From 91c8adaa5c90ab980910fc64bce6be26b7f1ecb6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Saratxaga Date: Fri, 16 Sep 2005 19:22:34 +0000 Subject: updated pot file --- po/wa.po | 407 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 277 insertions(+), 130 deletions(-) (limited to 'po/wa.po') diff --git a/po/wa.po b/po/wa.po index 848df382..2c16ddeb 100644 --- a/po/wa.po +++ b/po/wa.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-08 16:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-16 17:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-11 20:48+0200\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga \n" "Language-Team: Walloon \n" @@ -16,12 +16,12 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" -#: ../mdkapplet:62 +#: ../mdkapplet:64 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Li sistinme da vosse est a djoû" -#: ../mdkapplet:68 +#: ../mdkapplet:70 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " @@ -30,206 +30,206 @@ msgstr "" "Åk n' a nén stî tot-z apontiant l' siervice. Loukîz les djournås eyet emilez " "po dire li problinme a support@mandrivaonline.com" -#: ../mdkapplet:74 +#: ../mdkapplet:76 #, c-format msgid "System is busy. Please wait ..." msgstr "Li sistinme est ocupé. Tårdjîz ene miete..." -#: ../mdkapplet:80 +#: ../mdkapplet:82 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "I gn des noveas metaedjes a djoû po vosse sistinme" -#: ../mdkapplet:86 +#: ../mdkapplet:88 #, c-format msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" msgstr "Siervice nén apontyî. Clitchîz so «Apontyî l' siervice»" -#: ../mdkapplet:92 +#: ../mdkapplet:94 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "Li rantoele est djus. Apontyîz l' rantoele s' i vs plait." -#: ../mdkapplet:98 +#: ../mdkapplet:100 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "Siervice nén èn alaedje. Clitchîz so «Waibe»" -#: ../mdkapplet:104 +#: ../mdkapplet:106 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "" "Modêye nén sopoirtêye (modêye pår trop viye, ou modêye di diswalpaedje)" -#: ../mdkapplet:109 ../mdkapplet:162 +#: ../mdkapplet:111 ../mdkapplet:164 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Astaler les metaedjes a djoû" -#: ../mdkapplet:110 +#: ../mdkapplet:112 #, c-format msgid "Configure the service" msgstr "Apontyî l' siervice" -#: ../mdkapplet:111 +#: ../mdkapplet:113 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Verifyî les metaedjes a djoû" -#: ../mdkapplet:112 ../mdkapplet:165 ../mdkonline:93 ../mdkonline:97 -#: ../mdkonline:135 ../mdkupdate:171 +#: ../mdkapplet:114 ../mdkapplet:167 ../mdkonline:87 ../mdkonline:91 +#: ../mdkonline:127 ../mdkupdate:176 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Tårdjîz on pô, s' i vs plait" -#: ../mdkapplet:112 ../mdkapplet:164 ../mdkapplet:165 +#: ../mdkapplet:114 ../mdkapplet:166 ../mdkapplet:167 #, c-format msgid "Check updates" msgstr "Verifyî les metaedjes a djoû" -#: ../mdkapplet:114 +#: ../mdkapplet:116 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "Waibe" -#: ../mdkapplet:115 +#: ../mdkapplet:117 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Apontyî l' rantoele" -#: ../mdkapplet:116 +#: ../mdkapplet:118 #, c-format msgid "Configure Now!" msgstr "Apontyî do côp!" -#: ../mdkapplet:150 ../mdkapplet:221 +#: ../mdkapplet:152 ../mdkapplet:223 #, c-format msgid "Mandriva Linux Updates Applet" msgstr "Aplikete di metaedjes a djoû" -#: ../mdkapplet:160 +#: ../mdkapplet:162 #, c-format msgid "Actions" msgstr "Accions" -#: ../mdkapplet:163 +#: ../mdkapplet:165 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Apontyî" -#: ../mdkapplet:167 +#: ../mdkapplet:169 #, c-format msgid "See logs" msgstr "Vey les djournås" -#: ../mdkapplet:170 +#: ../mdkapplet:172 #, c-format msgid "Status" msgstr "Estat" -#: ../mdkapplet:174 ../mdkapplet:381 +#: ../mdkapplet:176 ../mdkapplet:381 #, c-format msgid "Close" msgstr "Clôre" -#: ../mdkapplet:202 +#: ../mdkapplet:204 #, c-format msgid "Network Connection: " msgstr "Raloyaedje al rantoele: " -#: ../mdkapplet:202 +#: ../mdkapplet:204 #, c-format msgid "Up" msgstr "En alaedje" -#: ../mdkapplet:202 +#: ../mdkapplet:204 #, c-format msgid "Down" msgstr "Essocté" -#: ../mdkapplet:203 +#: ../mdkapplet:205 #, c-format msgid "Last check: " msgstr "Dierin verifiaedje: " -#: ../mdkapplet:204 ../mdkonline:131 +#: ../mdkapplet:206 ../mdkonline:120 #, c-format msgid "Machine name:" msgstr "No d' l' éndjole:" -#: ../mdkapplet:205 +#: ../mdkapplet:207 #, c-format msgid "Updates: " msgstr "Metaedjes a djoû: " -#: ../mdkapplet:209 +#: ../mdkapplet:211 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Enondant drakconnect\n" -#: ../mdkapplet:213 +#: ../mdkapplet:215 #, c-format msgid "Launching mdkupdate --applet\n" msgstr "Enondant «mdkupdate --applet»\n" -#: ../mdkapplet:216 +#: ../mdkapplet:218 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "" "I shonnreut k' Mandriva Online åye sitî rastalé, dji rtchedje l' aplikete..." -#: ../mdkapplet:227 +#: ../mdkapplet:229 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Carculaedje des metaedjes a djoû...\n" -#: ../mdkapplet:229 +#: ../mdkapplet:231 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "Dji m' raloyaedje a" -#: ../mdkapplet:240 +#: ../mdkapplet:242 #, c-format msgid "Response from Mandriva Online server\n" msgstr "Response do sierveu Mandriva Online\n" -#: ../mdkapplet:258 +#: ../mdkapplet:260 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Verifiant... Des metaedjes a djoû sont disponibes\n" -#: ../mdkapplet:263 +#: ../mdkapplet:265 #, c-format msgid "Development release not supported by service" msgstr "Modêye di diswalpaedje nén sopoirtêye på siervice" -#: ../mdkapplet:264 +#: ../mdkapplet:266 #, c-format msgid "Too old release not supported by service" msgstr "Modêye pår trop viye nén sopoirtêye på siervice" -#: ../mdkapplet:265 +#: ../mdkapplet:267 #, c-format msgid "Unknown state" msgstr "Estat nén cnoxhou" -#: ../mdkapplet:266 +#: ../mdkapplet:268 #, c-format msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n" msgstr "" "Les siervices so les fyis sont essoctés. Contactez li site Mandriva Online\n" -#: ../mdkapplet:267 +#: ../mdkapplet:269 #, c-format msgid "Wrong Password.\n" msgstr "Måva scret.\n" -#: ../mdkapplet:268 +#: ../mdkapplet:270 #, c-format msgid "Wrong Action or host or login.\n" msgstr "Accion, no d' lodjoe ou no d' elodjaedje nén corek.\n" -#: ../mdkapplet:269 +#: ../mdkapplet:271 #, c-format msgid "" "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or " @@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "" "I gn a åk ki n' va nén avou vost apontiaedje rantoele (verifyîz vosse " "routaedje, li côpe-feu eyet l' apontiaedje do procsi)\n" -#: ../mdkapplet:271 +#: ../mdkapplet:273 #, c-format msgid "" "Problem occured while connecting to the server, please contact the support " @@ -247,22 +247,22 @@ msgstr "" "Åk n' a nén stî tot s' raloyant å sierveu, atôtchîz l' ekipe di sopoirt s' i " "vs plait" -#: ../mdkapplet:273 +#: ../mdkapplet:275 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Li sistinme est a djoû\n" -#: ../mdkapplet:305 +#: ../mdkapplet:307 #, c-format msgid "No check" msgstr "Pont d' verifiaedje" -#: ../mdkapplet:318 +#: ../mdkapplet:320 #, c-format msgid "Checking config file: Not present\n" msgstr "Verifiaedje do fitchî d' apontiaedje: nén la\n" -#: ../mdkapplet:321 +#: ../mdkapplet:323 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Verifiaedje del rantoele: i shonnreut k' ele ni soeye nén en alaedje\n" @@ -292,32 +292,47 @@ msgstr "El drovi tofer a l' enondaedje" msgid "Quit" msgstr "Cwiter" -#: ../mdkonline:58 ../mdkonline:110 +#: ../mdkonline:59 ../mdkonline:99 #, c-format msgid "Mandriva Online" msgstr "Mandriva Online" -#: ../mdkonline:61 +#: ../mdkonline:62 #, c-format msgid "I already have an account" msgstr "Dji so ddja mimbe" -#: ../mdkonline:62 +#: ../mdkonline:63 #, c-format msgid "I want to subscribe" msgstr "Dji vôreu divni mimbe" -#: ../mdkonline:93 +#: ../mdkonline:68 +#, c-format +msgid "Mr." +msgstr "M." + +#: ../mdkonline:68 +#, c-format +msgid "Mrs." +msgstr "Mme" + +#: ../mdkonline:68 +#, c-format +msgid "Ms." +msgstr "Mle" + +#: ../mdkonline:87 #, c-format msgid "Reading configuration\n" msgstr "Dji lé vost apontiaedje\n" -#: ../mdkonline:97 +#: ../mdkonline:91 #, c-format msgid "Sending configuration..." msgstr "Evoyant l' apontiaedje..." -#: ../mdkonline:113 +#: ../mdkonline:102 #, c-format msgid "" "This assistant will help you to upload your configuration\n" @@ -329,33 +344,38 @@ msgstr "" "por nos pleur vos informer tchaeke côp k' i gn årè on metaedje a djoû\n" "di såvrité, oudonbén ahessåve pol apontiaedje da vosse.\n" -#: ../mdkonline:118 +#: ../mdkonline:107 #, c-format msgid "Account creation or authentication" msgstr "Ahivaedje d' on conte, ou otintifiaedje" -#: ../mdkonline:123 +#: ../mdkonline:112 #, c-format msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:" msgstr "" "Dinez vosse no d' elodjaedje, no d' éndjole eyet scret po Mandriva Online:" -#: ../mdkonline:129 ../mdkonline:160 +#: ../mdkonline:118 ../mdkonline:158 #, c-format -msgid "Login:" -msgstr "No d' elodjaedje:" +msgid "Email address:" +msgstr "Emile:" -#: ../mdkonline:130 ../mdkonline:161 +#: ../mdkonline:119 ../mdkonline:159 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Sicret:" -#: ../mdkonline:135 +#: ../mdkonline:125 +#, c-format +msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" +msgstr "Li no d' l' éndjole doet esse d' inte 1 a 40 caracteres alfanumerikes" + +#: ../mdkonline:127 #, c-format msgid "Connecting to Mandriva Online website..." msgstr "Raloyaedje sol waibe Mandriva Online..." -#: ../mdkonline:143 +#: ../mdkonline:137 #, c-format msgid "" "In order to benefit from Mandriva Online services,\n" @@ -386,52 +406,31 @@ msgstr "" "emile des metaedjes a djoû di såvrité. Di pus, vos beneficyîz di rmetaedjes\n" "so les siervices payants di www.mandrivaexpert.com." -#: ../mdkonline:145 ../mdkonline:184 ../mdkupdate:141 +#: ../mdkonline:152 #, c-format -msgid "Connection problem" -msgstr "Aroke avou l' raloyaedje" - -#: ../mdkonline:145 -#, c-format -msgid "or" -msgstr "oudonbén" +msgid "Create a Mandriva Online Account" +msgstr "Ahiver on conte Mandriva Online" -#: ../mdkonline:145 +#: ../mdkonline:155 #, c-format -msgid "wrong password:" -msgstr "måva scret:" +msgid "Greeting:" +msgstr "Salutaedje:" -#: ../mdkonline:145 +#: ../mdkonline:156 #, c-format -msgid "" -"Your login or password was wrong.\n" -" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " -"Mandriva Online.\n" -" In the latter case, go back to the first step to connect to Mandriva " -"Online.\n" -" Be aware that you must also provide a Machine name \n" -" (only alphabetical characters are admitted)" -msgstr "" -"Vos avoz dné on måva no d' elodjaedje ou on måva scret.\n" -"I vos les fåt rtaper, oudonbén i vos fåt fé on conte so Mandriva Online.\n" -"Po ç' dierin cas, potchîz al prumire etape po s' raloyî a Mandriva Online.\n" -"Vos dvroz ossu dner on no d' éndjole (seulmint des letes sins accints)" +msgid "First name:" +msgstr "Pitit No:" #: ../mdkonline:157 #, c-format -msgid "Create a Mandriva Online Account" -msgstr "Ahiver on conte Mandriva Online" +msgid "Last name:" +msgstr "No d' famile:" -#: ../mdkonline:162 +#: ../mdkonline:160 #, c-format msgid "Confirm Password:" msgstr "Acertinez l' sicret:" -#: ../mdkonline:163 -#, c-format -msgid "Mail contact:" -msgstr "Emile di contak:" - #: ../mdkonline:167 #, c-format msgid "" @@ -443,8 +442,8 @@ msgstr "" #: ../mdkonline:167 #, c-format -msgid "Please provide a login" -msgstr "Dinez on no d' elodjaedje d' si vs plait" +msgid "Please fill in each field" +msgstr "Rimplixhoz tchaeke tchamp s' i vs plait" #: ../mdkonline:167 #, c-format @@ -485,6 +484,11 @@ msgstr "" "On programe srè enondé regulirmint so vosse sistinme po cweri après des " "noveas metaedjes a djoû\n" +#: ../mdkonline:184 ../mdkupdate:146 +#, c-format +msgid "Connection problem" +msgstr "Aroke avou l' raloyaedje" + #: ../mdkonline:184 #, c-format msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" @@ -525,38 +529,138 @@ msgstr "" "l' sicret sont måvas, oudonbén i gn a des mwais apontiaedjes pol routeu/côpe-" "feu" -#: ../mdkonline.pm:54 +#: ../mdkonline.pm:95 +#, c-format +msgid "Security error" +msgstr "Aroke di såvrité" + +#: ../mdkonline.pm:95 +#, c-format +msgid "Unsecure invocation: Method available through httpS only" +msgstr "" +"Houcaedje nén seur: li metôde ni s' pout eployî k' avou on raloyaedje httpS" + +#: ../mdkonline.pm:96 +#, c-format +msgid "Database error" +msgstr "Åk n' a nén stî avou l' båze di dnêyes" + +#: ../mdkonline.pm:96 #, c-format -msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" +msgid "" +"Server Database failed\n" +"Please Try again Later" msgstr "" -"Li no d' elodjaedje eyet l' sicret dvèt esse di moens d' 12 caracteres\n" +"Li sierveu d' båze di dnêyes a fwait berwete\n" +"Rissayîz pus tård s' i vs plait" -#: ../mdkonline.pm:55 +#: ../mdkonline.pm:97 #, c-format -msgid "Special characters are not allowed\n" -msgstr "Les caracteres sipeciås ni s' polèt nén eployî\n" +msgid "Registration error" +msgstr "Åk n' a nén stî avou l' edjîstraedje" -#: ../mdkonline.pm:56 +#: ../mdkonline.pm:97 #, c-format -msgid "Please fill in all fields\n" -msgstr "Rimplixhoz tos les tchamps s' i vs plait\n" +msgid "Some parameters are missing" +msgstr "Des parametes k' i gn a mankèt" -#: ../mdkonline.pm:57 +#: ../mdkonline.pm:98 ../mdkonline.pm:104 #, c-format -msgid "Email not valid\n" -msgstr "Adresse emile nén valide\n" +msgid "Password error" +msgstr "Åk n' a nén stî avou l' sicret" -#: ../mdkonline.pm:58 +#: ../mdkonline.pm:98 #, c-format -msgid "Account already exists\n" -msgstr "Li conte egzistêye dedja\n" +msgid "Wrong password" +msgstr "Måva scret" -#: ../mdkonline.pm:64 +#: ../mdkonline.pm:99 ../mdkonline.pm:100 ../mdkonline.pm:101 #, c-format -msgid "Problem connecting to server \n" -msgstr "Åk n' a nén stî tot s' raloyant å sierveu \n" +msgid "Login error" +msgstr "Åk n' a nén stî avou l' elodjaedje" -#: ../mdkupdate:60 +#: ../mdkonline.pm:99 +#, c-format +msgid "" +"The email you provided is already in use\n" +"Please enter another one\n" +msgstr "" +"L' emile ki vos avoz dné est ddja eployî\n" +"Dinez è èn ôte s' i vs plait.\n" + +#: ../mdkonline.pm:100 +#, c-format +msgid "The email you provided is invalid or forbidden" +msgstr "L' emile ki vos avoz dné n' est nén valide ou il est interdit" + +#: ../mdkonline.pm:101 +#, c-format +msgid "" +"Email address box is empty\n" +"Please provide one" +msgstr "" +"Li tchamp di l' adresse emile est vude,\n" +"i vs fåt dner ene adresse emile s' i vs plait" + +#: ../mdkonline.pm:102 +#, c-format +msgid "Restriction Error" +msgstr "Åk n' a nén stî avou les restriccions" + +#: ../mdkonline.pm:102 +#, c-format +msgid "Database access forbidden" +msgstr "L' accès al båze di dnêyes est disfindou" + +#: ../mdkonline.pm:103 ../mdkonline.pm:105 +#, c-format +msgid "Service error" +msgstr "Åk n' a nén stî avou l' siervice" + +#: ../mdkonline.pm:103 +#, c-format +msgid "" +"Mandriva web services are currently unavailable\n" +"Please Try again Later" +msgstr "" +"Les siervices waibe di Mandriva èn sont nén disponibes pol moumint\n" +"Rissayîz pus tård s' i vs plait" + +#: ../mdkonline.pm:104 +#, c-format +msgid "Password mismatch" +msgstr "Les screts n' corespondèt nén" + +#: ../mdkonline.pm:105 +#, c-format +msgid "" +"Mandriva web services are under maintenance\n" +"Please Try again Later" +msgstr "" +"Les siervices waibe di Mandriva sont-st e mintnance\n" +"Rissayîz pus tård s' i vs plait" + +#: ../mdkonline.pm:106 +#, c-format +msgid "User Forbidden" +msgstr "Uzeu interdit" + +#: ../mdkonline.pm:106 +#, c-format +msgid "User account forbidden by Mandriva web services" +msgstr "Ci conte uzeu la est interdit pås siervices waibe di Mandriva" + +#: ../mdkonline.pm:107 +#, c-format +msgid "Connection error" +msgstr "Åk n' a nén stî avou l' raloyaedje" + +#: ../mdkonline.pm:107 +#, c-format +msgid "Mandriva web services not reachable" +msgstr "Les siervices waibe di Mandriva èn sont nén djondåves" + +#: ../mdkupdate:61 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" @@ -573,57 +677,103 @@ msgstr "" "\n" "Po s' è siervi:\n" -#: ../mdkupdate:65 +#: ../mdkupdate:66 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - mostere ci messaedje d' aidance chal.\n" -#: ../mdkupdate:66 +#: ../mdkupdate:67 #, c-format msgid " --auto - Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr " --auto - enonder les metaedjes a djoû otomaticmint.\n" -#: ../mdkupdate:67 +#: ../mdkupdate:68 #, c-format msgid " --applet - launch Mandriva Update.\n" msgstr " --applet - enonder les metaedjes a djoû di Mandriva Linux.\n" -#: ../mdkupdate:68 +#: ../mdkupdate:69 #, c-format msgid " --mnf - launch mnf specific scripts.\n" msgstr " --mnf - enonder les scriptes specifikes mnf.\n" -#: ../mdkupdate:69 +#: ../mdkupdate:70 #, c-format msgid " --noX - text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr " --noX - enonder l' modêye e môde tecse.\n" -#: ../mdkupdate:77 +#: ../mdkupdate:78 #, c-format msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" msgstr "Nou fitchî %s di trové. Enondez d' aprume li macrea mdkonline." -#: ../mdkupdate:141 +#: ../mdkupdate:146 #, c-format msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again." msgstr "Dji n' a polou m' raloyî sol waibe, on rsayrè on pô pus tård." -#: ../mdkupdate:149 +#: ../mdkupdate:154 #, c-format msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok" msgstr "Tchoezixhoz les pacaedjes a-z astaler eyet clitchîz so «'l est bon»" -#: ../mdkupdate:171 +#: ../mdkupdate:176 #, c-format msgid "Installing packages ...\n" msgstr "Astalant les pacaedjes...\n" -#: ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:259 +#: ../mdkupdate:179 ../mdkupdate:264 #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "" "Dji n' a nén savou mete a djoû les pacaedjes foû do sopoirt update_source.\n" +#~ msgid "Login:" +#~ msgstr "No d' elodjaedje:" + +#~ msgid "or" +#~ msgstr "oudonbén" + +#~ msgid "wrong password:" +#~ msgstr "måva scret:" + +#~ msgid "" +#~ "Your login or password was wrong.\n" +#~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account " +#~ "on Mandriva Online.\n" +#~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mandriva " +#~ "Online.\n" +#~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n" +#~ " (only alphabetical characters are admitted)" +#~ msgstr "" +#~ "Vos avoz dné on måva no d' elodjaedje ou on måva scret.\n" +#~ "I vos les fåt rtaper, oudonbén i vos fåt fé on conte so Mandriva Online.\n" +#~ "Po ç' dierin cas, potchîz al prumire etape po s' raloyî a Mandriva " +#~ "Online.\n" +#~ "Vos dvroz ossu dner on no d' éndjole (seulmint des letes sins accints)" + +#~ msgid "Mail contact:" +#~ msgstr "Emile di contak:" + +#~ msgid "Please provide a login" +#~ msgstr "Dinez on no d' elodjaedje d' si vs plait" + +#~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" +#~ msgstr "" +#~ "Li no d' elodjaedje eyet l' sicret dvèt esse di moens d' 12 caracteres\n" + +#~ msgid "Special characters are not allowed\n" +#~ msgstr "Les caracteres sipeciås ni s' polèt nén eployî\n" + +#~ msgid "Email not valid\n" +#~ msgstr "Adresse emile nén valide\n" + +#~ msgid "Account already exists\n" +#~ msgstr "Li conte egzistêye dedja\n" + +#~ msgid "Problem connecting to server \n" +#~ msgstr "Åk n' a nén stî tot s' raloyant å sierveu \n" + #~ msgid "" #~ "Problem occurred while connecting to the server, please contact the " #~ "support team" @@ -684,9 +834,6 @@ msgstr "" #~ "Dji n' a polou m' raloyî a Mandriva Online, rissayîz on pô pus tård s' i " #~ "vs plait." -#~ msgid "Wrong password" -#~ msgstr "Måva scret" - #~ msgid " --update - Update keys\n" #~ msgstr " --update - mete a djoû les clés.\n" -- cgit v1.2.1