summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/bg.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r--po/bg.po1091
1 files changed, 1091 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
new file mode 100644
index 00000000..4273ee9d
--- /dev/null
+++ b/po/bg.po
@@ -0,0 +1,1091 @@
+# translation of mdkonline-bg.po to Bulgarian
+# translation of Mandriva Online-bg.po to Bulgarian
+# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2003.
+# Dimitar Terziev <mitak@unix-bg.org>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mgaonline-bg\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-21 19:34+0300\n"
+"Last-Translator: Dimitar Terziev <mitak@unix-bg.org>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
+"Language: bg\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
+#: ../mdkapplet:71
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Will check updates at %s"
+msgstr "Проверка за актуализации"
+
+#: ../mdkapplet:79
+#, c-format
+msgid "Your system is up-to-date"
+msgstr "Вашата система е обновена"
+
+#: ../mdkapplet:84
+#, c-format
+msgid ""
+"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
+"support@mageiaonline.com"
+msgstr ""
+"Проблем в конфигурация на услуга. Моля проверете журналните файлове и "
+"изпратете е-поща на support@mageiaonline.com"
+
+#: ../mdkapplet:90
+#, c-format
+msgid "Please wait, finding available packages..."
+msgstr ""
+"Моля изчакайте\n"
+"Пакетите се сортират"
+
+#: ../mdkapplet:95
+#, c-format
+msgid "New updates are available for your system"
+msgstr "Налични са актуализации за вашата система"
+
+#: ../mdkapplet:101
+#, c-format
+msgid "A new version of Mageia distribution has been released"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161
+#, c-format
+msgid "An additional package medium is available for your distribution."
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:124
+#, c-format
+msgid "Network is down. Please configure your network"
+msgstr "Мрежата е неактивна. Конфигурирайте мрежата си"
+
+#: ../mdkapplet:130
+#, c-format
+msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
+msgstr "Услугата е неактивна. Натиснете \"Online Website\""
+
+#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:141
+#, fuzzy, c-format
+msgid "urpmi database locked"
+msgstr "базата данни на urpmi е заключена"
+
+#: ../mdkapplet:146
+#, c-format
+msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
+msgstr "Версията не се подържа (много стара, или в процес на разработка)"
+
+#: ../mdkapplet:156
+#, c-format
+msgid ""
+"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:166
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You already have at least one update medium configured, but\n"
+"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
+"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n"
+"column).\n"
+"\n"
+"Then, restart \"%s\"."
+msgstr ""
+"Вече имате поне един източник за обновяване,но както\n"
+"изглежда,всички са забранени.Трябва пак да пуснете диспечера\n"
+"за софтуерни източници,за да пуснете разрешите поне един.\n"
+"Това се прави като сложите отметка на \"Разрешен\".\n"
+"\n"
+"След това рестартирайте %s."
+
+#: ../mdkapplet:171
+#, c-format
+msgid "Enabled"
+msgstr "Да разреша"
+
+#: ../mdkapplet:184
+#, c-format
+msgid "Error updating media"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:224 ../mdkapplet:946
+#, c-format
+msgid "Install updates"
+msgstr "Инсталиране на актуализации"
+
+#: ../mdkapplet:225 ../mdkapplet:226
+#, c-format
+msgid "Add additional package medium"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:227
+#, c-format
+msgid "Check Updates"
+msgstr "Проверка за актуализации"
+
+#: ../mdkapplet:228
+#, c-format
+msgid "Configure Network"
+msgstr "Конфигуриране на мрежа"
+
+#: ../mdkapplet:229
+#, c-format
+msgid "Upgrade the system"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:394
+#, c-format
+msgid ""
+"Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your "
+"subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date "
+"until %s"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:439
+#, c-format
+msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet."
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:446
+#, c-format
+msgid "Launching drakconnect\n"
+msgstr "Стартиране на drakconnect\n"
+
+#: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632
+#, c-format
+msgid "New version of Mageia distribution"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:464
+#, c-format
+msgid "Browse"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:473
+#, c-format
+msgid "A new version of Mageia distribution has been released."
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572
+#, c-format
+msgid "More info about this new version"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:477 ../mdkapplet:566
+#, c-format
+msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:479 ../mdkapplet:576 ../mdkapplet:1033 ../mdkapplet:1063
+#, c-format
+msgid "Do not ask me next time"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:482
+#, c-format
+msgid "Download all packages at once"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:483
+#, c-format
+msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:489
+#, c-format
+msgid "Where to download packages:"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034
+#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313
+#, c-format
+msgid "Next"
+msgstr "Следващ"
+
+#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034
+#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отказ"
+
+#: ../mdkapplet:508
+#, c-format
+msgid ""
+"Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be "
+"delivered for this system."
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:514
+#, c-format
+msgid "In order to keep your system secure, you can:"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mageia"
+msgstr "Mageia Online"
+
+#: ../mdkapplet:526
+#, c-format
+msgid "You should get extended maintenance."
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:528
+#, c-format
+msgid ""
+"You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of "
+"the %s distribution."
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:532
+#, c-format
+msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution."
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:542
+#, c-format
+msgid "Your distribution is no longer supported"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:547
+#, c-format
+msgid "Extended Maintenance"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:552
+#, c-format
+msgid ""
+"Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running "
+"until %s."
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:649
+#, c-format
+msgid ""
+"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) "
+"and may take several hours to complete."
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:651
+#, c-format
+msgid "Estimated download data will be %s"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:652
+#, c-format
+msgid "You should close all other running applications before continuing."
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:655
+#, c-format
+msgid ""
+"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if "
+"available."
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:687
+#, c-format
+msgid "Launching MageiaUpdate\n"
+msgstr "Стартиране на MageiaUpdate\n"
+
+#: ../mdkapplet:719
+#, c-format
+msgid "Computing new updates...\n"
+msgstr "Събиране на нови актуализации...\n"
+
+#: ../mdkapplet:826
+#, c-format
+msgid "System is up-to-date\n"
+msgstr "Системата е обновена\n"
+
+#: ../mdkapplet:866
+#, c-format
+msgid "Checking Network: seems disabled\n"
+msgstr "Проверка на мрежата: изглежда забранена\n"
+
+#: ../mdkapplet:893
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mageia Online %s"
+msgstr "Mageia Online"
+
+#: ../mdkapplet:894
+#, c-format
+msgid "Copyright (C) %s by %s"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:897
+#, c-format
+msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services."
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:899
+#, c-format
+msgid "Online WebSite"
+msgstr "Online WebSite"
+
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#: ../mdkapplet:904
+#, c-format
+msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:932
+#, c-format
+msgid "Warning"
+msgstr "Предупреждение"
+
+#: ../mdkapplet:935 ../mdkapplet:940 ../mdkapplet:948 ../mdkapplet:950
+#: ../mdkapplet_gui.pm:264
+#, c-format
+msgid "More Information"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:952
+#, c-format
+msgid "Add media"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:967
+#, c-format
+msgid "About..."
+msgstr "Относно..."
+
+#: ../mdkapplet:969 ../mdkapplet-config:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Updates Configuration"
+msgstr "Прочитане на конфигурацията\n"
+
+#: ../mdkapplet:971
+#, c-format
+msgid "Always launch on startup"
+msgstr "Зареждане при стартиране"
+
+#: ../mdkapplet:973
+#, c-format
+msgid "Quit"
+msgstr "Изход"
+
+#: ../mdkapplet:1023 ../mdkapplet:1028 ../mdkapplet:1053 ../mdkapplet:1058
+#, c-format
+msgid "New medium available"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:1030 ../mdkapplet:1060
+#, c-format
+msgid ""
+"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional "
+"software."
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:1032 ../mdkapplet:1062
+#, c-format
+msgid "Do you want to install this additional software repository?"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182
+#, c-format
+msgid "Mageia Enterprise Server"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43
+#, c-format
+msgid "Adding an additional package medium"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet-add-media-helper:128
+#, c-format
+msgid "Supported products are %s, '%s' is not on the list.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet-add-media-helper:138
+#, c-format
+msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet-add-media-helper:148 ../mdkapplet-add-media-helper:193
+#: ../mdkapplet-add-media-helper:225 ../mdkapplet_gui.pm:244
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Грешка"
+
+#: ../mdkapplet-add-media-helper:149
+#, c-format
+msgid "Failure while retrieving distributions list:"
+msgstr ""
+
+#. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg:
+#: ../mdkapplet-add-media-helper:161
+#, c-format
+msgid ""
+"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of "
+"base updates (up to the %s) for distributions."
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet-add-media-helper:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates "
+"(until %s)."
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet-add-media-helper:170
+#, c-format
+msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet-add-media-helper:174
+#, c-format
+msgid "Lifetime policy"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet-add-media-helper:175 ../mdkapplet_gui.pm:105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Online subscription"
+msgstr "Име на машината:"
+
+#: ../mdkapplet-add-media-helper:194
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Появи се грешка"
+
+#: ../mdkapplet-add-media-helper:200
+#, c-format
+msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet-add-media-helper:226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "An error occurred while adding medium"
+msgstr "Грешка при добавяне на източник"
+
+#: ../mdkapplet-add-media-helper:234
+#, c-format
+msgid "Successfully added media!"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet-add-media-helper:236
+#, c-format
+msgid "Successfully added media %s."
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet-add-media-helper:238
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
+#: ../mdkapplet-config:69
+#, c-format
+msgid "Here you can configure the updates applet"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet-config:71
+#, c-format
+msgid "Update frequency (hours)"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet-config:80
+#, c-format
+msgid "First check delay (minutes)"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet-config:89
+#, c-format
+msgid "Check for newer \"%s\" releases"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101
+#, c-format
+msgid "Check for missing \"%s\" media"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet-config:95
+#, c-format
+msgid "Restricted"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet-config:101
+#, c-format
+msgid "Enterprise"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet_gui.pm:87
+#, c-format
+msgid ""
+"Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: "
+"stability and efficiency of open source solutions together with exclusive "
+"softwares and Mageia official support."
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet_gui.pm:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mageia Features"
+msgstr "Mageia Online"
+
+#: ../mdkapplet_gui.pm:213
+#, c-format
+msgid "More information on your user account"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet_gui.pm:220
+#, c-format
+msgid "Your email"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet_gui.pm:221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Your password"
+msgstr "Грешна парола"
+
+#: ../mdkapplet_gui.pm:228
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Forgotten password"
+msgstr "Грешна парола"
+
+#: ../mdkapplet_gui.pm:245
+#, c-format
+msgid "Password and email cannot be empty."
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet_gui.pm:267
+#, c-format
+msgid "Close"
+msgstr "Затваряне"
+
+#: ../mdkapplet_gui.pm:302
+#, c-format
+msgid "Choose your upgrade version"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet_gui.pm:306
+#, c-format
+msgid "Your Powerpack access has ended"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet_gui.pm:309
+#, c-format
+msgid "%s is now available, you can upgrade to:"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkonline.pm:177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mageia Flash"
+msgstr "Mageia Online"
+
+#: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mageia Free"
+msgstr "Mageia Online"
+
+#: ../mdkonline.pm:179
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mageia Mini"
+msgstr "Mageia Online"
+
+#: ../mdkonline.pm:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mageia One"
+msgstr "Mageia Online"
+
+#: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mageia PowerPack"
+msgstr "Mageia Online"
+
+#: ../mdkonline.pm:195
+#, c-format
+msgid "The Mageia distribution with even more softwares and official support."
+msgstr ""
+
+#: ../mdkonline.pm:199
+#, c-format
+msgid "The 100%% Open Source distribution freely available."
+msgstr ""
+
+#: ../mdkonline.pm:213
+#, c-format
+msgid "Distribution Upgrade"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkupdate:59
+#, c-format
+msgid ""
+"mdkupdate version %s\n"
+"Copyright (C) %s Mageia.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"usage:\n"
+msgstr ""
+"mdkupdate версия %s\n"
+"Mageia %s, всички права запазени.\n"
+"Това е свободен софтуер и може да бъде разпространяван според условията на "
+"GNU GPL.\n"
+"\n"
+"начин на ползване:\n"
+
+#: ../mdkupdate:64
+#, c-format
+msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
+msgstr " --help\t\t- показва това помощно съобщение.\n"
+
+#: ../mdkupdate:65
+#, c-format
+msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n"
+msgstr " --auto\t\t- стартира автоматично Mageia Update.\n"
+
+#: ../mdkupdate:66
+#, c-format
+msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
+msgstr " --mnf\t\t\t- стартиране на mnf скриптове.\n"
+
+#: ../mdkupdate:67
+#, c-format
+msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n"
+msgstr " --noX\t\t\t- обновяване на Mageia в текстов режим.\n"
+
+#: ../mdkupdate:68
+#, c-format
+msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkupdate:98
+#, c-format
+msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
+msgstr "Не е възможна актуализацията на пакетите от източника.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mageia Linux"
+#~ msgstr "Mageia Online"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mandiva Free"
+#~ msgstr "Mageia Online"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Get Powerpack subscription!"
+#~ msgstr "Име на машината:"
+
+#~ msgid "Installation failed"
+#~ msgstr "Инсталацията провалена"
+
+#~ msgid "Congratulations"
+#~ msgstr "Поздравления"
+
+#~ msgid "Reboot"
+#~ msgstr "Престартира"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Packages database is locked. Please close other applications\n"
+#~ "working with packages database (do you have another media\n"
+#~ "manager on another desktop, or are you currently installing\n"
+#~ "packages as well?)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Базата с пакети е заключена. Затворете всички програми, които\n"
+#~ "изполават базата с пакеите (проверете дали не сте стартирали менажера на "
+#~ "пакети повече от веднъж?)."
+
+#~ msgid "Failure when adding medium"
+#~ msgstr "Грешка при добавяне на източник"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Да"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Не"
+
+#~ msgid "Mageia Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
+#~ msgstr "Mageia Online може би е преинсталиран, презареждане на аплета...."
+
+#~ msgid "Checking... Updates are available\n"
+#~ msgstr "Проверка... Налични са актуализации\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to open urpmi database"
+#~ msgstr "не мога да отворя rpmdb"
+
+#~ msgid "Connecting to"
+#~ msgstr "Свързване с"
+
+#~ msgid "Mageia Linux Updates Applet"
+#~ msgstr "Аплет за актуализации на Mageia Linux"
+
+#~ msgid "Security error"
+#~ msgstr "Грешка в сигурността"
+
+#~ msgid "Database error"
+#~ msgstr "Грешка в базата данни"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Server Database failed\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Грешка при връзка със сървъра за база данни\n"
+#~ "Опитайте по-късно"
+
+#~ msgid "Registration error"
+#~ msgstr "Грешка при регистрация"
+
+#~ msgid "Some parameters are missing"
+#~ msgstr "Липсват някои необходими параметри"
+
+#~ msgid "Password error"
+#~ msgstr "Грешна парола"
+
+#~ msgid "Login error"
+#~ msgstr "Грешка при вход"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The email you provided is already in use\n"
+#~ "Please enter another one\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Този е-mail вече съществува\n"
+#~ "Моля изберете си друг\n"
+
+#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
+#~ msgstr "E-mail адреса, който предоставяте е невалиден или забранен"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Email address box is empty\n"
+#~ "Please provide one"
+#~ msgstr ""
+#~ "Полето за e-mail е празно.\n"
+#~ "Mоля въведете нещо."
+
+#~ msgid "Restriction Error"
+#~ msgstr "Грешка при ограничение"
+
+#~ msgid "Database access forbidden"
+#~ msgstr "Забранен достъп до базата данни"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Грешка в услугата"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mageia web services are currently unavailable\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Web сървъра на Mageia в момента е недостъпен\n"
+#~ "Опитайте по-късно"
+
+#~ msgid "Password mismatch"
+#~ msgstr "Паролите не съвпадат"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mageia web services are under maintenance\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Web сървъра на Mageia в момента е в профилактика\n"
+#~ "Опитайте по-късно"
+
+#~ msgid "User Forbidden"
+#~ msgstr "Забранен потребител"
+
+#~ msgid "User account forbidden by Mageia web services"
+#~ msgstr "Потребителският акаунт е забранен от Mageia web services"
+
+#~ msgid "Connection error"
+#~ msgstr "Грешка при свързване"
+
+#~ msgid "Mageia web services not reachable"
+#~ msgstr "Web сървъра на Mageia не отговаря"
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Моля изчакайте"
+
+#~ msgid "Preparing..."
+#~ msgstr "Подготовка..."
+
+#~ msgid "Installing packages ...\n"
+#~ msgstr "Инсталиране на пакети ...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New bundles are available for your system"
+#~ msgstr "Налични са актуализации за вашата система"
+
+#~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
+#~ msgstr "Услугата не е конфигурирана. Натиснете \"Конфигуриране\""
+
+#~ msgid "Configure the service"
+#~ msgstr "Конфигураране"
+
+#~ msgid "Check updates"
+#~ msgstr "Проверка за актуализации"
+
+#~ msgid "Configure Now!"
+#~ msgstr "Конфигуриране сега!"
+
+#~ msgid "Actions"
+#~ msgstr "Действия"
+
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Конфигураране"
+
+#~ msgid "See logs"
+#~ msgstr "История"
+
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Състояние"
+
+#~ msgid "Network Connection: "
+#~ msgstr "Мрежова връзка: "
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Нагоре"
+
+#~ msgid "Down"
+#~ msgstr "Надолу"
+
+#~ msgid "Last check: "
+#~ msgstr "Последна проверка: "
+
+#~ msgid "Machine name:"
+#~ msgstr "Име на машината:"
+
+#~ msgid "Updates: "
+#~ msgstr "Актуализации: "
+
+#~ msgid "Development release not supported by service"
+#~ msgstr "Версията за разработчици не се поддържа от услугата"
+
+#~ msgid "Too old release not supported by service"
+#~ msgstr "Стара версия, не се поддържа от услугата"
+
+#~ msgid "Unknown state"
+#~ msgstr "Неизвестно състояние"
+
+#~ msgid "Online services disabled. Contact Mageia Online site\n"
+#~ msgstr "Online услугите са забранени. Свържете се с Mageia Online\n"
+
+#~ msgid "Wrong Password.\n"
+#~ msgstr "Грешна парола\n"
+
+#~ msgid "Wrong Action or host or login.\n"
+#~ msgstr "Грешно действие или хост или влизане.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall "
+#~ "or proxy settings)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Грешни мрежови настройки (проверете маршрутизатора, огнената стена или "
+#~ "прокси настройките)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Problem occured while connecting to the server, please contact the "
+#~ "support team"
+#~ msgstr ""
+#~ "Възникнал е проблем при връзка със сървъра, моля свържете се с екипа по "
+#~ "поддръжка"
+
+#~ msgid "Response from Mageia Online server\n"
+#~ msgstr "Отговор от Mageia Online сървър\n"
+
+#~ msgid "No check"
+#~ msgstr "Няма проверка"
+
+#~ msgid "Checking config file: Not present\n"
+#~ msgstr "Проверка на конфигурационния файл: не съществува\n"
+
+#~ msgid "Logs"
+#~ msgstr "Журнали"
+
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Изчистване"
+
+#~ msgid ""
+#~ "mdonline version %s\n"
+#~ "Copyright (C) %s Mageia.\n"
+#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+#~ "GPL.\n"
+#~ "\n"
+#~ "usage:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "mdonline версия %s\n"
+#~ "Mageia %s, всички права запазени.\n"
+#~ "Това е свободен софтуер и може да бъде разпространяван според условията "
+#~ "на GNU GPL.\n"
+#~ "\n"
+#~ "начин на ползване:\n"
+
+#~ msgid "I already have an account"
+#~ msgstr "Вече имам регистрация"
+
+#~ msgid "I want to subscribe"
+#~ msgstr "Желая да се регистрирам"
+
+#~ msgid "Mr."
+#~ msgstr "г-дин"
+
+#~ msgid "Mrs."
+#~ msgstr "г-жа"
+
+#~ msgid "Ms."
+#~ msgstr "г-жа"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This assistant will help you to upload your configuration\n"
+#~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
+#~ "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Този асистент ще Ви помогне да качите вашата конфигурация\n"
+#~ "(пакети и хардуерни настройки) в централизираната база данни, за да\n"
+#~ "Ви държим в течение относно необходими актуализации и полезни новости.\n"
+
+#~ msgid "Account creation or authentication"
+#~ msgstr "Създаване на регистрация или идентификация"
+
+#~ msgid "Enter your Mageia Online login, password and machine name:"
+#~ msgstr "Въведете вашите Mageia Online име, парола и псевдоним на машината:"
+
+#~ msgid "Email address:"
+#~ msgstr "E-mail адрес:"
+
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "Държава"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Парола:"
+
+#~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
+#~ msgstr "Името на компютъра трябва да бъде между 1 и 40 символа."
+
+#~ msgid "Connecting to Mageia Online website..."
+#~ msgstr "Свързване с Mageia Online..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In order to benefit from Mageia Online services,\n"
+#~ "we are about to upload your configuration.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The Wizard will now send the following information to Mageia:\n"
+#~ "\n"
+#~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n"
+#~ "\n"
+#~ "2) your hardware configuration.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from "
+#~ "this service,\n"
+#~ "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
+#~ "informed\n"
+#~ "about security updates and useful upgrades via personalized email "
+#~ "alerts.\n"
+#~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
+#~ "www.mandrivaexpert.com."
+#~ msgstr ""
+#~ "За да се възползвате от услугите на Mageia Online,\n"
+#~ "трябва да качите Вашата конфигурация.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Тази програма ще изпрати следната информация на Mageia:\n"
+#~ "\n"
+#~ "1) списък с пакетите, които са инсталирани на системата Ви,\n"
+#~ "\n"
+#~ "2) информация за Вашият хардуер.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ако идеята не ви харесва, или не искате да се възползвате от тази "
+#~ "услуга,\n"
+#~ "моля натиснете 'Отказ'. Натискайки 'Напред', Вие ни позволявате да ви "
+#~ "държим в течение\n"
+#~ "за актуализация на системата за сигурност, както и полезни нововъведения, "
+#~ "чрез е-писма.\n"
+#~ "Освен това, Вие печелите още и намаление от цената за поддръжка от www."
+#~ "mandrivaexpert.com."
+
+#~ msgid "Connection problem"
+#~ msgstr "Проблем с връзката"
+
+#~ msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
+#~ msgstr "Възникнал е проблем при изпращане на файловете, опитайте отново"
+
+#~ msgid "Create a Mageia Online Account"
+#~ msgstr "Създаване на регистрация в Mageia Online"
+
+#~ msgid "Greeting:"
+#~ msgstr "Поздрав:"
+
+#~ msgid "First name:"
+#~ msgstr "Име:"
+
+#~ msgid "Last name:"
+#~ msgstr "Фамилия:"
+
+#~ msgid "Confirm Password:"
+#~ msgstr "Потвърдете паролата:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The passwords do not match\n"
+#~ " Please try again\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Паролите не съвпадат\n"
+#~ " Моля опитайте отново\n"
+
+#~ msgid "Please fill in each field"
+#~ msgstr "Попълнете всички полета"
+
+#~ msgid "Not a valid mail address!\n"
+#~ msgstr "Невалиден адрес за е-поща!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mageia Online Account successfully created.\n"
+#~ "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Успешно е създадена регистрация в Mageia Online.\n"
+#~ "Натиснете \"Напред\" за идентификация и изпращане на конфигурацията\n"
+
+#~ msgid "Your upload was successful!"
+#~ msgstr "Изпращането бе успешно!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "From now you will receive on security and updates \n"
+#~ "announcements thanks to Mageia Online."
+#~ msgstr ""
+#~ "От сега нататък, Вие ще получавате информация\n"
+#~ "относно сигурността и новостите, благодарение на Mageia Online."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mageia Online offers you the ability to automate the updates.\n"
+#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mageia Online Ви предлага автоматизиране на актуализациите.\n"
+#~ "Програмата ще се пуска периодично на системата Ви и ще следи за "
+#~ "актуализации\n"
+
+#~ msgid "Your Mageia Online account has been successfully configured\n"
+#~ msgstr "Вашата регистрация в Mageia Online е успешно конфигурирана\n"
+
+#~ msgid "Configuration uploaded successfully"
+#~ msgstr "Конфигурацията е качена успешно"
+
+#~ msgid "Problem uploading configuration"
+#~ msgstr "Грешка при качване на конфигурацията"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot connect to Mageia Online website: wrong login/password or router/"
+#~ "firewall bad settings"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не е възможна връза с mandrivaonline: грешно име/парола или грешно "
+#~ "конфигуриран маршрутизатор/огнена стена"
+
+#~ msgid " --applet\t\t- launch Mageia Update.\n"
+#~ msgstr " --applet\t\t- стартира Mageia Update.\n"
+
+#~ msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
+#~ msgstr "Изберете пакетите, които ще инсталирате и натиснете OK"
+
+#~ msgid "System is busy. Please wait ..."
+#~ msgstr "Системата е заета. Моля изчакайте..."
+
+#~ msgid "Sending configuration..."
+#~ msgstr "Изпращане на конфигурацията..."
+
+#~ msgid "Unsecure invocation: Method available through httpS only"
+#~ msgstr "СИГУРНОСТ: Методът е достъпен само чрез httpS протокол"
+
+#~ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first"
+#~ msgstr "Файлът %s не е намерен. Първо стартирайте помощникът mdkonline"
+
+#~ msgid "Mageia Update could not contact the site, we will try again."
+#~ msgstr "Mageia Update не е успя да се свърже със сайта, опитайте отново."