summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/wa.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2005-09-16 19:22:34 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2005-09-16 19:22:34 +0000
commit91c8adaa5c90ab980910fc64bce6be26b7f1ecb6 (patch)
tree6d3ba72769f961c9441321bce6f9f591a699dfd4 /po/wa.po
parent20fe6c71729f9bd59c19d9e30822bd379e3c00da (diff)
downloadmgaonline-91c8adaa5c90ab980910fc64bce6be26b7f1ecb6.tar
mgaonline-91c8adaa5c90ab980910fc64bce6be26b7f1ecb6.tar.gz
mgaonline-91c8adaa5c90ab980910fc64bce6be26b7f1ecb6.tar.bz2
mgaonline-91c8adaa5c90ab980910fc64bce6be26b7f1ecb6.tar.xz
mgaonline-91c8adaa5c90ab980910fc64bce6be26b7f1ecb6.zip
updated pot file
Diffstat (limited to 'po/wa.po')
-rw-r--r--po/wa.po407
1 files changed, 277 insertions, 130 deletions
diff --git a/po/wa.po b/po/wa.po
index 848df382..2c16ddeb 100644
--- a/po/wa.po
+++ b/po/wa.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-08 16:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-16 17:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-11 20:48+0200\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
@@ -16,12 +16,12 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-#: ../mdkapplet:62
+#: ../mdkapplet:64
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Li sistinme da vosse est a djoû"
-#: ../mdkapplet:68
+#: ../mdkapplet:70
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -30,206 +30,206 @@ msgstr ""
"Åk n' a nén stî tot-z apontiant l' siervice. Loukîz les djournås eyet emilez "
"po dire li problinme a support@mandrivaonline.com"
-#: ../mdkapplet:74
+#: ../mdkapplet:76
#, c-format
msgid "System is busy. Please wait ..."
msgstr "Li sistinme est ocupé. Tårdjîz ene miete..."
-#: ../mdkapplet:80
+#: ../mdkapplet:82
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "I gn des noveas metaedjes a djoû po vosse sistinme"
-#: ../mdkapplet:86
+#: ../mdkapplet:88
#, c-format
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr "Siervice nén apontyî. Clitchîz so «Apontyî l' siervice»"
-#: ../mdkapplet:92
+#: ../mdkapplet:94
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Li rantoele est djus. Apontyîz l' rantoele s' i vs plait."
-#: ../mdkapplet:98
+#: ../mdkapplet:100
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Siervice nén èn alaedje. Clitchîz so «Waibe»"
-#: ../mdkapplet:104
+#: ../mdkapplet:106
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""
"Modêye nén sopoirtêye (modêye pår trop viye, ou modêye di diswalpaedje)"
-#: ../mdkapplet:109 ../mdkapplet:162
+#: ../mdkapplet:111 ../mdkapplet:164
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Astaler les metaedjes a djoû"
-#: ../mdkapplet:110
+#: ../mdkapplet:112
#, c-format
msgid "Configure the service"
msgstr "Apontyî l' siervice"
-#: ../mdkapplet:111
+#: ../mdkapplet:113
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Verifyî les metaedjes a djoû"
-#: ../mdkapplet:112 ../mdkapplet:165 ../mdkonline:93 ../mdkonline:97
-#: ../mdkonline:135 ../mdkupdate:171
+#: ../mdkapplet:114 ../mdkapplet:167 ../mdkonline:87 ../mdkonline:91
+#: ../mdkonline:127 ../mdkupdate:176
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Tårdjîz on pô, s' i vs plait"
-#: ../mdkapplet:112 ../mdkapplet:164 ../mdkapplet:165
+#: ../mdkapplet:114 ../mdkapplet:166 ../mdkapplet:167
#, c-format
msgid "Check updates"
msgstr "Verifyî les metaedjes a djoû"
-#: ../mdkapplet:114
+#: ../mdkapplet:116
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Waibe"
-#: ../mdkapplet:115
+#: ../mdkapplet:117
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Apontyî l' rantoele"
-#: ../mdkapplet:116
+#: ../mdkapplet:118
#, c-format
msgid "Configure Now!"
msgstr "Apontyî do côp!"
-#: ../mdkapplet:150 ../mdkapplet:221
+#: ../mdkapplet:152 ../mdkapplet:223
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
msgstr "Aplikete di metaedjes a djoû"
-#: ../mdkapplet:160
+#: ../mdkapplet:162
#, c-format
msgid "Actions"
msgstr "Accions"
-#: ../mdkapplet:163
+#: ../mdkapplet:165
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Apontyî"
-#: ../mdkapplet:167
+#: ../mdkapplet:169
#, c-format
msgid "See logs"
msgstr "Vey les djournås"
-#: ../mdkapplet:170
+#: ../mdkapplet:172
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Estat"
-#: ../mdkapplet:174 ../mdkapplet:381
+#: ../mdkapplet:176 ../mdkapplet:381
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Clôre"
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:204
#, c-format
msgid "Network Connection: "
msgstr "Raloyaedje al rantoele: "
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:204
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "En alaedje"
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:204
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "Essocté"
-#: ../mdkapplet:203
+#: ../mdkapplet:205
#, c-format
msgid "Last check: "
msgstr "Dierin verifiaedje: "
-#: ../mdkapplet:204 ../mdkonline:131
+#: ../mdkapplet:206 ../mdkonline:120
#, c-format
msgid "Machine name:"
msgstr "No d' l' éndjole:"
-#: ../mdkapplet:205
+#: ../mdkapplet:207
#, c-format
msgid "Updates: "
msgstr "Metaedjes a djoû: "
-#: ../mdkapplet:209
+#: ../mdkapplet:211
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Enondant drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:213
+#: ../mdkapplet:215
#, c-format
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr "Enondant «mdkupdate --applet»\n"
-#: ../mdkapplet:216
+#: ../mdkapplet:218
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
"I shonnreut k' Mandriva Online åye sitî rastalé, dji rtchedje l' aplikete..."
-#: ../mdkapplet:227
+#: ../mdkapplet:229
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Carculaedje des metaedjes a djoû...\n"
-#: ../mdkapplet:229
+#: ../mdkapplet:231
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Dji m' raloyaedje a"
-#: ../mdkapplet:240
+#: ../mdkapplet:242
#, c-format
msgid "Response from Mandriva Online server\n"
msgstr "Response do sierveu Mandriva Online\n"
-#: ../mdkapplet:258
+#: ../mdkapplet:260
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Verifiant... Des metaedjes a djoû sont disponibes\n"
-#: ../mdkapplet:263
+#: ../mdkapplet:265
#, c-format
msgid "Development release not supported by service"
msgstr "Modêye di diswalpaedje nén sopoirtêye på siervice"
-#: ../mdkapplet:264
+#: ../mdkapplet:266
#, c-format
msgid "Too old release not supported by service"
msgstr "Modêye pår trop viye nén sopoirtêye på siervice"
-#: ../mdkapplet:265
+#: ../mdkapplet:267
#, c-format
msgid "Unknown state"
msgstr "Estat nén cnoxhou"
-#: ../mdkapplet:266
+#: ../mdkapplet:268
#, c-format
msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
msgstr ""
"Les siervices so les fyis sont essoctés. Contactez li site Mandriva Online\n"
-#: ../mdkapplet:267
+#: ../mdkapplet:269
#, c-format
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "Måva scret.\n"
-#: ../mdkapplet:268
+#: ../mdkapplet:270
#, c-format
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr "Accion, no d' lodjoe ou no d' elodjaedje nén corek.\n"
-#: ../mdkapplet:269
+#: ../mdkapplet:271
#, c-format
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
@@ -238,7 +238,7 @@ msgstr ""
"I gn a åk ki n' va nén avou vost apontiaedje rantoele (verifyîz vosse "
"routaedje, li côpe-feu eyet l' apontiaedje do procsi)\n"
-#: ../mdkapplet:271
+#: ../mdkapplet:273
#, c-format
msgid ""
"Problem occured while connecting to the server, please contact the support "
@@ -247,22 +247,22 @@ msgstr ""
"Åk n' a nén stî tot s' raloyant å sierveu, atôtchîz l' ekipe di sopoirt s' i "
"vs plait"
-#: ../mdkapplet:273
+#: ../mdkapplet:275
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Li sistinme est a djoû\n"
-#: ../mdkapplet:305
+#: ../mdkapplet:307
#, c-format
msgid "No check"
msgstr "Pont d' verifiaedje"
-#: ../mdkapplet:318
+#: ../mdkapplet:320
#, c-format
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr "Verifiaedje do fitchî d' apontiaedje: nén la\n"
-#: ../mdkapplet:321
+#: ../mdkapplet:323
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Verifiaedje del rantoele: i shonnreut k' ele ni soeye nén en alaedje\n"
@@ -292,32 +292,47 @@ msgstr "El drovi tofer a l' enondaedje"
msgid "Quit"
msgstr "Cwiter"
-#: ../mdkonline:58 ../mdkonline:110
+#: ../mdkonline:59 ../mdkonline:99
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "Mandriva Online"
-#: ../mdkonline:61
+#: ../mdkonline:62
#, c-format
msgid "I already have an account"
msgstr "Dji so ddja mimbe"
-#: ../mdkonline:62
+#: ../mdkonline:63
#, c-format
msgid "I want to subscribe"
msgstr "Dji vôreu divni mimbe"
-#: ../mdkonline:93
+#: ../mdkonline:68
+#, c-format
+msgid "Mr."
+msgstr "M."
+
+#: ../mdkonline:68
+#, c-format
+msgid "Mrs."
+msgstr "Mme"
+
+#: ../mdkonline:68
+#, c-format
+msgid "Ms."
+msgstr "Mle"
+
+#: ../mdkonline:87
#, c-format
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Dji lé vost apontiaedje\n"
-#: ../mdkonline:97
+#: ../mdkonline:91
#, c-format
msgid "Sending configuration..."
msgstr "Evoyant l' apontiaedje..."
-#: ../mdkonline:113
+#: ../mdkonline:102
#, c-format
msgid ""
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
@@ -329,33 +344,38 @@ msgstr ""
"por nos pleur vos informer tchaeke côp k' i gn årè on metaedje a djoû\n"
"di såvrité, oudonbén ahessåve pol apontiaedje da vosse.\n"
-#: ../mdkonline:118
+#: ../mdkonline:107
#, c-format
msgid "Account creation or authentication"
msgstr "Ahivaedje d' on conte, ou otintifiaedje"
-#: ../mdkonline:123
+#: ../mdkonline:112
#, c-format
msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
msgstr ""
"Dinez vosse no d' elodjaedje, no d' éndjole eyet scret po Mandriva Online:"
-#: ../mdkonline:129 ../mdkonline:160
+#: ../mdkonline:118 ../mdkonline:158
#, c-format
-msgid "Login:"
-msgstr "No d' elodjaedje:"
+msgid "Email address:"
+msgstr "Emile:"
-#: ../mdkonline:130 ../mdkonline:161
+#: ../mdkonline:119 ../mdkonline:159
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Sicret:"
-#: ../mdkonline:135
+#: ../mdkonline:125
+#, c-format
+msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
+msgstr "Li no d' l' éndjole doet esse d' inte 1 a 40 caracteres alfanumerikes"
+
+#: ../mdkonline:127
#, c-format
msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
msgstr "Raloyaedje sol waibe Mandriva Online..."
-#: ../mdkonline:143
+#: ../mdkonline:137
#, c-format
msgid ""
"In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
@@ -386,52 +406,31 @@ msgstr ""
"emile des metaedjes a djoû di såvrité. Di pus, vos beneficyîz di rmetaedjes\n"
"so les siervices payants di www.mandrivaexpert.com."
-#: ../mdkonline:145 ../mdkonline:184 ../mdkupdate:141
+#: ../mdkonline:152
#, c-format
-msgid "Connection problem"
-msgstr "Aroke avou l' raloyaedje"
-
-#: ../mdkonline:145
-#, c-format
-msgid "or"
-msgstr "oudonbén"
+msgid "Create a Mandriva Online Account"
+msgstr "Ahiver on conte Mandriva Online"
-#: ../mdkonline:145
+#: ../mdkonline:155
#, c-format
-msgid "wrong password:"
-msgstr "måva scret:"
+msgid "Greeting:"
+msgstr "Salutaedje:"
-#: ../mdkonline:145
+#: ../mdkonline:156
#, c-format
-msgid ""
-"Your login or password was wrong.\n"
-" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
-"Mandriva Online.\n"
-" In the latter case, go back to the first step to connect to Mandriva "
-"Online.\n"
-" Be aware that you must also provide a Machine name \n"
-" (only alphabetical characters are admitted)"
-msgstr ""
-"Vos avoz dné on måva no d' elodjaedje ou on måva scret.\n"
-"I vos les fåt rtaper, oudonbén i vos fåt fé on conte so Mandriva Online.\n"
-"Po ç' dierin cas, potchîz al prumire etape po s' raloyî a Mandriva Online.\n"
-"Vos dvroz ossu dner on no d' éndjole (seulmint des letes sins accints)"
+msgid "First name:"
+msgstr "Pitit No:"
#: ../mdkonline:157
#, c-format
-msgid "Create a Mandriva Online Account"
-msgstr "Ahiver on conte Mandriva Online"
+msgid "Last name:"
+msgstr "No d' famile:"
-#: ../mdkonline:162
+#: ../mdkonline:160
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Acertinez l' sicret:"
-#: ../mdkonline:163
-#, c-format
-msgid "Mail contact:"
-msgstr "Emile di contak:"
-
#: ../mdkonline:167
#, c-format
msgid ""
@@ -443,8 +442,8 @@ msgstr ""
#: ../mdkonline:167
#, c-format
-msgid "Please provide a login"
-msgstr "Dinez on no d' elodjaedje d' si vs plait"
+msgid "Please fill in each field"
+msgstr "Rimplixhoz tchaeke tchamp s' i vs plait"
#: ../mdkonline:167
#, c-format
@@ -485,6 +484,11 @@ msgstr ""
"On programe srè enondé regulirmint so vosse sistinme po cweri après des "
"noveas metaedjes a djoû\n"
+#: ../mdkonline:184 ../mdkupdate:146
+#, c-format
+msgid "Connection problem"
+msgstr "Aroke avou l' raloyaedje"
+
#: ../mdkonline:184
#, c-format
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
@@ -525,38 +529,138 @@ msgstr ""
"l' sicret sont måvas, oudonbén i gn a des mwais apontiaedjes pol routeu/côpe-"
"feu"
-#: ../mdkonline.pm:54
+#: ../mdkonline.pm:95
+#, c-format
+msgid "Security error"
+msgstr "Aroke di såvrité"
+
+#: ../mdkonline.pm:95
+#, c-format
+msgid "Unsecure invocation: Method available through httpS only"
+msgstr ""
+"Houcaedje nén seur: li metôde ni s' pout eployî k' avou on raloyaedje httpS"
+
+#: ../mdkonline.pm:96
+#, c-format
+msgid "Database error"
+msgstr "Åk n' a nén stî avou l' båze di dnêyes"
+
+#: ../mdkonline.pm:96
#, c-format
-msgid "Login and password should be less than 12 characters\n"
+msgid ""
+"Server Database failed\n"
+"Please Try again Later"
msgstr ""
-"Li no d' elodjaedje eyet l' sicret dvèt esse di moens d' 12 caracteres\n"
+"Li sierveu d' båze di dnêyes a fwait berwete\n"
+"Rissayîz pus tård s' i vs plait"
-#: ../mdkonline.pm:55
+#: ../mdkonline.pm:97
#, c-format
-msgid "Special characters are not allowed\n"
-msgstr "Les caracteres sipeciås ni s' polèt nén eployî\n"
+msgid "Registration error"
+msgstr "Åk n' a nén stî avou l' edjîstraedje"
-#: ../mdkonline.pm:56
+#: ../mdkonline.pm:97
#, c-format
-msgid "Please fill in all fields\n"
-msgstr "Rimplixhoz tos les tchamps s' i vs plait\n"
+msgid "Some parameters are missing"
+msgstr "Des parametes k' i gn a mankèt"
-#: ../mdkonline.pm:57
+#: ../mdkonline.pm:98 ../mdkonline.pm:104
#, c-format
-msgid "Email not valid\n"
-msgstr "Adresse emile nén valide\n"
+msgid "Password error"
+msgstr "Åk n' a nén stî avou l' sicret"
-#: ../mdkonline.pm:58
+#: ../mdkonline.pm:98
#, c-format
-msgid "Account already exists\n"
-msgstr "Li conte egzistêye dedja\n"
+msgid "Wrong password"
+msgstr "Måva scret"
-#: ../mdkonline.pm:64
+#: ../mdkonline.pm:99 ../mdkonline.pm:100 ../mdkonline.pm:101
#, c-format
-msgid "Problem connecting to server \n"
-msgstr "Åk n' a nén stî tot s' raloyant å sierveu \n"
+msgid "Login error"
+msgstr "Åk n' a nén stî avou l' elodjaedje"
-#: ../mdkupdate:60
+#: ../mdkonline.pm:99
+#, c-format
+msgid ""
+"The email you provided is already in use\n"
+"Please enter another one\n"
+msgstr ""
+"L' emile ki vos avoz dné est ddja eployî\n"
+"Dinez è èn ôte s' i vs plait.\n"
+
+#: ../mdkonline.pm:100
+#, c-format
+msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
+msgstr "L' emile ki vos avoz dné n' est nén valide ou il est interdit"
+
+#: ../mdkonline.pm:101
+#, c-format
+msgid ""
+"Email address box is empty\n"
+"Please provide one"
+msgstr ""
+"Li tchamp di l' adresse emile est vude,\n"
+"i vs fåt dner ene adresse emile s' i vs plait"
+
+#: ../mdkonline.pm:102
+#, c-format
+msgid "Restriction Error"
+msgstr "Åk n' a nén stî avou les restriccions"
+
+#: ../mdkonline.pm:102
+#, c-format
+msgid "Database access forbidden"
+msgstr "L' accès al båze di dnêyes est disfindou"
+
+#: ../mdkonline.pm:103 ../mdkonline.pm:105
+#, c-format
+msgid "Service error"
+msgstr "Åk n' a nén stî avou l' siervice"
+
+#: ../mdkonline.pm:103
+#, c-format
+msgid ""
+"Mandriva web services are currently unavailable\n"
+"Please Try again Later"
+msgstr ""
+"Les siervices waibe di Mandriva èn sont nén disponibes pol moumint\n"
+"Rissayîz pus tård s' i vs plait"
+
+#: ../mdkonline.pm:104
+#, c-format
+msgid "Password mismatch"
+msgstr "Les screts n' corespondèt nén"
+
+#: ../mdkonline.pm:105
+#, c-format
+msgid ""
+"Mandriva web services are under maintenance\n"
+"Please Try again Later"
+msgstr ""
+"Les siervices waibe di Mandriva sont-st e mintnance\n"
+"Rissayîz pus tård s' i vs plait"
+
+#: ../mdkonline.pm:106
+#, c-format
+msgid "User Forbidden"
+msgstr "Uzeu interdit"
+
+#: ../mdkonline.pm:106
+#, c-format
+msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
+msgstr "Ci conte uzeu la est interdit pås siervices waibe di Mandriva"
+
+#: ../mdkonline.pm:107
+#, c-format
+msgid "Connection error"
+msgstr "Åk n' a nén stî avou l' raloyaedje"
+
+#: ../mdkonline.pm:107
+#, c-format
+msgid "Mandriva web services not reachable"
+msgstr "Les siervices waibe di Mandriva èn sont nén djondåves"
+
+#: ../mdkupdate:61
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
@@ -573,57 +677,103 @@ msgstr ""
"\n"
"Po s' è siervi:\n"
-#: ../mdkupdate:65
+#: ../mdkupdate:66
#, c-format
msgid " --help - print this help message.\n"
msgstr " --help - mostere ci messaedje d' aidance chal.\n"
-#: ../mdkupdate:66
+#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid " --auto - Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr " --auto - enonder les metaedjes a djoû otomaticmint.\n"
-#: ../mdkupdate:67
+#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid " --applet - launch Mandriva Update.\n"
msgstr " --applet - enonder les metaedjes a djoû di Mandriva Linux.\n"
-#: ../mdkupdate:68
+#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid " --mnf - launch mnf specific scripts.\n"
msgstr " --mnf - enonder les scriptes specifikes mnf.\n"
-#: ../mdkupdate:69
+#: ../mdkupdate:70
#, c-format
msgid " --noX - text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr " --noX - enonder l' modêye e môde tecse.\n"
-#: ../mdkupdate:77
+#: ../mdkupdate:78
#, c-format
msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first"
msgstr "Nou fitchî %s di trové. Enondez d' aprume li macrea mdkonline."
-#: ../mdkupdate:141
+#: ../mdkupdate:146
#, c-format
msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again."
msgstr "Dji n' a polou m' raloyî sol waibe, on rsayrè on pô pus tård."
-#: ../mdkupdate:149
+#: ../mdkupdate:154
#, c-format
msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
msgstr "Tchoezixhoz les pacaedjes a-z astaler eyet clitchîz so «'l est bon»"
-#: ../mdkupdate:171
+#: ../mdkupdate:176
#, c-format
msgid "Installing packages ...\n"
msgstr "Astalant les pacaedjes...\n"
-#: ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:259
+#: ../mdkupdate:179 ../mdkupdate:264
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr ""
"Dji n' a nén savou mete a djoû les pacaedjes foû do sopoirt update_source.\n"
+#~ msgid "Login:"
+#~ msgstr "No d' elodjaedje:"
+
+#~ msgid "or"
+#~ msgstr "oudonbén"
+
+#~ msgid "wrong password:"
+#~ msgstr "måva scret:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your login or password was wrong.\n"
+#~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account "
+#~ "on Mandriva Online.\n"
+#~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mandriva "
+#~ "Online.\n"
+#~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n"
+#~ " (only alphabetical characters are admitted)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vos avoz dné on måva no d' elodjaedje ou on måva scret.\n"
+#~ "I vos les fåt rtaper, oudonbén i vos fåt fé on conte so Mandriva Online.\n"
+#~ "Po ç' dierin cas, potchîz al prumire etape po s' raloyî a Mandriva "
+#~ "Online.\n"
+#~ "Vos dvroz ossu dner on no d' éndjole (seulmint des letes sins accints)"
+
+#~ msgid "Mail contact:"
+#~ msgstr "Emile di contak:"
+
+#~ msgid "Please provide a login"
+#~ msgstr "Dinez on no d' elodjaedje d' si vs plait"
+
+#~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Li no d' elodjaedje eyet l' sicret dvèt esse di moens d' 12 caracteres\n"
+
+#~ msgid "Special characters are not allowed\n"
+#~ msgstr "Les caracteres sipeciås ni s' polèt nén eployî\n"
+
+#~ msgid "Email not valid\n"
+#~ msgstr "Adresse emile nén valide\n"
+
+#~ msgid "Account already exists\n"
+#~ msgstr "Li conte egzistêye dedja\n"
+
+#~ msgid "Problem connecting to server \n"
+#~ msgstr "Åk n' a nén stî tot s' raloyant å sierveu \n"
+
#~ msgid ""
#~ "Problem occurred while connecting to the server, please contact the "
#~ "support team"
@@ -684,9 +834,6 @@ msgstr ""
#~ "Dji n' a polou m' raloyî a Mandriva Online, rissayîz on pô pus tård s' i "
#~ "vs plait."
-#~ msgid "Wrong password"
-#~ msgstr "Måva scret"
-
#~ msgid " --update - Update keys\n"
#~ msgstr " --update - mete a djoû les clés.\n"