summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/da.po221
1 files changed, 19 insertions, 202 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 9d5856d0..08a7f3c0 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,25 +1,24 @@
-# translation of da.po to
-# translation of da.po to Danish
-# Danish translation of Madrake Online.
-# Copyright (C) 2001 Mandriva S.A.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
-# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2001-2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009.
-# Keld Simonsen <keld@rap.dk>, 2006.
-# Keld Simonsen <keld@keldix.com>, 2010.
+# Translators:
+# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2001-2003, 2004-2005,2007-2009
+# Keld Simonsen <keld@keldix.com>, 2010
+# Keld Simonsen <keld@rap.dk>, 2006
+# scootergrisen, 2017
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: da\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-29 00:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-08 09:56+0200\n"
-"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@keldix.com>\n"
-"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-21 19:42+0000\n"
+"Last-Translator: scootergrisen\n"
+"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
+"da/)\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
#: ../mgaapplet:82
@@ -33,11 +32,9 @@ msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Dit system er opdateret"
#: ../mgaapplet:95
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Service configuration problem. Please check the logs and contact %s."
msgstr ""
-"Problem med konfiguration af tjeneste. Tjek venligst loggene og send post "
-"til support@mageiaonline.com"
#: ../mgaapplet:101
#, c-format
@@ -192,7 +189,7 @@ msgstr "Aldvarsel: du vil få brug for en masse fri plads"
#: ../mgaapplet:386
#, c-format
msgid "Where to download packages:"
-msgstr "Hvor skal pakker hentes til: "
+msgstr "Hvor skal pakker hentes til:"
#: ../mgaapplet:389 ../mgaapplet:454 ../mgaapplet:520 ../mgaapplet_gui.pm:195
#, c-format
@@ -228,7 +225,7 @@ msgstr "Mageia"
#: ../mgaapplet:419
#, c-format
msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution."
-msgstr "Du bør opgradere til en nyere version af '%s'-distributionen?"
+msgstr "Du bør opgradere til en nyere version af '%s'-distributionen."
#: ../mgaapplet:428
#, c-format
@@ -548,9 +545,8 @@ msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "Kan ikke opdatere pakker fra update_source-medie.\n"
#: ../polkit/org.mageia.mgaapplet-config.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia Update Applet Configuration"
-msgstr "Konfigurering af opdateringer"
+msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.mgaapplet-config.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Update Applet Configuration"
@@ -573,188 +569,9 @@ msgid "Authentication as user is required to run Mageia Updater"
msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.urpmi.update.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia Package Media Updater"
-msgstr "Start MageiaUpdate op\n"
+msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.urpmi.update.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Package Media Updater"
msgstr ""
-
-#~ msgid "Adding an additional package medium"
-#~ msgstr "Tilføjer et ekstra pakkemedie"
-
-#~ msgid "Mageia Flash"
-#~ msgstr "Mageia Flash"
-
-#~ msgid "Mageia Free"
-#~ msgstr "Mageia Free"
-
-#~ msgid "Mageia Mini"
-#~ msgstr "Mageia Mini"
-
-#~ msgid "Mageia One"
-#~ msgstr "Mageia One"
-
-#~ msgid "The 100%% Open Source distribution freely available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Den frit tilgængelige distribution byggende 100 %% på åben kildetekst."
-
-#~ msgid "System is up-to-date\n"
-#~ msgstr "Systemet er opdateret\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your "
-#~ "subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date "
-#~ "until %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Grundlæggende vedligeholdelse for denne distribution er ikke "
-#~ "understøttet. Da du abonnerer på udvidet vedligeholdelse, får du "
-#~ "alligevel opdateringer frem til %s."
-
-#~ msgid "You should get extended maintenance."
-#~ msgstr "Du bør skaffe udvidet vedligeholdelse."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version "
-#~ "of the %s distribution."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du bør enten få udvidet vedligeholdelse eller opgradere til en nyere "
-#~ "version af %s-distributionen."
-
-#~ msgid "Extended Maintenance"
-#~ msgstr "Udvidet vedligeholdelse"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it "
-#~ "running until %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Køp en vedligeholdelsesudvidelse for denne version (%s) og lad den køre "
-#~ "frem til %s."
-
-#~ msgid "Supported products are %s, '%s' is not on the list.\n"
-#~ msgstr "De understøttede produkter er %s, '%s' er ikke på listen.\n"
-
-#~ msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium"
-#~ msgstr "Udfyld venligst din konto-ID for at tilføje et ekstra pakkemedie"
-
-#~ msgid "Failure while retrieving distributions list:"
-#~ msgstr "Fejl ved hentning af distributionsliste:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of "
-#~ "base updates (up to the %s) for distributions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mageia tilbyder tolv måneder med skrivebordsopdateringer (frem til %s) og "
-#~ "atten måneder med basisopdateringer (frem til %s) for distributioner."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Extended maintenance is now available to get 18 months of additional "
-#~ "updates (until %s)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Udvidet vedligeholdelse er nu tilgængelig for at få atten måneder med "
-#~ "yderligere opdateringer (frem til %s)."
-
-#~ msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan abonnere <b>med det samme</b> for at få udvidet vedligeholdelse:"
-
-#~ msgid "Lifetime policy"
-#~ msgstr "Levetidspolitik"
-
-#~ msgid "Online subscription"
-#~ msgstr "Abonnement på nettet"
-
-#~ msgid "An error occurred"
-#~ msgstr "En fejl indtraf"
-
-#~ msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled."
-#~ msgstr "Din Mageia-konto har ikke aktiveret %s download abonnement."
-
-#~ msgid "Successfully added media!"
-#~ msgstr "Tilføjede medie uden problemer!"
-
-#~ msgid "Successfully added media %s."
-#~ msgstr "Tilføjede medie %s uden problemer."
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "O.k."
-
-#~ msgid "An additional package medium is available for your distribution."
-#~ msgstr "Et nyt pakkemedie er tilgængelig til din distribution."
-
-#~ msgid "Add additional package medium"
-#~ msgstr "Tilføj nyt pakkemedie"
-
-#~ msgid "New medium available"
-#~ msgstr "Nyt medie tilgængeligt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You use '%s' distribution and therefore have privileged access to "
-#~ "additional software."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du bruger distributionen '%s' og har derfor priviligeret adgang til "
-#~ "yderligere programmel."
-
-#~ msgid "Do you want to install this additional software repository?"
-#~ msgstr "Ønsker du at installere dette ekstra programmel-repositorie?"
-
-#~ msgid "Mageia Enterprise Server"
-#~ msgstr "Mageia Enterprise Server"
-
-#~ msgid "Check for missing \"%s\" media"
-#~ msgstr "Tjek for manglende medie med %s"
-
-#~ msgid "Restricted"
-#~ msgstr "Begrænset"
-
-#~ msgid "Enterprise"
-#~ msgstr "Virksomhed"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: "
-#~ "stability and efficiency of open source solutions together with exclusive "
-#~ "softwares and Mageia official support."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mageia Linux giver dig den bedste oplevelse med skrivebordet. Stabilitet "
-#~ "og effektivitet fra åben kildetekst-løsninger, sammen med eksklusivt "
-#~ "programmel and officiel understøttelse fra Mageia."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mageia Features"
-#~ msgstr "Mageia Linux faciliteter"
-
-#~ msgid "Choose your upgrade version"
-#~ msgstr "Vælg ønsket opgraderingsversion"
-
-#~ msgid "Your Powerpack access has ended"
-#~ msgstr "Din adgang til PowerPack er forbi"
-
-#~ msgid "%s is now available, you can upgrade to:"
-#~ msgstr "%s er nu tilgængelig, du kan opgradere til:"
-
-#~ msgid "Mageia PowerPack"
-#~ msgstr "Mageia PowerPack"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The Mageia distribution with even more softwares and official support."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mageia Linux-distributionen med endnu mere programmel og officiel "
-#~ "understøttelse."
-
-#~ msgid "Mageia Linux"
-#~ msgstr "Mageia Linux"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please fill in your account ID to add an additional package medium once "
-#~ "you have subscribed online"
-#~ msgstr ""
-#~ "Udfyld venligst din konto-ID for at tilføje et ekstra pakkemedie, efter "
-#~ "du har tegnet abonnement på nettet."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your Mageia account does not have Extended Maintenance subscription "
-#~ "enabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Din Mageia-konto har ikke aktiveret udvidet vedligeholdelses-abonnement."