summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2015-05-21 18:50:59 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2015-05-21 18:50:59 +0300
commitaecd77fa8a4ad9e754aa5004d5dc73a13b135c56 (patch)
tree46fe9fd3d10ac11d4f00b6b9c27e59ad06849a91 /po
parent3a0f2f3c348b1bb05e0acfbac15d571bedf6fd67 (diff)
downloadmgaonline-aecd77fa8a4ad9e754aa5004d5dc73a13b135c56.tar
mgaonline-aecd77fa8a4ad9e754aa5004d5dc73a13b135c56.tar.gz
mgaonline-aecd77fa8a4ad9e754aa5004d5dc73a13b135c56.tar.bz2
mgaonline-aecd77fa8a4ad9e754aa5004d5dc73a13b135c56.tar.xz
mgaonline-aecd77fa8a4ad9e754aa5004d5dc73a13b135c56.zip
Update Polish translation from Tx
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/pl.po260
1 files changed, 19 insertions, 241 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 1a3b7d89..229edd5d 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,29 +1,26 @@
-# translation of mdkonline.po to
-# translation of pl.po to
-# Aplikacja umożliwiająca zdalne korzystanie z usług Mageia Linux.
-# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
-# Arkadiusz Lipiec <arkadiusz.lipiec@gazeta.pl>, 2002-2004.
-# Tomasz Bednarski <bednarski@skrzynka.pl>, 2004, 2005.
-# Tomasz Bednarski <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2005.
-# Tomasz Bednarski - Mandriva Poland <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2006, 2007.
-# Tomasz Bednarski - Amazis.net <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2008.
-# Amazis.net sp. z o.o. - Tomasz Bednarski <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2008.
-# Amazis.net sp. z o.o. - Tomasz Bednarski <tomasz.bednarski@amazis.pl>, 2009.
-# Daniel Napora <napcok@gmail.com>, 2013, 2014.
+# Translators:
+# Amazis.net sp. z o.o. - Tomasz Bednarski <tomasz.bednarski@amazis.pl>, 2009
+# Amazis.net sp. z o.o. - Tomasz Bednarski <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2008
+# Daniel Napora <napcok@gmail.com>, 2013-2015
+# Tomasz Bednarski - Amazis.net <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2008
+# Tomasz Bednarski <bednarski@skrzynka.pl>, 2004-2005
+# Tomasz Bednarski - Mandriva Poland <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2006-2007
+# Tomasz Bednarski <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2005
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mgaonline\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-16 23:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-11 17:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-13 23:21+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Napora <napcok@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
+"pl/)\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
@@ -419,7 +416,7 @@ msgstr "Uruchom ponownie"
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:170
#, c-format
msgid "Unable to download distro list"
-msgstr ""
+msgstr "Nie udało się pobrać listy dystrybucyjnej"
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:176
#, c-format
@@ -450,7 +447,7 @@ msgstr ""
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:197
#, c-format
msgid "Next Steps"
-msgstr ""
+msgstr "Następne kroki"
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:227
#, c-format
@@ -587,228 +584,9 @@ msgid "Authentication is required to run Mageia Updater"
msgstr "Mageia Updater - wymagane uwierzytelnianie"
#: ../polkit/org.mageia.urpmi.update.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia Package Media Updater"
-msgstr "Uruchom Mageia Updater"
+msgstr "Uruchom Menadżer Nośników Magei"
#: ../polkit/org.mageia.urpmi.update.policy.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Authentication is required to run Mageia Package Media Updater"
-msgstr "Mageia Updater - wymagane uwierzytelnianie"
-
-#~ msgid "Mageia Flash"
-#~ msgstr "Mageia Flash"
-
-#~ msgid "Mageia Free"
-#~ msgstr "Mageia Free"
-
-#~ msgid "Mageia Mini"
-#~ msgstr "Mageia Mini"
-
-#~ msgid "Mageia One"
-#~ msgstr "Mageia One"
-
-#~ msgid "The 100%% Open Source distribution freely available."
-#~ msgstr "Ogólnodostępna 100%% dystrybucja Open Source."
-
-#~ msgid "System is up-to-date\n"
-#~ msgstr "System jest aktualny\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your "
-#~ "subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date "
-#~ "until %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Podstawowe wsparcie dla tej dystrybucji wygasło. Dziękujemy za Twój "
-#~ "abonament rozszerzonego wsparcia, system będzie uaktualniany do dnia %s"
-
-#~ msgid "You should get extended maintenance."
-#~ msgstr "Powinieneś otrzymać rozszerzone wsparcie."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version "
-#~ "of the %s distribution."
-#~ msgstr ""
-#~ "Powinieneś przedłużyć abonament rozszerzonego wsparcia lub dokonać "
-#~ "aktualizacji do nowszej wersji %s dystrybucji."
-
-#~ msgid "Extended Maintenance"
-#~ msgstr "Rozszerzone Wsparcie"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it "
-#~ "running until %s."
-#~ msgstr "Wykup rozszerzone wsparcie dla tej wersji (%s) otrzymasz je do %s."
-
-#~ msgid "Supported products are %s, '%s' is not on the list.\n"
-#~ msgstr "Produktów %s, '%s' nie ma na liście wsparcia.\n"
-
-#~ msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium"
-#~ msgstr "Wprowadź ID Twojego konta, aby dodać dodatkowy nośnik z pakietami"
-
-#~ msgid "Failure while retrieving distributions list:"
-#~ msgstr "Nieudane pobranie listy dystrybucji:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of "
-#~ "base updates (up to the %s) for distributions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mageia przez 12 miesięcy dostarcza aktualizacje (aż do %s) i 18 miesięcy "
-#~ "aktualizuje bazę (aż do %s) dla dystrybucji."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Extended maintenance is now available to get 18 months of additional "
-#~ "updates (until %s)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rozszerzone wsparcie jest dostępne, przez 18 miesięcy dostaniesz "
-#~ "dodatkowe aktualizacje (aż do %s)."
-
-#~ msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:"
-#~ msgstr "Subskrybuj <b>teraz</b> by otrzymać rozszerzone wsparcie:"
-
-#~ msgid "Lifetime policy"
-#~ msgstr "Polityka czasu ważności"
-
-#~ msgid "Online subscription"
-#~ msgstr "Subskrypcja online"
-
-#~ msgid "An error occurred"
-#~ msgstr "Wystąpił błąd"
-
-#~ msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Na Twoim koncie w systemie Mandrivy nie ma informacji na temat "
-#~ "subskrypcji %s'a."
-
-#~ msgid "An error occurred while adding medium"
-#~ msgstr "Wystąpił błąd podczas dodawania nośnika"
-
-#~ msgid "Successfully added media!"
-#~ msgstr "Nośnik został pomyślnie dodany!"
-
-#~ msgid "Successfully added media %s."
-#~ msgstr "Nośnik %s został dodany."
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Ok"
-
-#~ msgid "An additional package medium is available for your distribution."
-#~ msgstr "Dodatkowy nośnik z pakietami jest dostępny dla Twojej dystrybucji."
-
-#~ msgid "Add additional package medium"
-#~ msgstr "Dodaj dodatkowy nośnik z pakietami"
-
-#~ msgid "New medium available"
-#~ msgstr "Udostępniono nowy nośnik"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You use '%s' distribution and therefore have privileged access to "
-#~ "additional software."
-#~ msgstr ""
-#~ "Używasz dystrybucji %s i w związku z tym masz uprzywilejowany dostęp do "
-#~ "dodatkowego oprogramowania."
-
-#~ msgid "Do you want to install this additional software repository?"
-#~ msgstr "Czy chcesz zainstalować dodatkowy nośnik z pakietami?"
-
-#~ msgid "Mageia Enterprise Server"
-#~ msgstr "Mageia Enterprise Server"
-
-#~ msgid "Check for missing \"%s\" media"
-#~ msgstr "Sprawdź czy nie brakuje \"%s\" nośników"
-
-#~ msgid "Restricted"
-#~ msgstr "Ograniczone"
-
-#~ msgid "Enterprise"
-#~ msgstr "Enterprise"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: "
-#~ "stability and efficiency of open source solutions together with exclusive "
-#~ "softwares and Mageia official support."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mageia Powerpack dostarcza najlepsze rozwiązania Linuksa dla komputerów: "
-#~ "stabilniejsze i wydajniejsze rozwiązanie open source na zasadach "
-#~ "wyłączności oraz oficjalne wsparcie Mandrivy."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mageia Features"
-#~ msgstr "Możliwości Mageia Linux"
-
-#~ msgid "Choose your upgrade version"
-#~ msgstr "Wybierz aktualną wersję"
-
-#~ msgid "Your Powerpack access has ended"
-#~ msgstr "Twój dostęp do Powerpack zakończył się"
-
-#~ msgid "%s is now available, you can upgrade to:"
-#~ msgstr "% jest teraz dostępna, możesz uaktualnić do:"
-
-#~ msgid "Mageia PowerPack"
-#~ msgstr "Mageia PowerPack"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The Mageia distribution with even more softwares and official support."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dystrybucja Mageia Linux z najbogatszym oprogramowaniem i oficjalnym "
-#~ "wsparciem."
-
-#~ msgid "Mageia Linux"
-#~ msgstr "Mageia Linux"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please fill in your account ID to add an additional package medium once "
-#~ "you have subscribed online"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wprowadź ID Twojego konta abonenta, aby dodać dodatkowy nośnik z pakietami"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your Mageia account does not have Extended Maintenance subscription "
-#~ "enabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Na Twoim koncie Mandrivy nie ma aktywnego abonamentu Rozszerzonego "
-#~ "Wsparcia."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mandiva Free"
-#~ msgstr "Mageia Free"
-
-#~ msgid "Would you like Powerpack?"
-#~ msgstr "Chcesz Powerpack?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Since you don't have Powerpack rights you may visit mandriva store now "
-#~ "and get Powerpack subscription."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie masz uprawnień do Powerpack, możesz odwiedzić sklep i wykupić "
-#~ "subskrycję Mageia Powerpack."
-
-#~ msgid "Get Powerpack subscription!"
-#~ msgstr "Subskrypcja Powerpack!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Continue to use your new Powerpack account information to upgrade, or "
-#~ "Cancel and upgrade to the Free Edition."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kontynuuj informacje o Twoim koncie Powerpack lub anuluj i uaktualnij "
-#~ "edycję Free."
-
-#~ msgid "Continue and Authenticate!"
-#~ msgstr "Autoryzuj i kontynuuj!"
-
-#~ msgid "Cancel, upgrade to Free Edition"
-#~ msgstr "Anulowano, uaktualnij edycję Free."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your Mageia account does not have Powerpack download subscription enabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Na Twoim koncie w systemie Mandrivy nie ma informacji na temat "
-#~ "subskrypcji PowerPack'a."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The version of Mageia Linux installed on your system is no longer "
-#~ "supported."
-#~ msgstr "Udostępniono nową wersję dystrybucji Mageia Linux."
+msgstr "Menadżer Nośników Mageia - wymagane uwierzytelnianie"