diff options
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r-- | po/bg.po | 1091 |
1 files changed, 1091 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po new file mode 100644 index 00000000..4273ee9d --- /dev/null +++ b/po/bg.po @@ -0,0 +1,1091 @@ +# translation of mdkonline-bg.po to Bulgarian +# translation of Mandriva Online-bg.po to Bulgarian +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2003. +# Dimitar Terziev <mitak@unix-bg.org>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mgaonline-bg\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-21 19:34+0300\n" +"Last-Translator: Dimitar Terziev <mitak@unix-bg.org>\n" +"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n" +"Language: bg\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" +#: ../mdkapplet:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "Will check updates at %s" +msgstr "Проверка за актуализации" + +#: ../mdkapplet:79 +#, c-format +msgid "Your system is up-to-date" +msgstr "Вашата система е обновена" + +#: ../mdkapplet:84 +#, c-format +msgid "" +"Service configuration problem. Please check logs and send mail to " +"support@mageiaonline.com" +msgstr "" +"Проблем в конфигурация на услуга. Моля проверете журналните файлове и " +"изпратете е-поща на support@mageiaonline.com" + +#: ../mdkapplet:90 +#, c-format +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "" +"Моля изчакайте\n" +"Пакетите се сортират" + +#: ../mdkapplet:95 +#, c-format +msgid "New updates are available for your system" +msgstr "Налични са актуализации за вашата система" + +#: ../mdkapplet:101 +#, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161 +#, c-format +msgid "An additional package medium is available for your distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:124 +#, c-format +msgid "Network is down. Please configure your network" +msgstr "Мрежата е неактивна. Конфигурирайте мрежата си" + +#: ../mdkapplet:130 +#, c-format +msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" +msgstr "Услугата е неактивна. Натиснете \"Online Website\"" + +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:141 +#, fuzzy, c-format +msgid "urpmi database locked" +msgstr "базата данни на urpmi е заключена" + +#: ../mdkapplet:146 +#, c-format +msgid "Release not supported (too old release, or development release)" +msgstr "Версията не се подържа (много стара, или в процес на разработка)" + +#: ../mdkapplet:156 +#, c-format +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:166 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You already have at least one update medium configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart \"%s\"." +msgstr "" +"Вече имате поне един източник за обновяване,но както\n" +"изглежда,всички са забранени.Трябва пак да пуснете диспечера\n" +"за софтуерни източници,за да пуснете разрешите поне един.\n" +"Това се прави като сложите отметка на \"Разрешен\".\n" +"\n" +"След това рестартирайте %s." + +#: ../mdkapplet:171 +#, c-format +msgid "Enabled" +msgstr "Да разреша" + +#: ../mdkapplet:184 +#, c-format +msgid "Error updating media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:224 ../mdkapplet:946 +#, c-format +msgid "Install updates" +msgstr "Инсталиране на актуализации" + +#: ../mdkapplet:225 ../mdkapplet:226 +#, c-format +msgid "Add additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:227 +#, c-format +msgid "Check Updates" +msgstr "Проверка за актуализации" + +#: ../mdkapplet:228 +#, c-format +msgid "Configure Network" +msgstr "Конфигуриране на мрежа" + +#: ../mdkapplet:229 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:394 +#, c-format +msgid "" +"Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your " +"subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date " +"until %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:439 +#, c-format +msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:446 +#, c-format +msgid "Launching drakconnect\n" +msgstr "Стартиране на drakconnect\n" + +#: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632 +#, c-format +msgid "New version of Mageia distribution" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:464 +#, c-format +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:473 +#, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572 +#, c-format +msgid "More info about this new version" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:477 ../mdkapplet:566 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:479 ../mdkapplet:576 ../mdkapplet:1033 ../mdkapplet:1063 +#, c-format +msgid "Do not ask me next time" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:482 +#, c-format +msgid "Download all packages at once" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:483 +#, c-format +msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:489 +#, c-format +msgid "Where to download packages:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Next" +msgstr "Следващ" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Отказ" + +#: ../mdkapplet:508 +#, c-format +msgid "" +"Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be " +"delivered for this system." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:514 +#, c-format +msgid "In order to keep your system secure, you can:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkapplet:526 +#, c-format +msgid "You should get extended maintenance." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:528 +#, c-format +msgid "" +"You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of " +"the %s distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:532 +#, c-format +msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:542 +#, c-format +msgid "Your distribution is no longer supported" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:547 +#, c-format +msgid "Extended Maintenance" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:552 +#, c-format +msgid "" +"Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running " +"until %s." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:649 +#, c-format +msgid "" +"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " +"and may take several hours to complete." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:651 +#, c-format +msgid "Estimated download data will be %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:652 +#, c-format +msgid "You should close all other running applications before continuing." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:655 +#, c-format +msgid "" +"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " +"available." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:687 +#, c-format +msgid "Launching MageiaUpdate\n" +msgstr "Стартиране на MageiaUpdate\n" + +#: ../mdkapplet:719 +#, c-format +msgid "Computing new updates...\n" +msgstr "Събиране на нови актуализации...\n" + +#: ../mdkapplet:826 +#, c-format +msgid "System is up-to-date\n" +msgstr "Системата е обновена\n" + +#: ../mdkapplet:866 +#, c-format +msgid "Checking Network: seems disabled\n" +msgstr "Проверка на мрежата: изглежда забранена\n" + +#: ../mdkapplet:893 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Online %s" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkapplet:894 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:897 +#, c-format +msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:899 +#, c-format +msgid "Online WebSite" +msgstr "Online WebSite" + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: ../mdkapplet:904 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:932 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "Предупреждение" + +#: ../mdkapplet:935 ../mdkapplet:940 ../mdkapplet:948 ../mdkapplet:950 +#: ../mdkapplet_gui.pm:264 +#, c-format +msgid "More Information" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:952 +#, c-format +msgid "Add media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:967 +#, c-format +msgid "About..." +msgstr "Относно..." + +#: ../mdkapplet:969 ../mdkapplet-config:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "Updates Configuration" +msgstr "Прочитане на конфигурацията\n" + +#: ../mdkapplet:971 +#, c-format +msgid "Always launch on startup" +msgstr "Зареждане при стартиране" + +#: ../mdkapplet:973 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "Изход" + +#: ../mdkapplet:1023 ../mdkapplet:1028 ../mdkapplet:1053 ../mdkapplet:1058 +#, c-format +msgid "New medium available" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1030 ../mdkapplet:1060 +#, c-format +msgid "" +"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional " +"software." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1032 ../mdkapplet:1062 +#, c-format +msgid "Do you want to install this additional software repository?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182 +#, c-format +msgid "Mageia Enterprise Server" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43 +#, c-format +msgid "Adding an additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:128 +#, c-format +msgid "Supported products are %s, '%s' is not on the list.\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:138 +#, c-format +msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:148 ../mdkapplet-add-media-helper:193 +#: ../mdkapplet-add-media-helper:225 ../mdkapplet_gui.pm:244 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Грешка" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:149 +#, c-format +msgid "Failure while retrieving distributions list:" +msgstr "" + +#. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg: +#: ../mdkapplet-add-media-helper:161 +#, c-format +msgid "" +"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " +"base updates (up to the %s) for distributions." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:167 +#, c-format +msgid "" +"Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates " +"(until %s)." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:170 +#, c-format +msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:174 +#, c-format +msgid "Lifetime policy" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:175 ../mdkapplet_gui.pm:105 +#, fuzzy, c-format +msgid "Online subscription" +msgstr "Име на машината:" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:194 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Появи се грешка" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:200 +#, c-format +msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "An error occurred while adding medium" +msgstr "Грешка при добавяне на източник" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:234 +#, c-format +msgid "Successfully added media!" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:236 +#, c-format +msgid "Successfully added media %s." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:238 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: ../mdkapplet-config:69 +#, c-format +msgid "Here you can configure the updates applet" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:71 +#, c-format +msgid "Update frequency (hours)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:80 +#, c-format +msgid "First check delay (minutes)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:89 +#, c-format +msgid "Check for newer \"%s\" releases" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Check for missing \"%s\" media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:95 +#, c-format +msgid "Restricted" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Enterprise" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:87 +#, c-format +msgid "" +"Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " +"stability and efficiency of open source solutions together with exclusive " +"softwares and Mageia official support." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Features" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:213 +#, c-format +msgid "More information on your user account" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:220 +#, c-format +msgid "Your email" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:221 +#, fuzzy, c-format +msgid "Your password" +msgstr "Грешна парола" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:228 +#, fuzzy, c-format +msgid "Forgotten password" +msgstr "Грешна парола" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:245 +#, c-format +msgid "Password and email cannot be empty." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:267 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "Затваряне" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:302 +#, c-format +msgid "Choose your upgrade version" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:306 +#, c-format +msgid "Your Powerpack access has ended" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:309 +#, c-format +msgid "%s is now available, you can upgrade to:" +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Flash" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Free" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:179 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Mini" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia One" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia PowerPack" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:195 +#, c-format +msgid "The Mageia distribution with even more softwares and official support." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:199 +#, c-format +msgid "The 100%% Open Source distribution freely available." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:213 +#, c-format +msgid "Distribution Upgrade" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:59 +#, c-format +msgid "" +"mdkupdate version %s\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"mdkupdate версия %s\n" +"Mageia %s, всички права запазени.\n" +"Това е свободен софтуер и може да бъде разпространяван според условията на " +"GNU GPL.\n" +"\n" +"начин на ползване:\n" + +#: ../mdkupdate:64 +#, c-format +msgid " --help\t\t- print this help message.\n" +msgstr " --help\t\t- показва това помощно съобщение.\n" + +#: ../mdkupdate:65 +#, c-format +msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n" +msgstr " --auto\t\t- стартира автоматично Mageia Update.\n" + +#: ../mdkupdate:66 +#, c-format +msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" +msgstr " --mnf\t\t\t- стартиране на mnf скриптове.\n" + +#: ../mdkupdate:67 +#, c-format +msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n" +msgstr " --noX\t\t\t- обновяване на Mageia в текстов режим.\n" + +#: ../mdkupdate:68 +#, c-format +msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:98 +#, c-format +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "Не е възможна актуализацията на пакетите от източника.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mageia Linux" +#~ msgstr "Mageia Online" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mandiva Free" +#~ msgstr "Mageia Online" + +#, fuzzy +#~ msgid "Get Powerpack subscription!" +#~ msgstr "Име на машината:" + +#~ msgid "Installation failed" +#~ msgstr "Инсталацията провалена" + +#~ msgid "Congratulations" +#~ msgstr "Поздравления" + +#~ msgid "Reboot" +#~ msgstr "Престартира" + +#~ msgid "" +#~ "Packages database is locked. Please close other applications\n" +#~ "working with packages database (do you have another media\n" +#~ "manager on another desktop, or are you currently installing\n" +#~ "packages as well?)." +#~ msgstr "" +#~ "Базата с пакети е заключена. Затворете всички програми, които\n" +#~ "изполават базата с пакеите (проверете дали не сте стартирали менажера на " +#~ "пакети повече от веднъж?)." + +#~ msgid "Failure when adding medium" +#~ msgstr "Грешка при добавяне на източник" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Да" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Не" + +#~ msgid "Mageia Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." +#~ msgstr "Mageia Online може би е преинсталиран, презареждане на аплета...." + +#~ msgid "Checking... Updates are available\n" +#~ msgstr "Проверка... Налични са актуализации\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to open urpmi database" +#~ msgstr "не мога да отворя rpmdb" + +#~ msgid "Connecting to" +#~ msgstr "Свързване с" + +#~ msgid "Mageia Linux Updates Applet" +#~ msgstr "Аплет за актуализации на Mageia Linux" + +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "Грешка в сигурността" + +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "Грешка в базата данни" + +#~ msgid "" +#~ "Server Database failed\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Грешка при връзка със сървъра за база данни\n" +#~ "Опитайте по-късно" + +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "Грешка при регистрация" + +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "Липсват някои необходими параметри" + +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "Грешна парола" + +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "Грешка при вход" + +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "" +#~ "Този е-mail вече съществува\n" +#~ "Моля изберете си друг\n" + +#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden" +#~ msgstr "E-mail адреса, който предоставяте е невалиден или забранен" + +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "" +#~ "Полето за e-mail е празно.\n" +#~ "Mоля въведете нещо." + +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "Грешка при ограничение" + +#~ msgid "Database access forbidden" +#~ msgstr "Забранен достъп до базата данни" + +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "Грешка в услугата" + +#~ msgid "" +#~ "Mageia web services are currently unavailable\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Web сървъра на Mageia в момента е недостъпен\n" +#~ "Опитайте по-късно" + +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "Паролите не съвпадат" + +#~ msgid "" +#~ "Mageia web services are under maintenance\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Web сървъра на Mageia в момента е в профилактика\n" +#~ "Опитайте по-късно" + +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "Забранен потребител" + +#~ msgid "User account forbidden by Mageia web services" +#~ msgstr "Потребителският акаунт е забранен от Mageia web services" + +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "Грешка при свързване" + +#~ msgid "Mageia web services not reachable" +#~ msgstr "Web сървъра на Mageia не отговаря" + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Моля изчакайте" + +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "Подготовка..." + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "Инсталиране на пакети ...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "New bundles are available for your system" +#~ msgstr "Налични са актуализации за вашата система" + +#~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" +#~ msgstr "Услугата не е конфигурирана. Натиснете \"Конфигуриране\"" + +#~ msgid "Configure the service" +#~ msgstr "Конфигураране" + +#~ msgid "Check updates" +#~ msgstr "Проверка за актуализации" + +#~ msgid "Configure Now!" +#~ msgstr "Конфигуриране сега!" + +#~ msgid "Actions" +#~ msgstr "Действия" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Конфигураране" + +#~ msgid "See logs" +#~ msgstr "История" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Състояние" + +#~ msgid "Network Connection: " +#~ msgstr "Мрежова връзка: " + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Нагоре" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Надолу" + +#~ msgid "Last check: " +#~ msgstr "Последна проверка: " + +#~ msgid "Machine name:" +#~ msgstr "Име на машината:" + +#~ msgid "Updates: " +#~ msgstr "Актуализации: " + +#~ msgid "Development release not supported by service" +#~ msgstr "Версията за разработчици не се поддържа от услугата" + +#~ msgid "Too old release not supported by service" +#~ msgstr "Стара версия, не се поддържа от услугата" + +#~ msgid "Unknown state" +#~ msgstr "Неизвестно състояние" + +#~ msgid "Online services disabled. Contact Mageia Online site\n" +#~ msgstr "Online услугите са забранени. Свържете се с Mageia Online\n" + +#~ msgid "Wrong Password.\n" +#~ msgstr "Грешна парола\n" + +#~ msgid "Wrong Action or host or login.\n" +#~ msgstr "Грешно действие или хост или влизане.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall " +#~ "or proxy settings)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Грешни мрежови настройки (проверете маршрутизатора, огнената стена или " +#~ "прокси настройките)\n" + +#~ msgid "" +#~ "Problem occured while connecting to the server, please contact the " +#~ "support team" +#~ msgstr "" +#~ "Възникнал е проблем при връзка със сървъра, моля свържете се с екипа по " +#~ "поддръжка" + +#~ msgid "Response from Mageia Online server\n" +#~ msgstr "Отговор от Mageia Online сървър\n" + +#~ msgid "No check" +#~ msgstr "Няма проверка" + +#~ msgid "Checking config file: Not present\n" +#~ msgstr "Проверка на конфигурационния файл: не съществува\n" + +#~ msgid "Logs" +#~ msgstr "Журнали" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Изчистване" + +#~ msgid "" +#~ "mdonline version %s\n" +#~ "Copyright (C) %s Mageia.\n" +#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +#~ "GPL.\n" +#~ "\n" +#~ "usage:\n" +#~ msgstr "" +#~ "mdonline версия %s\n" +#~ "Mageia %s, всички права запазени.\n" +#~ "Това е свободен софтуер и може да бъде разпространяван според условията " +#~ "на GNU GPL.\n" +#~ "\n" +#~ "начин на ползване:\n" + +#~ msgid "I already have an account" +#~ msgstr "Вече имам регистрация" + +#~ msgid "I want to subscribe" +#~ msgstr "Желая да се регистрирам" + +#~ msgid "Mr." +#~ msgstr "г-дин" + +#~ msgid "Mrs." +#~ msgstr "г-жа" + +#~ msgid "Ms." +#~ msgstr "г-жа" + +#~ msgid "" +#~ "This assistant will help you to upload your configuration\n" +#~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" +#~ "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Този асистент ще Ви помогне да качите вашата конфигурация\n" +#~ "(пакети и хардуерни настройки) в централизираната база данни, за да\n" +#~ "Ви държим в течение относно необходими актуализации и полезни новости.\n" + +#~ msgid "Account creation or authentication" +#~ msgstr "Създаване на регистрация или идентификация" + +#~ msgid "Enter your Mageia Online login, password and machine name:" +#~ msgstr "Въведете вашите Mageia Online име, парола и псевдоним на машината:" + +#~ msgid "Email address:" +#~ msgstr "E-mail адрес:" + +#~ msgid "Country" +#~ msgstr "Държава" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Парола:" + +#~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" +#~ msgstr "Името на компютъра трябва да бъде между 1 и 40 символа." + +#~ msgid "Connecting to Mageia Online website..." +#~ msgstr "Свързване с Mageia Online..." + +#~ msgid "" +#~ "In order to benefit from Mageia Online services,\n" +#~ "we are about to upload your configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "The Wizard will now send the following information to Mageia:\n" +#~ "\n" +#~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n" +#~ "\n" +#~ "2) your hardware configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from " +#~ "this service,\n" +#~ "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " +#~ "informed\n" +#~ "about security updates and useful upgrades via personalized email " +#~ "alerts.\n" +#~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" +#~ "www.mandrivaexpert.com." +#~ msgstr "" +#~ "За да се възползвате от услугите на Mageia Online,\n" +#~ "трябва да качите Вашата конфигурация.\n" +#~ "\n" +#~ "Тази програма ще изпрати следната информация на Mageia:\n" +#~ "\n" +#~ "1) списък с пакетите, които са инсталирани на системата Ви,\n" +#~ "\n" +#~ "2) информация за Вашият хардуер.\n" +#~ "\n" +#~ "Ако идеята не ви харесва, или не искате да се възползвате от тази " +#~ "услуга,\n" +#~ "моля натиснете 'Отказ'. Натискайки 'Напред', Вие ни позволявате да ви " +#~ "държим в течение\n" +#~ "за актуализация на системата за сигурност, както и полезни нововъведения, " +#~ "чрез е-писма.\n" +#~ "Освен това, Вие печелите още и намаление от цената за поддръжка от www." +#~ "mandrivaexpert.com." + +#~ msgid "Connection problem" +#~ msgstr "Проблем с връзката" + +#~ msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" +#~ msgstr "Възникнал е проблем при изпращане на файловете, опитайте отново" + +#~ msgid "Create a Mageia Online Account" +#~ msgstr "Създаване на регистрация в Mageia Online" + +#~ msgid "Greeting:" +#~ msgstr "Поздрав:" + +#~ msgid "First name:" +#~ msgstr "Име:" + +#~ msgid "Last name:" +#~ msgstr "Фамилия:" + +#~ msgid "Confirm Password:" +#~ msgstr "Потвърдете паролата:" + +#~ msgid "" +#~ "The passwords do not match\n" +#~ " Please try again\n" +#~ msgstr "" +#~ "Паролите не съвпадат\n" +#~ " Моля опитайте отново\n" + +#~ msgid "Please fill in each field" +#~ msgstr "Попълнете всички полета" + +#~ msgid "Not a valid mail address!\n" +#~ msgstr "Невалиден адрес за е-поща!\n" + +#~ msgid "" +#~ "Mageia Online Account successfully created.\n" +#~ "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" +#~ msgstr "" +#~ "Успешно е създадена регистрация в Mageia Online.\n" +#~ "Натиснете \"Напред\" за идентификация и изпращане на конфигурацията\n" + +#~ msgid "Your upload was successful!" +#~ msgstr "Изпращането бе успешно!" + +#~ msgid "" +#~ "From now you will receive on security and updates \n" +#~ "announcements thanks to Mageia Online." +#~ msgstr "" +#~ "От сега нататък, Вие ще получавате информация\n" +#~ "относно сигурността и новостите, благодарение на Mageia Online." + +#~ msgid "" +#~ "Mageia Online offers you the ability to automate the updates.\n" +#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mageia Online Ви предлага автоматизиране на актуализациите.\n" +#~ "Програмата ще се пуска периодично на системата Ви и ще следи за " +#~ "актуализации\n" + +#~ msgid "Your Mageia Online account has been successfully configured\n" +#~ msgstr "Вашата регистрация в Mageia Online е успешно конфигурирана\n" + +#~ msgid "Configuration uploaded successfully" +#~ msgstr "Конфигурацията е качена успешно" + +#~ msgid "Problem uploading configuration" +#~ msgstr "Грешка при качване на конфигурацията" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot connect to Mageia Online website: wrong login/password or router/" +#~ "firewall bad settings" +#~ msgstr "" +#~ "Не е възможна връза с mandrivaonline: грешно име/парола или грешно " +#~ "конфигуриран маршрутизатор/огнена стена" + +#~ msgid " --applet\t\t- launch Mageia Update.\n" +#~ msgstr " --applet\t\t- стартира Mageia Update.\n" + +#~ msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok" +#~ msgstr "Изберете пакетите, които ще инсталирате и натиснете OK" + +#~ msgid "System is busy. Please wait ..." +#~ msgstr "Системата е заета. Моля изчакайте..." + +#~ msgid "Sending configuration..." +#~ msgstr "Изпращане на конфигурацията..." + +#~ msgid "Unsecure invocation: Method available through httpS only" +#~ msgstr "СИГУРНОСТ: Методът е достъпен само чрез httpS протокол" + +#~ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" +#~ msgstr "Файлът %s не е намерен. Първо стартирайте помощникът mdkonline" + +#~ msgid "Mageia Update could not contact the site, we will try again." +#~ msgstr "Mageia Update не е успя да се свърже със сайта, опитайте отново." |