summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorMashrab Kuvatov <kmashrab@mandriva.org>2007-12-09 22:51:20 +0000
committerMashrab Kuvatov <kmashrab@mandriva.org>2007-12-09 22:51:20 +0000
commit6458f111ae74afb9c187819bde198291eb0bb7e7 (patch)
tree50a30697f6624f9468a7485c1bd05c0a97390861 /po
parent567e1814b3dbef551280c112990d48363a383b2d (diff)
downloadmgaonline-6458f111ae74afb9c187819bde198291eb0bb7e7.tar
mgaonline-6458f111ae74afb9c187819bde198291eb0bb7e7.tar.gz
mgaonline-6458f111ae74afb9c187819bde198291eb0bb7e7.tar.bz2
mgaonline-6458f111ae74afb9c187819bde198291eb0bb7e7.tar.xz
mgaonline-6458f111ae74afb9c187819bde198291eb0bb7e7.zip
Renamed Uzbek translations to follow the libc standard. Aproved by Pixel. For details, see bug #35090.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/uz.po229
-rw-r--r--po/uz@cyrillic.po (renamed from po/uz@Latn.po)229
2 files changed, 229 insertions, 229 deletions
diff --git a/po/uz.po b/po/uz.po
index 36aae6ca..1228caeb 100644
--- a/po/uz.po
+++ b/po/uz.po
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
#: ../mdkapplet:94
#, fuzzy, c-format
msgid "Will check updates at %s"
-msgstr "Янгиланишларни текшириш"
+msgstr "Yangilanishlarni tekshirish"
#: ../mdkapplet:103
#, c-format
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr ""
#: ../mdkapplet:115
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
-msgstr "Мавжуд бўлган пакетлар қидирилмоқда, илтимос кутиб туринг..."
+msgstr "Mavjud bo'lgan paketlar qidirilmoqda, iltimos kutib turing..."
#: ../mdkapplet:121
#, c-format
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr ""
#: ../mdkapplet:151 ../mdkapplet:182
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
-msgstr "urpmi маълумот базаси қулфланган"
+msgstr "urpmi ma'lumot bazasi qulflangan"
#: ../mdkapplet:157
#, c-format
@@ -95,12 +95,12 @@ msgstr ""
#: ../mdkapplet:174
#, c-format
msgid "Enabled"
-msgstr "Ёқилган"
+msgstr "Yoqilgan"
#: ../mdkapplet:187
#, fuzzy, c-format
msgid "Error updating media"
-msgstr "Тўплам янгиланмоқда...\n"
+msgstr "To'plam yangilanmoqda...\n"
#: ../mdkapplet:202
#, c-format
@@ -110,38 +110,38 @@ msgstr ""
#: ../mdkapplet:207
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
-msgstr "Пакетларни янгилаш муҳтожи йўқ"
+msgstr "Paketlarni yangilash muhtoji yo'q"
#: ../mdkapplet:212
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
-msgstr "rpmdb'ни очиб бўлмади"
+msgstr "rpmdb'ni ochib bo'lmadi"
#: ../mdkapplet:217 ../mdkapplet:324
#, c-format
msgid "Install updates"
-msgstr "Янгиланишларни ўрнатиш"
+msgstr "Yangilanishlarni o'rnatish"
#: ../mdkapplet:218
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure the service"
-msgstr "Тармоқни мослаш"
+msgstr "Tarmoqni moslash"
#: ../mdkapplet:219
#, c-format
msgid "Check Updates"
-msgstr "Янгиланишларни текшириш"
+msgstr "Yangilanishlarni tekshirish"
#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:327 ../mdkonline:114 ../mdkonline:155
#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
#, c-format
msgid "Please wait"
-msgstr "Илтимос кутиб туринг"
+msgstr "Iltimos kutib turing"
#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:326 ../mdkapplet:327
#, c-format
msgid "Check updates"
-msgstr "Янгиланишларни текшириш"
+msgstr "Yangilanishlarni tekshirish"
#: ../mdkapplet:223 ../mdkapplet:648
#, c-format
@@ -151,7 +151,7 @@ msgstr ""
#: ../mdkapplet:224
#, c-format
msgid "Configure Network"
-msgstr "Тармоқни мослаш"
+msgstr "Tarmoqni moslash"
#: ../mdkapplet:225
#, c-format
@@ -166,57 +166,57 @@ msgstr ""
#: ../mdkapplet:322
#, c-format
msgid "Actions"
-msgstr "Амаллар"
+msgstr "Amallar"
#: ../mdkapplet:325
#, c-format
msgid "Configure"
-msgstr "Мослаш"
+msgstr "Moslash"
#: ../mdkapplet:329
#, c-format
msgid "See logs"
-msgstr "Логларни кўриш"
+msgstr "Loglarni ko'rish"
#: ../mdkapplet:332
#, c-format
msgid "Status"
-msgstr "Ҳолати"
+msgstr "Holati"
#: ../mdkapplet:336 ../mdkapplet:597
#, c-format
msgid "Close"
-msgstr "Ёпиш"
+msgstr "Yopish"
#: ../mdkapplet:365
#, c-format
msgid "Network Connection: "
-msgstr "Тармоқ: "
+msgstr "Tarmoq: "
#: ../mdkapplet:365
#, c-format
msgid "Up"
-msgstr "Ишлаяпти"
+msgstr "Ishlayapti"
#: ../mdkapplet:365
#, c-format
msgid "Down"
-msgstr "Ишламаяпти"
+msgstr "Ishlamayapti"
#: ../mdkapplet:366
#, c-format
msgid "Last check: "
-msgstr "Охирги текширув:"
+msgstr "Oxirgi tekshiruv:"
#: ../mdkapplet:367 ../mdkonline:145
#, c-format
msgid "Machine name:"
-msgstr "Компьютернинг номи:"
+msgstr "Kompyuterning nomi:"
#: ../mdkapplet:368
#, fuzzy, c-format
msgid "Updates: "
-msgstr "Янги янгиланишлар: "
+msgstr "Yangi yangilanishlar: "
#: ../mdkapplet:372
#, c-format
@@ -241,12 +241,12 @@ msgstr ""
#: ../mdkapplet:399
#, c-format
msgid "Connecting to"
-msgstr "Алоқа ўрнатилмоқда"
+msgstr "Aloqa o'rnatilmoqda"
#: ../mdkapplet:467 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
#, c-format
msgid "An error occurred"
-msgstr "Хато рўй берди"
+msgstr "Xato ro'y berdi"
#: ../mdkapplet:475
#, c-format
@@ -271,7 +271,7 @@ msgstr ""
#: ../mdkapplet:479
#, c-format
msgid "Wrong Password.\n"
-msgstr "Махфий сўз нотўғри.\n"
+msgstr "Maxfiy so'z noto'g'ri.\n"
#: ../mdkapplet:480
#, c-format
@@ -295,7 +295,7 @@ msgstr ""
#: ../mdkapplet:487
#, fuzzy, c-format
msgid "Response from Mandriva Online server\n"
-msgstr "Mandriva Online'га марҳамат"
+msgstr "Mandriva Online'ga marhamat"
#: ../mdkapplet:490
#, c-format
@@ -320,17 +320,17 @@ msgstr ""
#: ../mdkapplet:587
#, c-format
msgid "Logs"
-msgstr "Логлар"
+msgstr "Loglar"
#: ../mdkapplet:603
#, c-format
msgid "Clear"
-msgstr "Тозалаш"
+msgstr "Tozalash"
#: ../mdkapplet:629
#, c-format
msgid "About..."
-msgstr "Ҳақида"
+msgstr "Haqida"
#: ../mdkapplet:631
#, fuzzy, c-format
@@ -350,12 +350,12 @@ msgstr ""
#: ../mdkapplet:655
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
-msgstr "Тизимга кирганда ишга тушириш"
+msgstr "Tizimga kirganda ishga tushirish"
#: ../mdkapplet:657
#, c-format
msgid "Quit"
-msgstr "Чиқиш"
+msgstr "Chiqish"
#: ../mdkonline:58
#, c-format
@@ -367,16 +367,16 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"mdonline, версия %s\n"
+"mdonline, versiya %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
-"Бу эркин дастур ва GNU GPL шартлари асосида тарқатилиши мумкин.\n"
+"Bu erkin dastur va GNU GPL shartlari asosida tarqatilishi mumkin.\n"
"\n"
-"Фойдаланиш:\n"
+"Foydalanish:\n"
#: ../mdkonline:63 ../mdkupdate:73
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
-msgstr " --help\t\t- шу ёрдам хабарини кўрсатиш.\n"
+msgstr " --help\t\t- shu yordam xabarini ko'rsatish.\n"
#: ../mdkonline:64
#, c-format
@@ -426,17 +426,17 @@ msgstr ""
#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mr."
-msgstr "Жаноб"
+msgstr "Janob"
#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mrs."
-msgstr "Хоним"
+msgstr "Xonim"
#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Ms."
-msgstr "Хоним"
+msgstr "Xonim"
#: ../mdkonline:114
#, c-format
@@ -464,22 +464,22 @@ msgstr ""
#: ../mdkonline:142 ../mdkonline:195
#, fuzzy, c-format
msgid "Email address:"
-msgstr "IP рақами"
+msgstr "IP raqami"
#: ../mdkonline:143
#, c-format
msgid "Country"
-msgstr "Кантри"
+msgstr "Kantri"
#: ../mdkonline:144 ../mdkonline:196
#, c-format
msgid "Password:"
-msgstr "Махфий сўз:"
+msgstr "Maxfiy so'z:"
#: ../mdkonline:146
#, fuzzy, c-format
msgid "Machine description:"
-msgstr "Компьютернинг номи:"
+msgstr "Kompyuterning nomi:"
#: ../mdkonline:147
#, c-format
@@ -491,17 +491,17 @@ msgstr ""
#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
#, c-format
msgid "Error"
-msgstr "Хато"
+msgstr "Xato"
#: ../mdkonline:152
#, fuzzy, c-format
msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
-msgstr "Улаш нуқталари фақат сон ёки ҳарфлардан иборат бўлиши мумкин"
+msgstr "Ulash nuqtalari faqat son yoki harflardan iborat bo'lishi mumkin"
#: ../mdkonline:155
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
-msgstr "Mandriva Online'га марҳамат"
+msgstr "Mandriva Online'ga marhamat"
#: ../mdkonline:167
#, c-format
@@ -527,7 +527,7 @@ msgstr ""
#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Connection problem"
-msgstr "Алоқа ўрнатишда муаммо"
+msgstr "Aloqa o'rnatishda muammo"
#: ../mdkonline:180
#, c-format
@@ -537,28 +537,28 @@ msgstr ""
#: ../mdkonline:187
#, c-format
msgid "Create a Mandriva Online Account"
-msgstr "Mandriva Online ҳисобини яратиш"
+msgstr "Mandriva Online hisobini yaratish"
#. -PO: that is for things like "Mr", "Ms",...
#: ../mdkonline:192
#, fuzzy, c-format
msgid "Greeting:"
-msgstr "Яшил"
+msgstr "Yashil"
#: ../mdkonline:193
#, c-format
msgid "First name:"
-msgstr "Исми:"
+msgstr "Ismi:"
#: ../mdkonline:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Last name:"
-msgstr "Исми:"
+msgstr "Ismi:"
#: ../mdkonline:197
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
-msgstr "Махфий сўзни тасдиқланг:"
+msgstr "Maxfiy so'zni tasdiqlang:"
#: ../mdkonline:204
#, c-format
@@ -566,23 +566,23 @@ msgid ""
"The passwords do not match\n"
" Please try again\n"
msgstr ""
-"Махфий сўзлар мос келмайди\n"
-" Илтимос яна уриниб кўринг\n"
+"Maxfiy so'zlar mos kelmaydi\n"
+" Iltimos yana urinib ko'ring\n"
#: ../mdkonline:208
#, fuzzy, c-format
msgid "Please fill in each field"
-msgstr "Илтимос ҳамма майдонларни тўлдиринг\n"
+msgstr "Iltimos hamma maydonlarni to'ldiring\n"
#: ../mdkonline:212
#, c-format
msgid "Not a valid mail address!\n"
-msgstr "Электрон почта ҳақиқий эмас!\n"
+msgstr "Elektron pochta haqiqiy emas!\n"
#: ../mdkonline:217
#, fuzzy, c-format
msgid "Creating account failed!"
-msgstr "Ҳисобни ўзгартириш"
+msgstr "Hisobni o'zgartirish"
#: ../mdkonline:225
#, c-format
@@ -613,7 +613,7 @@ msgstr ""
#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Congratulations"
-msgstr "Табриклаймиз!"
+msgstr "Tabriklaymiz!"
#: ../mdkonline:238
#, c-format
@@ -628,7 +628,7 @@ msgstr ""
#: ../mdkonline:254
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem uploading configuration"
-msgstr "Мосламалар жўнатилмоқда..."
+msgstr "Moslamalar jo'natilmoqda..."
#: ../mdkonline:256
#, c-format
@@ -640,7 +640,7 @@ msgstr ""
#: ../mdkonline.pm:207
#, fuzzy, c-format
msgid "Security error"
-msgstr "Хавфсизлик хабарномаси:"
+msgstr "Xavfsizlik xabarnomasi:"
#: ../mdkonline.pm:207
#, c-format
@@ -650,7 +650,7 @@ msgstr ""
#: ../mdkonline.pm:208
#, fuzzy, c-format
msgid "Database error"
-msgstr "Маълумот базанинг хатоси"
+msgstr "Ma'lumot bazaning xatosi"
#: ../mdkonline.pm:208
#, c-format
@@ -662,27 +662,27 @@ msgstr ""
#: ../mdkonline.pm:209
#, fuzzy, c-format
msgid "Registration error"
-msgstr "Рўйхатдан ўтишнинг тури"
+msgstr "Ro'yxatdan o'tishning turi"
#: ../mdkonline.pm:209
#, fuzzy, c-format
msgid "Some parameters are missing"
-msgstr "Масофадаги принтернинг номи аниқланмаган!"
+msgstr "Masofadagi printerning nomi aniqlanmagan!"
#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216
#, fuzzy, c-format
msgid "Password error"
-msgstr "Фойдаланувчи %s учун махфий сўз"
+msgstr "Foydalanuvchi %s uchun maxfiy so'z"
#: ../mdkonline.pm:210
#, c-format
msgid "Wrong password"
-msgstr "Махфий сўз нотўғри"
+msgstr "Maxfiy so'z noto'g'ri"
#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213
#, fuzzy, c-format
msgid "Login error"
-msgstr "номаълум хато"
+msgstr "noma'lum xato"
#: ../mdkonline.pm:211
#, fuzzy, c-format
@@ -690,8 +690,8 @@ msgid ""
"The email you provided is already in use\n"
"Please enter another one\n"
msgstr ""
-"\"%s\" тахаллуси аллақачон банд ёки ҳақиқий эмас\n"
-"Бошқасини киритинг\n"
+"\"%s\" taxallusi allaqachon band yoki haqiqiy emas\n"
+"Boshqasini kiriting\n"
#: ../mdkonline.pm:212
#, c-format
@@ -703,22 +703,22 @@ msgstr ""
msgid ""
"Email address box is empty\n"
"Please provide one"
-msgstr "Фойдаланувчи майдони бўш. Илтимос фойдаланувчини киритинг."
+msgstr "Foydalanuvchi maydoni bo'sh. Iltimos foydalanuvchini kiriting."
#: ../mdkonline.pm:214
#, fuzzy, c-format
msgid "Restriction Error"
-msgstr "Таърифи: "
+msgstr "Ta'rifi: "
#: ../mdkonline.pm:214
#, fuzzy, c-format
msgid "Database access forbidden"
-msgstr "Маълумот база сервери"
+msgstr "Ma'lumot baza serveri"
#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217
#, fuzzy, c-format
msgid "Service error"
-msgstr "Ёзишда хато\n"
+msgstr "Yozishda xato\n"
#: ../mdkonline.pm:215
#, c-format
@@ -730,7 +730,7 @@ msgstr ""
#: ../mdkonline.pm:216
#, fuzzy, c-format
msgid "Password mismatch"
-msgstr "Махфий сўз мос келмади"
+msgstr "Maxfiy so'z mos kelmadi"
#: ../mdkonline.pm:217
#, c-format
@@ -742,7 +742,7 @@ msgstr ""
#: ../mdkonline.pm:218
#, fuzzy, c-format
msgid "User Forbidden"
-msgstr "Фойдаланувчи менюси"
+msgstr "Foydalanuvchi menyusi"
#: ../mdkonline.pm:218
#, c-format
@@ -752,7 +752,7 @@ msgstr ""
#: ../mdkonline.pm:219
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection error"
-msgstr "Уланишнинг номи"
+msgstr "Ulanishning nomi"
#: ../mdkonline.pm:219
#, c-format
@@ -769,16 +769,16 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"mdkupdate, версия %s\n"
+"mdkupdate, versiya %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
-"Бу эркин дастур ва GNU GPL шартлари асосида тарқатилиши мумкин.\n"
+"Bu erkin dastur va GNU GPL shartlari asosida tarqatilishi mumkin.\n"
"\n"
-"Фойдаланиш:\n"
+"Foydalanish:\n"
#: ../mdkupdate:74
#, fuzzy, c-format
msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
-msgstr " --applet\t\t- Mandriva Update хизматини ишга тушириш.\n"
+msgstr " --applet\t\t- Mandriva Update xizmatini ishga tushirish.\n"
#: ../mdkupdate:75
#, c-format
@@ -788,7 +788,7 @@ msgstr ""
#: ../mdkupdate:76
#, fuzzy, c-format
msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
-msgstr " --applet - Mandriva Update хизматини ишга тушириш.\n"
+msgstr " --applet - Mandriva Update xizmatini ishga tushirish.\n"
#: ../mdkupdate:77
#, c-format
@@ -805,7 +805,7 @@ msgstr ""
#: ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
#, c-format
msgid "Warning"
-msgstr "Диққат"
+msgstr "Diqqat"
#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
#: ../mdkupdate:120
@@ -818,7 +818,7 @@ msgstr ""
#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174
#, c-format
msgid "Preparing..."
-msgstr "Тайёрланмоқда..."
+msgstr "Tayyorlanmoqda..."
#: ../mdkupdate:141
#, c-format
@@ -845,7 +845,7 @@ msgstr ""
#: ../mdkupdate:219
#, c-format
msgid "Installing packages ...\n"
-msgstr "Пакетлар ўрнатилмоқда...\n"
+msgstr "Paketlar o'rnatilmoqda...\n"
#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271
#, c-format
@@ -853,91 +853,88 @@ msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr ""
#~ msgid " --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n"
-#~ msgstr " --applet\t\t- Mandriva Update хизматини ишга тушириш.\n"
+#~ msgstr " --applet\t\t- Mandriva Update xizmatini ishga tushirish.\n"
#~ msgid "Sending configuration..."
-#~ msgstr "Мосламалар жўнатилмоқда..."
+#~ msgstr "Moslamalar jo'natilmoqda..."
#~ msgid "Login:"
-#~ msgstr "Фойдаланувчи:"
-
-#~ msgid "or"
-#~ msgstr "ёки"
+#~ msgstr "Foydalanuvchi:"
#~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n"
-#~ msgstr "Фойдаланувчи ва махфий сўз 12 та белгидан кам бўлиши керак\n"
+#~ msgstr "Foydalanuvchi va maxfiy so'z 12 ta belgidan kam bo'lishi kerak\n"
#~ msgid "Special characters are not allowed\n"
-#~ msgstr "Махсус белгилар мумкин эмас\n"
+#~ msgstr "Maxsus belgilar mumkin emas\n"
#~ msgid "Email not valid\n"
-#~ msgstr "Электрон почта ҳақиқий эмас\n"
+#~ msgstr "Elektron pochta haqiqiy emas\n"
#~ msgid "Account already exists\n"
-#~ msgstr "Ҳисоб аллақачон мавжуд\n"
+#~ msgstr "Hisob allaqachon mavjud\n"
#~ msgid "Problem connecting to server \n"
-#~ msgstr "Серверга уланишда муаммо\n"
+#~ msgstr "Serverga ulanishda muammo\n"
#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Кейингиси"
+#~ msgstr "Keyingisi"
#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Бекор қилиш"
+#~ msgstr "Bekor qilish"
#~ msgid "Previous"
-#~ msgstr "Олдингиси"
+#~ msgstr "Oldingisi"
#~ msgid "Authentification"
-#~ msgstr "Тасдиқлаш"
+#~ msgstr "Tasdiqlash"
#~ msgid "Finish"
-#~ msgstr "Тайёр"
+#~ msgstr "Tayyor"
#~ msgid "automated Upgrades"
-#~ msgstr "Автоматлаштирилган янгиланишлар"
+#~ msgstr "Avtomatlashtirilgan yangilanishlar"
#~ msgid "Country:"
-#~ msgstr "Давлат:"
+#~ msgstr "Davlat:"
#~ msgid "Quitting Wizard\n"
-#~ msgstr "Ёрдамчидан чиқилмоқда\n"
+#~ msgstr "Yordamchidan chiqilmoqda\n"
#~ msgid ""
#~ "Mandriva Online could not be contacted, please try again at a later time"
#~ msgstr ""
-#~ "Mandriva Online билан алоқа ўрнатиб бўлмади. Илтимос кейинроқ уриниб "
-#~ "кўринг"
+#~ "Mandriva Online bilan aloqa o'rnatib bo'lmadi. Iltimos keyinroq urinib "
+#~ "ko'ring"
#~ msgid " --update - Update keys\n"
-#~ msgstr " --update - Калитларни янгилаш.\n"
+#~ msgstr " --update - Kalitlarni yangilash.\n"
#~ msgid "Skip Wizard"
-#~ msgstr "Ёрдамчисиз"
+#~ msgstr "Yordamchisiz"
#~ msgid "Subscribe"
-#~ msgstr "Аъзо бўлиш"
+#~ msgstr "A'zo bo'lish"
#~ msgid "Available"
-#~ msgstr "Мавжуд"
+#~ msgstr "Mavjud"
#~ msgid "Checking ..."
-#~ msgstr "Текширилмоқда..."
+#~ msgstr "Tekshirilmoqda..."
#~ msgid "Not Available"
-#~ msgstr "Мавжуд эмас"
+#~ msgstr "Mavjud emas"
#~ msgid "Creation"
-#~ msgstr "Яратиш"
+#~ msgstr "Yaratish"
#~ msgid "Special characters"
-#~ msgstr "Махсус белгилар"
+#~ msgstr "Maxsus belgilar"
#~ msgid "Empty fields"
-#~ msgstr "Бўш майдонлар"
+#~ msgstr "Bo'sh maydonlar"
#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "Электрон почта"
+#~ msgstr "Elektron pochta"
#~ msgid "Server Problem"
-#~ msgstr "Сервер муаммоси"
+#~ msgstr "Server muammosi"
diff --git a/po/uz@Latn.po b/po/uz@cyrillic.po
index 1228caeb..36aae6ca 100644
--- a/po/uz@Latn.po
+++ b/po/uz@cyrillic.po
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
#: ../mdkapplet:94
#, fuzzy, c-format
msgid "Will check updates at %s"
-msgstr "Yangilanishlarni tekshirish"
+msgstr "Янгиланишларни текшириш"
#: ../mdkapplet:103
#, c-format
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr ""
#: ../mdkapplet:115
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
-msgstr "Mavjud bo'lgan paketlar qidirilmoqda, iltimos kutib turing..."
+msgstr "Мавжуд бўлган пакетлар қидирилмоқда, илтимос кутиб туринг..."
#: ../mdkapplet:121
#, c-format
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr ""
#: ../mdkapplet:151 ../mdkapplet:182
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
-msgstr "urpmi ma'lumot bazasi qulflangan"
+msgstr "urpmi маълумот базаси қулфланган"
#: ../mdkapplet:157
#, c-format
@@ -95,12 +95,12 @@ msgstr ""
#: ../mdkapplet:174
#, c-format
msgid "Enabled"
-msgstr "Yoqilgan"
+msgstr "Ёқилган"
#: ../mdkapplet:187
#, fuzzy, c-format
msgid "Error updating media"
-msgstr "To'plam yangilanmoqda...\n"
+msgstr "Тўплам янгиланмоқда...\n"
#: ../mdkapplet:202
#, c-format
@@ -110,38 +110,38 @@ msgstr ""
#: ../mdkapplet:207
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
-msgstr "Paketlarni yangilash muhtoji yo'q"
+msgstr "Пакетларни янгилаш муҳтожи йўқ"
#: ../mdkapplet:212
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
-msgstr "rpmdb'ni ochib bo'lmadi"
+msgstr "rpmdb'ни очиб бўлмади"
#: ../mdkapplet:217 ../mdkapplet:324
#, c-format
msgid "Install updates"
-msgstr "Yangilanishlarni o'rnatish"
+msgstr "Янгиланишларни ўрнатиш"
#: ../mdkapplet:218
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure the service"
-msgstr "Tarmoqni moslash"
+msgstr "Тармоқни мослаш"
#: ../mdkapplet:219
#, c-format
msgid "Check Updates"
-msgstr "Yangilanishlarni tekshirish"
+msgstr "Янгиланишларни текшириш"
#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:327 ../mdkonline:114 ../mdkonline:155
#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
#, c-format
msgid "Please wait"
-msgstr "Iltimos kutib turing"
+msgstr "Илтимос кутиб туринг"
#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:326 ../mdkapplet:327
#, c-format
msgid "Check updates"
-msgstr "Yangilanishlarni tekshirish"
+msgstr "Янгиланишларни текшириш"
#: ../mdkapplet:223 ../mdkapplet:648
#, c-format
@@ -151,7 +151,7 @@ msgstr ""
#: ../mdkapplet:224
#, c-format
msgid "Configure Network"
-msgstr "Tarmoqni moslash"
+msgstr "Тармоқни мослаш"
#: ../mdkapplet:225
#, c-format
@@ -166,57 +166,57 @@ msgstr ""
#: ../mdkapplet:322
#, c-format
msgid "Actions"
-msgstr "Amallar"
+msgstr "Амаллар"
#: ../mdkapplet:325
#, c-format
msgid "Configure"
-msgstr "Moslash"
+msgstr "Мослаш"
#: ../mdkapplet:329
#, c-format
msgid "See logs"
-msgstr "Loglarni ko'rish"
+msgstr "Логларни кўриш"
#: ../mdkapplet:332
#, c-format
msgid "Status"
-msgstr "Holati"
+msgstr "Ҳолати"
#: ../mdkapplet:336 ../mdkapplet:597
#, c-format
msgid "Close"
-msgstr "Yopish"
+msgstr "Ёпиш"
#: ../mdkapplet:365
#, c-format
msgid "Network Connection: "
-msgstr "Tarmoq: "
+msgstr "Тармоқ: "
#: ../mdkapplet:365
#, c-format
msgid "Up"
-msgstr "Ishlayapti"
+msgstr "Ишлаяпти"
#: ../mdkapplet:365
#, c-format
msgid "Down"
-msgstr "Ishlamayapti"
+msgstr "Ишламаяпти"
#: ../mdkapplet:366
#, c-format
msgid "Last check: "
-msgstr "Oxirgi tekshiruv:"
+msgstr "Охирги текширув:"
#: ../mdkapplet:367 ../mdkonline:145
#, c-format
msgid "Machine name:"
-msgstr "Kompyuterning nomi:"
+msgstr "Компьютернинг номи:"
#: ../mdkapplet:368
#, fuzzy, c-format
msgid "Updates: "
-msgstr "Yangi yangilanishlar: "
+msgstr "Янги янгиланишлар: "
#: ../mdkapplet:372
#, c-format
@@ -241,12 +241,12 @@ msgstr ""
#: ../mdkapplet:399
#, c-format
msgid "Connecting to"
-msgstr "Aloqa o'rnatilmoqda"
+msgstr "Алоқа ўрнатилмоқда"
#: ../mdkapplet:467 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
#, c-format
msgid "An error occurred"
-msgstr "Xato ro'y berdi"
+msgstr "Хато рўй берди"
#: ../mdkapplet:475
#, c-format
@@ -271,7 +271,7 @@ msgstr ""
#: ../mdkapplet:479
#, c-format
msgid "Wrong Password.\n"
-msgstr "Maxfiy so'z noto'g'ri.\n"
+msgstr "Махфий сўз нотўғри.\n"
#: ../mdkapplet:480
#, c-format
@@ -295,7 +295,7 @@ msgstr ""
#: ../mdkapplet:487
#, fuzzy, c-format
msgid "Response from Mandriva Online server\n"
-msgstr "Mandriva Online'ga marhamat"
+msgstr "Mandriva Online'га марҳамат"
#: ../mdkapplet:490
#, c-format
@@ -320,17 +320,17 @@ msgstr ""
#: ../mdkapplet:587
#, c-format
msgid "Logs"
-msgstr "Loglar"
+msgstr "Логлар"
#: ../mdkapplet:603
#, c-format
msgid "Clear"
-msgstr "Tozalash"
+msgstr "Тозалаш"
#: ../mdkapplet:629
#, c-format
msgid "About..."
-msgstr "Haqida"
+msgstr "Ҳақида"
#: ../mdkapplet:631
#, fuzzy, c-format
@@ -350,12 +350,12 @@ msgstr ""
#: ../mdkapplet:655
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
-msgstr "Tizimga kirganda ishga tushirish"
+msgstr "Тизимга кирганда ишга тушириш"
#: ../mdkapplet:657
#, c-format
msgid "Quit"
-msgstr "Chiqish"
+msgstr "Чиқиш"
#: ../mdkonline:58
#, c-format
@@ -367,16 +367,16 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"mdonline, versiya %s\n"
+"mdonline, версия %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
-"Bu erkin dastur va GNU GPL shartlari asosida tarqatilishi mumkin.\n"
+"Бу эркин дастур ва GNU GPL шартлари асосида тарқатилиши мумкин.\n"
"\n"
-"Foydalanish:\n"
+"Фойдаланиш:\n"
#: ../mdkonline:63 ../mdkupdate:73
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
-msgstr " --help\t\t- shu yordam xabarini ko'rsatish.\n"
+msgstr " --help\t\t- шу ёрдам хабарини кўрсатиш.\n"
#: ../mdkonline:64
#, c-format
@@ -426,17 +426,17 @@ msgstr ""
#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mr."
-msgstr "Janob"
+msgstr "Жаноб"
#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mrs."
-msgstr "Xonim"
+msgstr "Хоним"
#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Ms."
-msgstr "Xonim"
+msgstr "Хоним"
#: ../mdkonline:114
#, c-format
@@ -464,22 +464,22 @@ msgstr ""
#: ../mdkonline:142 ../mdkonline:195
#, fuzzy, c-format
msgid "Email address:"
-msgstr "IP raqami"
+msgstr "IP рақами"
#: ../mdkonline:143
#, c-format
msgid "Country"
-msgstr "Kantri"
+msgstr "Кантри"
#: ../mdkonline:144 ../mdkonline:196
#, c-format
msgid "Password:"
-msgstr "Maxfiy so'z:"
+msgstr "Махфий сўз:"
#: ../mdkonline:146
#, fuzzy, c-format
msgid "Machine description:"
-msgstr "Kompyuterning nomi:"
+msgstr "Компьютернинг номи:"
#: ../mdkonline:147
#, c-format
@@ -491,17 +491,17 @@ msgstr ""
#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
#, c-format
msgid "Error"
-msgstr "Xato"
+msgstr "Хато"
#: ../mdkonline:152
#, fuzzy, c-format
msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
-msgstr "Ulash nuqtalari faqat son yoki harflardan iborat bo'lishi mumkin"
+msgstr "Улаш нуқталари фақат сон ёки ҳарфлардан иборат бўлиши мумкин"
#: ../mdkonline:155
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
-msgstr "Mandriva Online'ga marhamat"
+msgstr "Mandriva Online'га марҳамат"
#: ../mdkonline:167
#, c-format
@@ -527,7 +527,7 @@ msgstr ""
#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Connection problem"
-msgstr "Aloqa o'rnatishda muammo"
+msgstr "Алоқа ўрнатишда муаммо"
#: ../mdkonline:180
#, c-format
@@ -537,28 +537,28 @@ msgstr ""
#: ../mdkonline:187
#, c-format
msgid "Create a Mandriva Online Account"
-msgstr "Mandriva Online hisobini yaratish"
+msgstr "Mandriva Online ҳисобини яратиш"
#. -PO: that is for things like "Mr", "Ms",...
#: ../mdkonline:192
#, fuzzy, c-format
msgid "Greeting:"
-msgstr "Yashil"
+msgstr "Яшил"
#: ../mdkonline:193
#, c-format
msgid "First name:"
-msgstr "Ismi:"
+msgstr "Исми:"
#: ../mdkonline:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Last name:"
-msgstr "Ismi:"
+msgstr "Исми:"
#: ../mdkonline:197
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
-msgstr "Maxfiy so'zni tasdiqlang:"
+msgstr "Махфий сўзни тасдиқланг:"
#: ../mdkonline:204
#, c-format
@@ -566,23 +566,23 @@ msgid ""
"The passwords do not match\n"
" Please try again\n"
msgstr ""
-"Maxfiy so'zlar mos kelmaydi\n"
-" Iltimos yana urinib ko'ring\n"
+"Махфий сўзлар мос келмайди\n"
+" Илтимос яна уриниб кўринг\n"
#: ../mdkonline:208
#, fuzzy, c-format
msgid "Please fill in each field"
-msgstr "Iltimos hamma maydonlarni to'ldiring\n"
+msgstr "Илтимос ҳамма майдонларни тўлдиринг\n"
#: ../mdkonline:212
#, c-format
msgid "Not a valid mail address!\n"
-msgstr "Elektron pochta haqiqiy emas!\n"
+msgstr "Электрон почта ҳақиқий эмас!\n"
#: ../mdkonline:217
#, fuzzy, c-format
msgid "Creating account failed!"
-msgstr "Hisobni o'zgartirish"
+msgstr "Ҳисобни ўзгартириш"
#: ../mdkonline:225
#, c-format
@@ -613,7 +613,7 @@ msgstr ""
#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Congratulations"
-msgstr "Tabriklaymiz!"
+msgstr "Табриклаймиз!"
#: ../mdkonline:238
#, c-format
@@ -628,7 +628,7 @@ msgstr ""
#: ../mdkonline:254
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem uploading configuration"
-msgstr "Moslamalar jo'natilmoqda..."
+msgstr "Мосламалар жўнатилмоқда..."
#: ../mdkonline:256
#, c-format
@@ -640,7 +640,7 @@ msgstr ""
#: ../mdkonline.pm:207
#, fuzzy, c-format
msgid "Security error"
-msgstr "Xavfsizlik xabarnomasi:"
+msgstr "Хавфсизлик хабарномаси:"
#: ../mdkonline.pm:207
#, c-format
@@ -650,7 +650,7 @@ msgstr ""
#: ../mdkonline.pm:208
#, fuzzy, c-format
msgid "Database error"
-msgstr "Ma'lumot bazaning xatosi"
+msgstr "Маълумот базанинг хатоси"
#: ../mdkonline.pm:208
#, c-format
@@ -662,27 +662,27 @@ msgstr ""
#: ../mdkonline.pm:209
#, fuzzy, c-format
msgid "Registration error"
-msgstr "Ro'yxatdan o'tishning turi"
+msgstr "Рўйхатдан ўтишнинг тури"
#: ../mdkonline.pm:209
#, fuzzy, c-format
msgid "Some parameters are missing"
-msgstr "Masofadagi printerning nomi aniqlanmagan!"
+msgstr "Масофадаги принтернинг номи аниқланмаган!"
#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216
#, fuzzy, c-format
msgid "Password error"
-msgstr "Foydalanuvchi %s uchun maxfiy so'z"
+msgstr "Фойдаланувчи %s учун махфий сўз"
#: ../mdkonline.pm:210
#, c-format
msgid "Wrong password"
-msgstr "Maxfiy so'z noto'g'ri"
+msgstr "Махфий сўз нотўғри"
#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213
#, fuzzy, c-format
msgid "Login error"
-msgstr "noma'lum xato"
+msgstr "номаълум хато"
#: ../mdkonline.pm:211
#, fuzzy, c-format
@@ -690,8 +690,8 @@ msgid ""
"The email you provided is already in use\n"
"Please enter another one\n"
msgstr ""
-"\"%s\" taxallusi allaqachon band yoki haqiqiy emas\n"
-"Boshqasini kiriting\n"
+"\"%s\" тахаллуси аллақачон банд ёки ҳақиқий эмас\n"
+"Бошқасини киритинг\n"
#: ../mdkonline.pm:212
#, c-format
@@ -703,22 +703,22 @@ msgstr ""
msgid ""
"Email address box is empty\n"
"Please provide one"
-msgstr "Foydalanuvchi maydoni bo'sh. Iltimos foydalanuvchini kiriting."
+msgstr "Фойдаланувчи майдони бўш. Илтимос фойдаланувчини киритинг."
#: ../mdkonline.pm:214
#, fuzzy, c-format
msgid "Restriction Error"
-msgstr "Ta'rifi: "
+msgstr "Таърифи: "
#: ../mdkonline.pm:214
#, fuzzy, c-format
msgid "Database access forbidden"
-msgstr "Ma'lumot baza serveri"
+msgstr "Маълумот база сервери"
#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217
#, fuzzy, c-format
msgid "Service error"
-msgstr "Yozishda xato\n"
+msgstr "Ёзишда хато\n"
#: ../mdkonline.pm:215
#, c-format
@@ -730,7 +730,7 @@ msgstr ""
#: ../mdkonline.pm:216
#, fuzzy, c-format
msgid "Password mismatch"
-msgstr "Maxfiy so'z mos kelmadi"
+msgstr "Махфий сўз мос келмади"
#: ../mdkonline.pm:217
#, c-format
@@ -742,7 +742,7 @@ msgstr ""
#: ../mdkonline.pm:218
#, fuzzy, c-format
msgid "User Forbidden"
-msgstr "Foydalanuvchi menyusi"
+msgstr "Фойдаланувчи менюси"
#: ../mdkonline.pm:218
#, c-format
@@ -752,7 +752,7 @@ msgstr ""
#: ../mdkonline.pm:219
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection error"
-msgstr "Ulanishning nomi"
+msgstr "Уланишнинг номи"
#: ../mdkonline.pm:219
#, c-format
@@ -769,16 +769,16 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"mdkupdate, versiya %s\n"
+"mdkupdate, версия %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
-"Bu erkin dastur va GNU GPL shartlari asosida tarqatilishi mumkin.\n"
+"Бу эркин дастур ва GNU GPL шартлари асосида тарқатилиши мумкин.\n"
"\n"
-"Foydalanish:\n"
+"Фойдаланиш:\n"
#: ../mdkupdate:74
#, fuzzy, c-format
msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
-msgstr " --applet\t\t- Mandriva Update xizmatini ishga tushirish.\n"
+msgstr " --applet\t\t- Mandriva Update хизматини ишга тушириш.\n"
#: ../mdkupdate:75
#, c-format
@@ -788,7 +788,7 @@ msgstr ""
#: ../mdkupdate:76
#, fuzzy, c-format
msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
-msgstr " --applet - Mandriva Update xizmatini ishga tushirish.\n"
+msgstr " --applet - Mandriva Update хизматини ишга тушириш.\n"
#: ../mdkupdate:77
#, c-format
@@ -805,7 +805,7 @@ msgstr ""
#: ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
#, c-format
msgid "Warning"
-msgstr "Diqqat"
+msgstr "Диққат"
#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
#: ../mdkupdate:120
@@ -818,7 +818,7 @@ msgstr ""
#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174
#, c-format
msgid "Preparing..."
-msgstr "Tayyorlanmoqda..."
+msgstr "Тайёрланмоқда..."
#: ../mdkupdate:141
#, c-format
@@ -845,7 +845,7 @@ msgstr ""
#: ../mdkupdate:219
#, c-format
msgid "Installing packages ...\n"
-msgstr "Paketlar o'rnatilmoqda...\n"
+msgstr "Пакетлар ўрнатилмоқда...\n"
#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271
#, c-format
@@ -853,88 +853,91 @@ msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr ""
#~ msgid " --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n"
-#~ msgstr " --applet\t\t- Mandriva Update xizmatini ishga tushirish.\n"
+#~ msgstr " --applet\t\t- Mandriva Update хизматини ишга тушириш.\n"
#~ msgid "Sending configuration..."
-#~ msgstr "Moslamalar jo'natilmoqda..."
+#~ msgstr "Мосламалар жўнатилмоқда..."
#~ msgid "Login:"
-#~ msgstr "Foydalanuvchi:"
+#~ msgstr "Фойдаланувчи:"
+
+#~ msgid "or"
+#~ msgstr "ёки"
#~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n"
-#~ msgstr "Foydalanuvchi va maxfiy so'z 12 ta belgidan kam bo'lishi kerak\n"
+#~ msgstr "Фойдаланувчи ва махфий сўз 12 та белгидан кам бўлиши керак\n"
#~ msgid "Special characters are not allowed\n"
-#~ msgstr "Maxsus belgilar mumkin emas\n"
+#~ msgstr "Махсус белгилар мумкин эмас\n"
#~ msgid "Email not valid\n"
-#~ msgstr "Elektron pochta haqiqiy emas\n"
+#~ msgstr "Электрон почта ҳақиқий эмас\n"
#~ msgid "Account already exists\n"
-#~ msgstr "Hisob allaqachon mavjud\n"
+#~ msgstr "Ҳисоб аллақачон мавжуд\n"
#~ msgid "Problem connecting to server \n"
-#~ msgstr "Serverga ulanishda muammo\n"
+#~ msgstr "Серверга уланишда муаммо\n"
#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Keyingisi"
+#~ msgstr "Кейингиси"
#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Bekor qilish"
+#~ msgstr "Бекор қилиш"
#~ msgid "Previous"
-#~ msgstr "Oldingisi"
+#~ msgstr "Олдингиси"
#~ msgid "Authentification"
-#~ msgstr "Tasdiqlash"
+#~ msgstr "Тасдиқлаш"
#~ msgid "Finish"
-#~ msgstr "Tayyor"
+#~ msgstr "Тайёр"
#~ msgid "automated Upgrades"
-#~ msgstr "Avtomatlashtirilgan yangilanishlar"
+#~ msgstr "Автоматлаштирилган янгиланишлар"
#~ msgid "Country:"
-#~ msgstr "Davlat:"
+#~ msgstr "Давлат:"
#~ msgid "Quitting Wizard\n"
-#~ msgstr "Yordamchidan chiqilmoqda\n"
+#~ msgstr "Ёрдамчидан чиқилмоқда\n"
#~ msgid ""
#~ "Mandriva Online could not be contacted, please try again at a later time"
#~ msgstr ""
-#~ "Mandriva Online bilan aloqa o'rnatib bo'lmadi. Iltimos keyinroq urinib "
-#~ "ko'ring"
+#~ "Mandriva Online билан алоқа ўрнатиб бўлмади. Илтимос кейинроқ уриниб "
+#~ "кўринг"
#~ msgid " --update - Update keys\n"
-#~ msgstr " --update - Kalitlarni yangilash.\n"
+#~ msgstr " --update - Калитларни янгилаш.\n"
#~ msgid "Skip Wizard"
-#~ msgstr "Yordamchisiz"
+#~ msgstr "Ёрдамчисиз"
#~ msgid "Subscribe"
-#~ msgstr "A'zo bo'lish"
+#~ msgstr "Аъзо бўлиш"
#~ msgid "Available"
-#~ msgstr "Mavjud"
+#~ msgstr "Мавжуд"
#~ msgid "Checking ..."
-#~ msgstr "Tekshirilmoqda..."
+#~ msgstr "Текширилмоқда..."
#~ msgid "Not Available"
-#~ msgstr "Mavjud emas"
+#~ msgstr "Мавжуд эмас"
#~ msgid "Creation"
-#~ msgstr "Yaratish"
+#~ msgstr "Яратиш"
#~ msgid "Special characters"
-#~ msgstr "Maxsus belgilar"
+#~ msgstr "Махсус белгилар"
#~ msgid "Empty fields"
-#~ msgstr "Bo'sh maydonlar"
+#~ msgstr "Бўш майдонлар"
#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "Elektron pochta"
+#~ msgstr "Электрон почта"
#~ msgid "Server Problem"
-#~ msgstr "Server muammosi"
+#~ msgstr "Сервер муаммоси"