summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/wa.po738
1 files changed, 36 insertions, 702 deletions
diff --git a/po/wa.po b/po/wa.po
index 20a23d55..0941047c 100644
--- a/po/wa.po
+++ b/po/wa.po
@@ -1,28 +1,28 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>, 2001.
-# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2004.
#
+# Translators:
+# Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>, 2001
+# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2004
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mgaonline\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-16 23:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-11 20:48+0200\n"
-"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
-"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-17 09:07+0000\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Walloon (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
+"wa/)\n"
+"Language: wa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
#: ../mgaapplet:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Will check updates at %s"
-msgstr "Verifyî les metaedjes a djoû"
+msgstr ""
#: ../mgaapplet:90
#, c-format
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr ""
"sopoirts d' astalaedje»."
#: ../mgaapplet:155
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
@@ -92,12 +92,12 @@ msgid ""
"\n"
"Then, restart \"%s\"."
msgstr ""
-"Vos avoz ddja pol moens on sopoirt di metaedjes a djoû d' apontyî, mins i "
-"sont tos dismetous. Vos dvrîz enonder li programe manaedjeu des sopoirts "
-"sourdants des programes po ndè mete en alaedje pol moens onk (verifyîz dins "
-"l' colone «En alaedje?»).\n"
+"Vos avoz ddja pol moens on sopoirt di metaedjes a djoû d' apontyî,\n"
+"mins i sont tos dismetous. Vos dvrîz enonder li programe manaedjeu\n"
+"des sopoirts po ndè mete en alaedje pol moens onk (verifyîz dins\n"
+"l' colone «%s»).\n"
"\n"
-"Poy, renondez %s."
+"Poy, renondez «%s»."
#: ../mgaapplet:160
#, c-format
@@ -142,7 +142,7 @@ msgstr ""
#: ../mgaapplet:362
#, c-format
msgid "Browse"
-msgstr ""
+msgstr "Foyter"
#: ../mgaapplet:366 ../mgaapplet-upgrade-helper:89
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:137 ../mgaapplet-upgrade-helper:170
@@ -175,7 +175,7 @@ msgstr ""
#: ../mgaapplet:379 ../mgaapplet:449
#, c-format
msgid "Do not ask me next time"
-msgstr ""
+msgstr "Nén dmander li côp ki vint"
#: ../mgaapplet:380
#, c-format
@@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "Waibe"
#: ../mgaapplet:645
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
#: ../mgaapplet:674
#, c-format
@@ -319,9 +319,9 @@ msgid "About..."
msgstr "Åd fwait..."
#: ../mgaapplet:711 ../mgaapplet-config:64
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Updates Configuration"
-msgstr "Evoyî l' apontiaedje"
+msgstr ""
#: ../mgaapplet:713
#, c-format
@@ -470,14 +470,14 @@ msgid "Your email"
msgstr ""
#: ../mgaapplet_gui.pm:184
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Your password"
-msgstr "Måva scret"
+msgstr ""
#: ../mgaapplet_gui.pm:191
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Forgotten password"
-msgstr "Måva scret"
+msgstr ""
#: ../mgaapplet_gui.pm:208
#, c-format
@@ -492,7 +492,7 @@ msgstr "Clôre"
#: ../mgaonline.pm:147
#, c-format
msgid "Distribution Upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Metaedje a djoû del distribucion"
#: ../mgaupdate:60
#, c-format
@@ -512,9 +512,9 @@ msgstr ""
"Po s' è siervi:\n"
#: ../mgaupdate:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Copyright (C) %s %s"
-msgstr "Copyright © %s pa %s"
+msgstr ""
#: ../mgaupdate:66
#, c-format
@@ -539,7 +539,7 @@ msgstr " --noX - enonder l' modêye e môde tecse.\n"
#: ../mgaupdate:70
#, c-format
msgid " --debug\t\t- log what is done.\n"
-msgstr " --debug - fé on djournå di çou k' est fwait\n"
+msgstr ""
#: ../mgaupdate:100
#, c-format
@@ -548,9 +548,8 @@ msgstr ""
"Dji n' a nén savou mete a djoû les pacaedjes foû do sopoirt update_source.\n"
#: ../polkit/org.mageia.mgaapplet-config.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia Update Applet Configuration"
-msgstr "Evoyî l' apontiaedje"
+msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.mgaapplet-config.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Update Applet Configuration"
@@ -565,682 +564,17 @@ msgid "Authentication is required to run Mageia Upgrade Helper"
msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.mgaupdate.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia Updater"
-msgstr "Enondant «MageiaUpdate»\n"
+msgstr "Enonder l' meteu a djoû da Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.mgaupdate.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Updater"
-msgstr ""
+msgstr "I vs fåt otintifyî po-z enonder l' meteu a djoû da Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.urpmi.update.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia Package Media Updater"
-msgstr "Enondant «MageiaUpdate»\n"
+msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.urpmi.update.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Package Media Updater"
msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mageia Flash"
-#~ msgstr "Mageia Online %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mageia Free"
-#~ msgstr "Mageia Online %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mageia Mini"
-#~ msgstr "Mageia Online %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mageia One"
-#~ msgstr "Mageia Online %s"
-
-#~ msgid "System is up-to-date\n"
-#~ msgstr "Li sistinme est a djoû\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "mgaupdate version %s\n"
-#~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n"
-#~ "Copyright (C) %s Mageia.\n"
-#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-#~ "GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "usage:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "mdkupdate modêye %s\n"
-#~ "Copyright © %s Mageia.\n"
-#~ "Çouchal est on libe programe et pout esse cossemé dzo les termes del "
-#~ "licince GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Po s' è siervi:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Online subscription"
-#~ msgstr "Discrijhaedje di l' éndjole:"
-
-#~ msgid "An error occurred"
-#~ msgstr "Dj' aroke so ene sacwè"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "An error occurred while adding medium"
-#~ msgstr "Åk n' a nén stî tot radjoutant l' sopoirt"
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "'l est bon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New medium available"
-#~ msgstr "Nén disponibe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mageia Features"
-#~ msgstr "Mageia Online %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mageia PowerPack"
-#~ msgstr "Mageia Online"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mageia Linux"
-#~ msgstr "Mageia Online %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mandiva Free"
-#~ msgstr "Mageia Online %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Get Powerpack subscription!"
-#~ msgstr "Discrijhaedje di l' éndjole:"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Oyi"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Neni"
-
-#~ msgid "Mageia Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
-#~ msgstr ""
-#~ "I shonnreut k' Mageia Online åye sitî rastalé, dji rtchedje l' aplikete..."
-
-#~ msgid "Checking... Updates are available\n"
-#~ msgstr "Verifiant... Des metaedjes a djoû sont disponibes\n"
-
-#~ msgid "Packages are up to date"
-#~ msgstr "Les pacaedjes sont-st a djoû"
-
-#~ msgid "Failed to open urpmi database"
-#~ msgstr "Dji n' sai drovi l' båze di dnêyes urpmi"
-
-#~ msgid "Connecting to"
-#~ msgstr "Dji m' raloyaedje a"
-
-#~ msgid "Mageia Linux Updates Applet"
-#~ msgstr "Aplikete di metaedjes a djoû"
-
-#~ msgid "Security error"
-#~ msgstr "Aroke di såvrité"
-
-#~ msgid "Generic error (machine already registered)"
-#~ msgstr "Aroke djenerike (éndjole dedja edjîstrêye)"
-
-#~ msgid "Database error"
-#~ msgstr "Åk n' a nén stî avou l' båze di dnêyes"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Server Database failed\n"
-#~ "Please Try again Later"
-#~ msgstr ""
-#~ "Li sierveu d' båze di dnêyes a fwait berwete\n"
-#~ "Rissayîz pus tård s' i vs plait"
-
-#~ msgid "Registration error"
-#~ msgstr "Åk n' a nén stî avou l' edjîstraedje"
-
-#~ msgid "Some parameters are missing"
-#~ msgstr "Des parametes k' i gn a mankèt"
-
-#~ msgid "Password error"
-#~ msgstr "Åk n' a nén stî avou l' sicret"
-
-#~ msgid "Login error"
-#~ msgstr "Åk n' a nén stî avou l' elodjaedje"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The email you provided is already in use\n"
-#~ "Please enter another one\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "L' emile ki vos avoz dné est ddja eployî\n"
-#~ "Dinez è èn ôte s' i vs plait.\n"
-
-#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
-#~ msgstr "L' emile ki vos avoz dné n' est nén valide ou il est interdit"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Email address box is empty\n"
-#~ "Please provide one"
-#~ msgstr ""
-#~ "Li tchamp di l' adresse emile est vude,\n"
-#~ "i vs fåt dner ene adresse emile s' i vs plait"
-
-#~ msgid "Restriction Error"
-#~ msgstr "Åk n' a nén stî avou les restriccions"
-
-#~ msgid "Database access forbidden"
-#~ msgstr "L' accès al båze di dnêyes est disfindou"
-
-#~ msgid "Service error"
-#~ msgstr "Åk n' a nén stî avou l' siervice"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mageia web services are currently unavailable\n"
-#~ "Please Try again Later"
-#~ msgstr ""
-#~ "Les siervices waibe di Mageia èn sont nén disponibes pol moumint\n"
-#~ "Rissayîz pus tård s' i vs plait"
-
-#~ msgid "Password mismatch"
-#~ msgstr "Les screts n' corespondèt nén"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mageia web services are under maintenance\n"
-#~ "Please Try again Later"
-#~ msgstr ""
-#~ "Les siervices waibe di Mageia sont-st e mintnance\n"
-#~ "Rissayîz pus tård s' i vs plait"
-
-#~ msgid "User Forbidden"
-#~ msgstr "Uzeu interdit"
-
-#~ msgid "User account forbidden by Mageia web services"
-#~ msgstr "Ci conte uzeu la est interdit pås siervices waibe di Mageia"
-
-#~ msgid "Connection error"
-#~ msgstr "Åk n' a nén stî avou l' raloyaedje"
-
-#~ msgid "Mageia web services not reachable"
-#~ msgstr "Les siervices waibe di Mageia èn sont nén djondåves"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
-#~ "file.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --bundle file.bundle - lére eyet astaker des pacaedjes a pårti d' on "
-#~ "fitchî di meta-dnêyes «.bundle».\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
-#~ "Install' wizard."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vos dvoz d' aprume astaler l' sistinme so vosse deure plake avou "
-#~ "l' macrea «Live Install»."
-
-#~ msgid "Please wait"
-#~ msgstr "Tårdjîz on pô, s' i vs plait"
-
-#~ msgid "Preparing..."
-#~ msgstr "Dj' aprestêye..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "L' otintifiaedje avou l' sierveu d' «bundle» a fwait berwete:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The version of the Mageia Online client is too old.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
-#~ "start.mandriva.com"
-#~ msgstr ""
-#~ "Li modêye di Mageia so les fyis est pår trop viye.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vos dvoz mete a djoû viè ene nouve modêye. Vos ndè ploz prinde ene so "
-#~ "http://start.mandriva.com"
-
-#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
-#~ msgstr "Ci «bundle» chal n' est nén bén fwait. Dji rnonce."
-
-#~ msgid "Installing packages ...\n"
-#~ msgstr "Astalant les pacaedjes...\n"
-
-#~ msgid "New bundles are available for your system"
-#~ msgstr "I gn des noveas «bundles» po vosse sistinme"
-
-#~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
-#~ msgstr "Siervice nén apontyî. Clitchîz so «Apontyî l' siervice»"
-
-#~ msgid "Configure the service"
-#~ msgstr "Apontyî l' siervice"
-
-#~ msgid "Check updates"
-#~ msgstr "Verifyî les metaedjes a djoû"
-
-#~ msgid "Configure Now!"
-#~ msgstr "Apontyî do côp!"
-
-#~ msgid "Actions"
-#~ msgstr "Accions"
-
-#~ msgid "Configure"
-#~ msgstr "Apontyî"
-
-#~ msgid "See logs"
-#~ msgstr "Vey les djournås"
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Estat"
-
-#~ msgid "Network Connection: "
-#~ msgstr "Raloyaedje al rantoele: "
-
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "En alaedje"
-
-#~ msgid "Down"
-#~ msgstr "Essocté"
-
-#~ msgid "Last check: "
-#~ msgstr "Dierin verifiaedje: "
-
-#~ msgid "Machine name:"
-#~ msgstr "No d' l' éndjole:"
-
-#~ msgid "Updates: "
-#~ msgstr "Metaedjes a djoû: "
-
-#~ msgid "Development release not supported by service"
-#~ msgstr "Modêye di diswalpaedje nén sopoirtêye på siervice"
-
-#~ msgid "Too old release not supported by service"
-#~ msgstr "Modêye pår trop viye nén sopoirtêye på siervice"
-
-#~ msgid "Unknown state"
-#~ msgstr "Estat nén cnoxhou"
-
-#~ msgid "Online services disabled. Contact Mageia Online site\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Les siervices so les fyis sont essoctés. Contactez li site Mageia Online\n"
-
-#~ msgid "Wrong Password.\n"
-#~ msgstr "Måva scret.\n"
-
-#~ msgid "Wrong Action or host or login.\n"
-#~ msgstr "Accion, no d' lodjoe ou no d' elodjaedje nén corek.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall "
-#~ "or proxy settings)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "I gn a åk ki n' va nén avou vost apontiaedje rantoele (verifyîz vosse "
-#~ "routaedje, li côpe-feu eyet l' apontiaedje do procsi)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Problem occured while connecting to the server, please contact the "
-#~ "support team"
-#~ msgstr ""
-#~ "Åk n' a nén stî tot s' raloyant å sierveu, atôtchîz l' ekipe di sopoirt "
-#~ "s' i vs plait"
-
-#~ msgid "Response from Mageia Online server\n"
-#~ msgstr "Response do sierveu Mageia Online\n"
-
-#~ msgid "No check"
-#~ msgstr "Pont d' verifiaedje"
-
-#~ msgid "Checking config file: Not present\n"
-#~ msgstr "Verifiaedje do fitchî d' apontiaedje: nén la\n"
-
-#~ msgid "Logs"
-#~ msgstr "Djournås"
-
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Netyî"
-
-#~ msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n"
-#~ msgstr " --box= - no do lodjoe.\n"
-
-#~ msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n"
-#~ msgstr " --country - no do payis d' l' uzeu.\n"
-
-#~ msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n"
-#~ msgstr " --interactif - eployî l' môde interactif.\n"
-
-#~ msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n"
-#~ msgstr " --nointeractive - eployî l' môde nén interactif.\n"
-
-#~ msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n"
-#~ msgstr " --login= - no d' elodjaedje di l' uzeu.\n"
-
-#~ msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n"
-#~ msgstr " --pass= - sicret d' l' uzeu.\n"
-
-#~ msgid "I already have an account"
-#~ msgstr "Dji so ddja mimbe"
-
-#~ msgid "I want to subscribe"
-#~ msgstr "Dji vôreu divni mimbe"
-
-#~ msgid "Mr."
-#~ msgstr "M."
-
-#~ msgid "Mrs."
-#~ msgstr "Mme"
-
-#~ msgid "Ms."
-#~ msgstr "Mme"
-
-#~ msgid "Reading configuration\n"
-#~ msgstr "Dji lé vost apontiaedje\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This assistant will help you to upload your configuration\n"
-#~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
-#~ "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ci macrea chal vos aidrè po-z evoyî vost apontiaedje\n"
-#~ "(pacaedjes, apontiaedje del éndjolreye) a ene båze di dnêyes "
-#~ "cintrålijheye\n"
-#~ "por nos pleur vos informer tchaeke côp k' i gn årè on metaedje a djoû\n"
-#~ "di såvrité, oudonbén ahessåve pol apontiaedje da vosse.\n"
-
-#~ msgid "Account creation or authentication"
-#~ msgstr "Ahivaedje d' on conte, ou otintifiaedje"
-
-#~ msgid "Enter your Mageia Online login, password and machine name:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dinez vosse no d' elodjaedje, no d' éndjole eyet scret po Mageia Online:"
-
-#~ msgid "Email address:"
-#~ msgstr "Emile:"
-
-#~ msgid "Country"
-#~ msgstr "Payis"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Sicret:"
-
-#~ msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
-#~ msgstr "(Eg: Copiutrece å buro)"
-
-#~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
-#~ msgstr ""
-#~ "Li no d' l' éndjole doet esse d' inte 1 a 40 caracteres alfanumerikes"
-
-#~ msgid "Connecting to Mageia Online website..."
-#~ msgstr "Raloyaedje sol waibe Mageia Online..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In order to benefit from Mageia Online services,\n"
-#~ "we are about to upload your configuration.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The Wizard will now send the following information to Mageia:\n"
-#~ "\n"
-#~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n"
-#~ "\n"
-#~ "2) your hardware configuration.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from "
-#~ "this service,\n"
-#~ "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
-#~ "informed\n"
-#~ "about security updates and useful upgrades via personalized email "
-#~ "alerts.\n"
-#~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
-#~ "www.mandrivaexpert.com."
-#~ msgstr ""
-#~ "Po profiter des siervices di Mageia Linux so fyis (Mageia Online),\n"
-#~ "i fåt evoyî les informåcions åd fwait di l' apontiaedje di voste "
-#~ "éndjole.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Li macrea evoyrè asteure les informåcions shuvantes a Mageia:\n"
-#~ "\n"
-#~ "1) li djivêye des pacaedjes k' ont stî astalés sol sistinme,\n"
-#~ "\n"
-#~ "2) l' apontiaedje di voste éndjolreye.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Si vos n' inmez nén di dner ces racsegnes, ou si vos n' voloz nén "
-#~ "profiter\n"
-#~ "di ç' siervice ci, clitchîz sol boton «Rinoncî».\n"
-#~ "Si vos clitchîz sol boton «Shuvant» vos nos otorijhîz a vs informer pa\n"
-#~ "emile des metaedjes a djoû di såvrité. Di pus, vos beneficyîz di "
-#~ "rmetaedjes\n"
-#~ "so les siervices payants di www.mandrivaexpert.com."
-
-#~ msgid "Connection problem"
-#~ msgstr "Aroke avou l' raloyaedje"
-
-#~ msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
-#~ msgstr ""
-#~ "Åk n' a nén stî tot-z eberwetant les fitchîs, rissayîz s' i vs plait"
-
-#~ msgid "Create a Mageia Online Account"
-#~ msgstr "Ahiver on conte Mageia Online"
-
-#~ msgid "Greeting:"
-#~ msgstr "Salutaedje:"
-
-#~ msgid "First name:"
-#~ msgstr "Pitit No:"
-
-#~ msgid "Last name:"
-#~ msgstr "No d' famile:"
-
-#~ msgid "Confirm Password:"
-#~ msgstr "Acertinez l' sicret:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The passwords do not match\n"
-#~ " Please try again\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Les screts n' sont nén les minmes\n"
-#~ " Sayîz cor on côp s' i vs plait\n"
-
-#~ msgid "Please fill in each field"
-#~ msgstr "Rimplixhoz tchaeke tchamp s' i vs plait"
-
-#~ msgid "Not a valid mail address!\n"
-#~ msgstr "C' est nén ene adresse emile valide!\n"
-
-#~ msgid "Creating account failed!"
-#~ msgstr "L' ahivaedje do conte a fwait berwete!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mageia Online Account successfuly created.\n"
-#~ "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Li conte mandrivaonline a stî ahivé comifåt.\n"
-#~ "Clitchîz so «Shuvant» po vs elodjî eyet eberweter vost apontiaedje\n"
-
-#~ msgid "Your upload was successful!"
-#~ msgstr "Vosse metaedje a djoû a stî comifåt!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "From now you will receive on security and updates \n"
-#~ "announcements thanks to Mageia Online."
-#~ msgstr ""
-#~ "A pårti d' asteure vos rçuroz les anonces di såvrité\n"
-#~ "et di metaedjes a djoû viè Mageia Online."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mageia Online offers you the ability to automate the updates.\n"
-#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mageia Online vos ofere li possibilité di fé des metaedjes a djoû "
-#~ "otomatikes.\n"
-#~ "On programe srè enondé regulirmint so vosse sistinme po cweri après des "
-#~ "noveas metaedjes a djoû\n"
-
-#~ msgid "Your Mageia Online account has been successfuly configured\n"
-#~ msgstr "Vosse conte Mageia Online a stî apontyî comifåt\n"
-
-#~ msgid "Configuration uploaded successfuly"
-#~ msgstr "L' apontiaedje a stî metou a djoû comifåt"
-
-#~ msgid "Problem uploading configuration"
-#~ msgstr "Åk n' a nén stî tot-z eberwetant vost apontiaedje"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot connect to Mageia Online website: wrong login/password or router/"
-#~ "firewall bad settings"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dji n' mi sai raloyî al waibe mandrivaonline: li no d' elodjaedje ou "
-#~ "l' sicret sont måvas, oudonbén i gn a des mwais apontiaedjes pol routeu/"
-#~ "côpe-feu"
-
-#~ msgid " --applet\t\t- launch Mageia Update.\n"
-#~ msgstr " --applet - enonder les metaedjes a djoû di Mageia Linux.\n"
-
-#~ msgid "Cannot get list of updates: %s"
-#~ msgstr "Dji n' a nén savou aveur li djivêye des metaedjes a djoû: %s"
-
-#~ msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
-#~ msgstr "Tchoezixhoz les pacaedjes a-z astaler eyet clitchîz so «'l est bon»"
-
-#~ msgid "System is busy. Please wait ..."
-#~ msgstr "Li sistinme est ocupé. Tårdjîz ene miete..."
-
-#~ msgid "Sending configuration..."
-#~ msgstr "Evoyant l' apontiaedje..."
-
-#~ msgid "Unsecure invocation: Method available through httpS only"
-#~ msgstr ""
-#~ "Houcaedje nén seur: li metôde ni s' pout eployî k' avou on raloyaedje "
-#~ "httpS"
-
-#~ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first"
-#~ msgstr "Nou fitchî %s di trové. Enondez d' aprume li macrea mdkonline."
-
-#~ msgid "Mageia Update could not contact the site, we will try again."
-#~ msgstr "Dji n' a polou m' raloyî sol waibe, on rsayrè on pô pus tård."
-
-#~ msgid "Login:"
-#~ msgstr "No d' elodjaedje:"
-
-#~ msgid "or"
-#~ msgstr "oudonbén"
-
-#~ msgid "wrong password:"
-#~ msgstr "måva scret:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your login or password was wrong.\n"
-#~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account "
-#~ "on Mageia Online.\n"
-#~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mageia "
-#~ "Online.\n"
-#~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n"
-#~ " (only alphabetical characters are admitted)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vos avoz dné on måva no d' elodjaedje ou on måva scret.\n"
-#~ "I vos les fåt rtaper, oudonbén i vos fåt fé on conte so Mageia Online.\n"
-#~ "Po ç' dierin cas, potchîz al prumire etape po s' raloyî a Mageia Online.\n"
-#~ "Vos dvroz ossu dner on no d' éndjole (seulmint des letes sins accints)"
-
-#~ msgid "Mail contact:"
-#~ msgstr "Emile di contak:"
-
-#~ msgid "Please provide a login"
-#~ msgstr "Dinez on no d' elodjaedje d' si vs plait"
-
-#~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Li no d' elodjaedje eyet l' sicret dvèt esse di moens d' 12 caracteres\n"
-
-#~ msgid "Special characters are not allowed\n"
-#~ msgstr "Les caracteres sipeciås ni s' polèt nén eployî\n"
-
-#~ msgid "Email not valid\n"
-#~ msgstr "Adresse emile nén valide\n"
-
-#~ msgid "Account already exists\n"
-#~ msgstr "Li conte egzistêye dedja\n"
-
-#~ msgid "Problem connecting to server \n"
-#~ msgstr "Åk n' a nén stî tot s' raloyant å sierveu \n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Problem occurred while connecting to the server, please contact the "
-#~ "support team"
-#~ msgstr ""
-#~ "Åk n' a nén stî tot s' raloyant å sierveu, atôtchîz l' ekipe di sopoirt "
-#~ "s' i vs plait"
-
-#~ msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dji n' a nén savou mete a djoû les pacaedjes foû do sopoirt mdkupdate.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mageia Update could not upload the diff files. Send a mail to support "
-#~ "[at] mandrivaonline [dot] net"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mageia Update èn pola nén eberweter les fitchîs diff. Evoyîs èn emila a: "
-#~ "support[at]mandrivaonline[pont]net"
-
-#~ msgid "Previous"
-#~ msgstr "Di dvant"
-
-#~ msgid "I don't have a Mageia Online account and I want to subscribe"
-#~ msgstr "Dji n' a nén d' conte Mageia Online et dji vôreu m' eredjîstrer"
-
-#~ msgid "Mageia Linux Privacy Policy"
-#~ msgstr "Politike sol privaceye di Mageia Linux"
-
-#~ msgid "Authentification"
-#~ msgstr "Otintifiaedje"
-
-#~ msgid "Finish"
-#~ msgstr "Fini"
-
-#~ msgid "automated Upgrades"
-#~ msgstr "metaedjes a djoû otomatikes"
-
-#~ msgid "Country:"
-#~ msgstr "Payis:"
-
-#~ msgid "Quitting Wizard\n"
-#~ msgstr "Cwitant l' macrea\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mageia Online could not be contacted, please try again at a later time"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dji n' a polou m' raloyî a Mageia Online, rissayîz on pô pus tård s' i vs "
-#~ "plait."
-
-#~ msgid " --update - Update keys\n"
-#~ msgstr " --update - mete a djoû les clés.\n"
-
-#~ msgid "Skip Wizard"
-#~ msgstr "Passer houte"
-
-#~ msgid "Subscribe"
-#~ msgstr "M' abouner"
-
-#~ msgid "Config problems. Launch \"configure\" again"
-#~ msgstr ""
-#~ "I gn a des arokes avou l' apontiaedje. Clitchîz so «Apontyî» cor on côp"
-
-#~ msgid "%s packages available for update"
-#~ msgstr "%s pacaedjes k' i gn a po des metaedjes a djoû"
-
-#~ msgid "Service deactivated. Waiting for payment..."
-#~ msgstr "Siervice dismetou tot ratindant l' paymint..."
-
-#~ msgid "Launch Mageia Linux Update"
-#~ msgstr "Enonder les metaedjes a djoû di Mageia Linux"
-
-#~ msgid "Available"
-#~ msgstr "Disponibe"
-
-#~ msgid "Checking ..."
-#~ msgstr "Verifiaedje..."
-
-#~ msgid "Unable to update packages from mgaupdate medium.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dji n' a nén savou mete a djoû les pacaedjes foû do sopoirt mgaupdate.\n"