"
+"\n"
+"Poté znovu spusťte „%s”."
#: ../mgaapplet:160
#, c-format
@@ -118,7 +127,8 @@ msgstr "Povýšit systém"
#: ../mgaapplet:343
#, c-format
msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet."
-msgstr "Obdržen signál SIGHUP (pravděpodobně skončilo povýšení), restartuje se aplet."
+msgstr ""
+"Obdržen signál SIGHUP (pravděpodobně skončilo povýšení), restartuje se aplet."
#: ../mgaapplet:350
#, c-format
@@ -138,7 +148,7 @@ msgstr "Prohlížet"
#: ../mgaapplet:366 ../mgaapplet-upgrade-helper:89
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:137 ../mgaapplet-upgrade-helper:170
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:176 ../mgaapplet-upgrade-helper:224
-#: ../mgaapplet-upgrade-helper:283 ../mgaapplet_gui.pm:211
+#: ../mgaapplet-upgrade-helper:283 ../mgaapplet_gui.pm:207
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
@@ -183,14 +193,14 @@ msgstr "(Varování: Budete potřebovat hodně volného místa)"
msgid "Where to download packages:"
msgstr "Kam stáhnout balíčky:"
-#: ../mgaapplet:389 ../mgaapplet:454 ../mgaapplet:520 ../mgaapplet_gui.pm:199
+#: ../mgaapplet:389 ../mgaapplet:454 ../mgaapplet:520 ../mgaapplet_gui.pm:195
#, c-format
msgid "Next"
msgstr "Další"
#: ../mgaapplet:389 ../mgaapplet:454 ../mgaapplet:520
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:143 ../mgaapplet-upgrade-helper:159
-#: ../mgaapplet_gui.pm:199
+#: ../mgaapplet_gui.pm:195
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
@@ -200,7 +210,9 @@ msgstr "Zrušit"
msgid ""
"Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be "
"delivered for this system."
-msgstr "Podpora této verze Mageii skončila. To znamená, že pro tento systém již nebudou k dispozici žádné nové aktualizace softwaru."
+msgstr ""
+"Podpora této verze Mageii skončila. To znamená, že pro tento systém již "
+"nebudou k dispozici žádné nové aktualizace softwaru."
#: ../mgaapplet:412
#, c-format
@@ -227,7 +239,9 @@ msgstr "Vaše distribuce již není nadále podporována"
msgid ""
"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) "
"and may take several hours to complete."
-msgstr "Toto povýšení vyžaduje širokopásmové síťové připojení (kabelové, xDSL, …) a celkem může trvat několik hodin."
+msgstr ""
+"Toto povýšení vyžaduje širokopásmové síťové připojení (kabelové, xDSL, …) a "
+"celkem může trvat několik hodin."
#: ../mgaapplet:513
#, c-format
@@ -237,14 +251,17 @@ msgstr "Odhadovaná velikost stažených dat bude %s"
#: ../mgaapplet:514
#, c-format
msgid "You should close all other running applications before continuing."
-msgstr "Před pokračováním by měly být ukončeny všechny ostatní běžící aplikace."
+msgstr ""
+"Před pokračováním by měly být ukončeny všechny ostatní běžící aplikace."
#: ../mgaapplet:517
#, c-format
msgid ""
-"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if"
-" available."
-msgstr "Váš přenosný počítač by měl být v režimu napájení ze sítě, a pokud je dostupné, mělo by být upřednostněno pevné síťové připojení před bezdrátovým."
+"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if "
+"available."
+msgstr ""
+"Váš přenosný počítač by měl být v režimu napájení ze sítě, a pokud je "
+"dostupné, mělo by být upřednostněno pevné síťové připojení před bezdrátovým."
#: ../mgaapplet:551
#, c-format
@@ -281,19 +298,20 @@ msgstr "Mageia Online umožňuje přístup k webovým službám společnosti Mag
msgid "Online WebSite"
msgstr "Internetové stránky"
-#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith
-#. <jsmith@nowhere.com>")
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: ../mgaapplet:645
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
-msgstr "Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\nVlastimil Ott <vlastimil@e-ott.info>\n"
+msgstr ""
+"Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n"
+"Vlastimil Ott <vlastimil@e-ott.info>\n"
#: ../mgaapplet:674
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Varování"
-#: ../mgaapplet:677 ../mgaapplet:682 ../mgaapplet_gui.pm:231
+#: ../mgaapplet:677 ../mgaapplet:682 ../mgaapplet_gui.pm:227
#, c-format
msgid "More Information"
msgstr "Více informací"
@@ -303,22 +321,22 @@ msgstr "Více informací"
msgid "Add media"
msgstr "Přidat zdroj"
-#: ../mgaapplet:708
+#: ../mgaapplet:709
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "O aplikaci…"
-#: ../mgaapplet:710 ../mgaapplet-config:66
+#: ../mgaapplet:711 ../mgaapplet-config:64
#, c-format
msgid "Updates Configuration"
msgstr "Nastavení aktualizací"
-#: ../mgaapplet:712
+#: ../mgaapplet:713
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Vždy spustit při startu"
-#: ../mgaapplet:714
+#: ../mgaapplet:715
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Konec"
@@ -328,31 +346,32 @@ msgstr "Konec"
msgid "Adding an additional package medium"
msgstr "Přidává se dodatečný zdroj balíčků"
-#: ../mgaapplet-config:67
+#: ../mgaapplet-config:65
#, c-format
msgid "Here you can configure the updates applet"
msgstr "Zde lze nastavit aplet pro aktualizace"
-#: ../mgaapplet-config:69
+#: ../mgaapplet-config:67
#, c-format
msgid "Update frequency (hours)"
msgstr "Frekvence aktualizací (hodiny)"
-#: ../mgaapplet-config:77
+#: ../mgaapplet-config:75
#, c-format
msgid "First check delay (minutes)"
msgstr "Prodleva před první kontrolou (minuty)"
-#: ../mgaapplet-config:85
+#: ../mgaapplet-config:83
#, c-format
-msgid "Check for newer \"%s\" releases"
-msgstr "Zjišťovat dostupnost nových vydání „%s”"
+msgid "Check for newer Mageia releases"
+msgstr "Zjišťovat dostupnost nových vydání Mageia"
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:86
#, c-format
msgid ""
"Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)"
-msgstr "Váš systém nemá na povýšení dostatek volného prostoru na %s (%dMB < %dMB)"
+msgstr ""
+"Váš systém nemá na povýšení dostatek volného prostoru na %s (%dMB < %dMB)"
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:141 ../mgaapplet-upgrade-helper:225
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:284
@@ -411,7 +430,11 @@ msgid ""
"In order to upgrade, your current installation needs to be prepared.\n"
"\n"
"Do you wish to do this preparation now?"
-msgstr "Aby mohlo dojít k provedení povýšení, je třeba, aby byla vaše nynější instalace připravena.\n\nChcete tuto přípravu udělat nyní?"
+msgstr ""
+"Aby mohlo dojít k provedení povýšení, je třeba, aby byla vaše nynější "
+"instalace připravena.\n"
+"\n"
+"Chcete tuto přípravu udělat nyní?"
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:196
#, c-format
@@ -419,7 +442,10 @@ msgid ""
"Further action is required before you can continue.\n"
"\n"
"Please see %s for more information."
-msgstr "Předtím, než budete moci pokračovat, je vyžadován další krok.\n\nPodívejte se, prosím, na %s kvůli dalším informacím."
+msgstr ""
+"Předtím, než budete moci pokračovat, je vyžadován další krok.\n"
+"\n"
+"Podívejte se, prosím, na %s kvůli dalším informacím."
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:197
#, c-format
@@ -433,7 +459,11 @@ msgid ""
"working with packages database (do you have another media\n"
"manager on another desktop, or are you currently installing\n"
"packages as well?)."
-msgstr "Databáze balíčků je zamčená. Ukončete, prosím, jiné aplikace,\nkteré s databází balíčků pracují (Možná máte správce\nzdrojů softwaru spuštěný na jiné ploše nebo právě \ninstalujete balíčky?)."
+msgstr ""
+"Databáze balíčků je zamčená. Ukončete, prosím, jiné aplikace,\n"
+"které s databází balíčků pracují (Možná máte správce\n"
+"zdrojů softwaru spuštěný na jiné ploše nebo právě \n"
+"instalujete balíčky?)."
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:285
#, c-format
@@ -445,63 +475,38 @@ msgstr "Nepodařilo se přidat médium"
msgid "Error updating media"
msgstr "Chyba při aktualizaci zdroje"
-#: ../mgaapplet_gui.pm:180
+#: ../mgaapplet_gui.pm:176
#, c-format
msgid "More information on your user account"
msgstr "Více informací o vašem uživatelském účtu"
-#: ../mgaapplet_gui.pm:187
+#: ../mgaapplet_gui.pm:183
#, c-format
msgid "Your email"
msgstr "Váš e-mail"
-#: ../mgaapplet_gui.pm:188
+#: ../mgaapplet_gui.pm:184
#, c-format
msgid "Your password"
msgstr "Vaše heslo"
-#: ../mgaapplet_gui.pm:195
+#: ../mgaapplet_gui.pm:191
#, c-format
msgid "Forgotten password"
msgstr "Zapomenuté heslo"
-#: ../mgaapplet_gui.pm:212
+#: ../mgaapplet_gui.pm:208
#, c-format
msgid "Password and email cannot be empty."
msgstr "Heslo a e-mail nesmí být prázdné."
-#: ../mgaapplet_gui.pm:234
+#: ../mgaapplet_gui.pm:230
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
-#: ../mgaonline.pm:145
-#, c-format
-msgid "Mageia Flash"
-msgstr "Mageia Flash"
-
-#: ../mgaonline.pm:146 ../mgaonline.pm:160
-#, c-format
-msgid "Mageia Free"
-msgstr "Mageia Free"
-
#: ../mgaonline.pm:147
#, c-format
-msgid "Mageia Mini"
-msgstr "Mageia Mini"
-
-#: ../mgaonline.pm:148
-#, c-format
-msgid "Mageia One"
-msgstr "Mageia One"
-
-#: ../mgaonline.pm:161
-#, c-format
-msgid "The 100%% Open Source distribution freely available."
-msgstr "Volně dostupná distribuce se 100%% otevřenými zdrojovými kódy."
-
-#: ../mgaonline.pm:175
-#, c-format
msgid "Distribution Upgrade"
msgstr "Povýšení distribuce"
@@ -510,10 +515,17 @@ msgstr "Povýšení distribuce"
msgid ""
"mgaupdate version %s\n"
"%s\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
-msgstr "MDKUpdate verze %s\n%s\nToto je volně šiřitelný software a může být šířen v souladu s licencí GNU GPL.\n\nPoužití:\n"
+msgstr ""
+"MDKUpdate verze %s\n"
+"%s\n"
+"Toto je volně šiřitelný software a může být šířen v souladu s licencí GNU "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"Použití:\n"
#: ../mgaupdate:66
#, c-format
@@ -542,8 +554,8 @@ msgstr " --noX\t\t\t- Textová verze Mageia Update.\n"
#: ../mgaupdate:70
#, c-format
-msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
-msgstr " --debug\t\t\t- Zaznamenávat co se děje\n"
+msgid " --debug\t\t- log what is done.\n"
+msgstr " --debug\t\t- Zaznamenávat co se děje\n"
#: ../mgaupdate:100
#, c-format
@@ -556,7 +568,9 @@ msgstr "Spustit nastavení programu pro aktualizace Mageii"
#: ../polkit/org.mageia.mgaapplet-config.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Update Applet Configuration"
-msgstr "Ke spuštění nastavení programu pro aktualizace Mageii je vyžadována autentizace"
+msgstr ""
+"Ke spuštění nastavení programu pro aktualizace Mageii je vyžadována "
+"autentizace"
#: ../polkit/org.mageia.mgaapplet-upgrade-helper.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Upgrade Helper"
@@ -572,7 +586,9 @@ msgstr "Spustit program pro aktualizace Mageii"
#: ../polkit/org.mageia.mgaupdate.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Updater"
-msgstr "Ke spuštění nastavení programu pro aktualizace Mageii je vyžadována autentizace"
+msgstr ""
+"Ke spuštění nastavení programu pro aktualizace Mageii je vyžadována "
+"autentizace"
#: ../polkit/org.mageia.urpmi.update.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Package Media Updater"
@@ -581,3 +597,18 @@ msgstr "Spustit aktualizaci nosičů balíčků Mageii"
#: ../polkit/org.mageia.urpmi.update.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Package Media Updater"
msgstr "Ke spuštění aktualizace nosičů s balíčky Mageii je vyžadováno ověření"
+
+#~ msgid "Mageia Flash"
+#~ msgstr "Mageia Flash"
+
+#~ msgid "Mageia Free"
+#~ msgstr "Mageia Free"
+
+#~ msgid "Mageia Mini"
+#~ msgstr "Mageia Mini"
+
+#~ msgid "Mageia One"
+#~ msgstr "Mageia One"
+
+#~ msgid "The 100%% Open Source distribution freely available."
+#~ msgstr "Volně dostupná distribuce se 100%% otevřenými zdrojovými kódy."