summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2005-04-18 15:47:29 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2005-04-18 15:47:29 +0000
commita3c8fad1b4796fcb0cb005c1ee308963238f10ce (patch)
tree74a131c5e7955201fd657074dfb97313855ebbce /po/sv.po
parent696532d7a50a283f53f1b8ae4186fb2b6335dbc9 (diff)
downloadmgaonline-a3c8fad1b4796fcb0cb005c1ee308963238f10ce.tar
mgaonline-a3c8fad1b4796fcb0cb005c1ee308963238f10ce.tar.gz
mgaonline-a3c8fad1b4796fcb0cb005c1ee308963238f10ce.tar.bz2
mgaonline-a3c8fad1b4796fcb0cb005c1ee308963238f10ce.tar.xz
mgaonline-a3c8fad1b4796fcb0cb005c1ee308963238f10ce.zip
updated pot file
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r--po/sv.po192
1 files changed, 104 insertions, 88 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 0078c777..14d8299d 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,7 +1,3 @@
-# translation of mdkonline-sv.po to
-# translation of mdkonline-sv.po to
-# translation of mdkonline-sv.po to
-# translation of mdkonline-sv.po to
# translation of mdkonline-sv.po to
# Översättning av Mandriva Online-sv.po till svenska
# translation of Mandriva Online-sv.po to Svenska
@@ -17,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-sv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-31 20:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-04-18 17:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-01 13:36+0100\n"
"Last-Translator: Lars Westergren <lars.westergren@home.se>\n"
"Language-Team: <sv@li.org>\n"
@@ -71,7 +67,7 @@ msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""
"Denna version stöds inte (för gammal version, eller utvecklingsversion)"
-#: ../mdkapplet:110 ../mdkapplet:164
+#: ../mdkapplet:110 ../mdkapplet:163
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Installera uppdateringar"
@@ -86,13 +82,13 @@ msgstr "Konfigurera tjänsten"
msgid "Check Updates"
msgstr "Kontrollera om det finns uppdateringar"
-#: ../mdkapplet:113 ../mdkapplet:167 ../mdkapplet:228 ../mdkonline:89
-#: ../mdkonline:93 ../mdkonline:131
+#: ../mdkapplet:113 ../mdkapplet:166 ../mdkonline:93 ../mdkonline:97
+#: ../mdkonline:135 ../mdkupdate:171
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Vänta"
-#: ../mdkapplet:113 ../mdkapplet:166 ../mdkapplet:167 ../mdkapplet:228
+#: ../mdkapplet:113 ../mdkapplet:165 ../mdkapplet:166
#, c-format
msgid "Check updates"
msgstr "Kontrollera om det finns uppdateringar"
@@ -112,32 +108,32 @@ msgstr "Konfigurera nätverket"
msgid "Configure Now!"
msgstr "Konfigurera nu!"
-#: ../mdkapplet:152 ../mdkapplet:232
+#: ../mdkapplet:151 ../mdkapplet:232
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
msgstr "Mandriva Linux uppdateringsapplet"
-#: ../mdkapplet:162
+#: ../mdkapplet:161
#, c-format
msgid "Actions"
msgstr "Åtgärder"
-#: ../mdkapplet:165
+#: ../mdkapplet:164
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurera"
-#: ../mdkapplet:169
+#: ../mdkapplet:168
#, c-format
msgid "See logs"
msgstr "Kontrollera loggar"
-#: ../mdkapplet:172
+#: ../mdkapplet:171
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../mdkapplet:176 ../mdkapplet:370
+#: ../mdkapplet:175 ../mdkapplet:385
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
@@ -162,7 +158,7 @@ msgstr "Ner"
msgid "Last check: "
msgstr "Sist kontrollerat: "
-#: ../mdkapplet:215 ../mdkonline:127
+#: ../mdkapplet:215 ../mdkonline:131
#, c-format
msgid "Machine name:"
msgstr "Datornamn:"
@@ -197,47 +193,47 @@ msgstr "Beräknar nya uppdateringar...\n"
msgid "Connecting to"
msgstr "Ansluter till"
-#: ../mdkapplet:247
+#: ../mdkapplet:251
#, c-format
msgid "Response from Mandriva Online server\n"
msgstr "Svar från Mandriva Online server\n"
-#: ../mdkapplet:265
+#: ../mdkapplet:269
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Kontrollerar... Uppdateringar finns tillgängliga\n"
-#: ../mdkapplet:270
+#: ../mdkapplet:274
#, c-format
msgid "Development release not supported by service"
msgstr "Utvecklingsversion stöds inte av tjänsten"
-#: ../mdkapplet:271
+#: ../mdkapplet:275
#, c-format
msgid "Too old release not supported by service"
msgstr "För gammal version för att stödjas av tjänsten"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:276
#, c-format
msgid "Unknown state"
msgstr "Okänd status"
-#: ../mdkapplet:273
+#: ../mdkapplet:277
#, c-format
msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
msgstr "Online tjänster avaktiverade. Kontakta Mandriva Online\n"
-#: ../mdkapplet:274
+#: ../mdkapplet:278
#, c-format
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "Felaktigt lösenord.\n"
-#: ../mdkapplet:275
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr "Fel åtgärd, värd eller login.\n"
-#: ../mdkapplet:276
+#: ../mdkapplet:280
#, c-format
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
@@ -246,84 +242,84 @@ msgstr ""
"Något verkar fel med dina nätverksinställningar (kontrollera dina routing-, "
"brandväggs- och proxyinställningar)\n"
-#: ../mdkapplet:278
+#: ../mdkapplet:282
#, c-format
msgid ""
-"Problem occurred while connecting to the server, please contact the support "
+"Problem occured while connecting to the server, please contact the support "
"team"
msgstr "Ett problem uppstod när servern skulle kontaktas, kontakta supporten."
-#: ../mdkapplet:280
+#: ../mdkapplet:284
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Systemet är uppdaterat\n"
-#: ../mdkapplet:312
+#: ../mdkapplet:316
#, c-format
msgid "No check"
msgstr "Ingen kontroll"
-#: ../mdkapplet:325
-#, c-format
-msgid "Checking Network: seems disabled\n"
-msgstr "Kontrollerar nätverk: verkar avaktiverat\n"
-
-#: ../mdkapplet:328
+#: ../mdkapplet:329
#, c-format
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr "Kontrollerar konfigurationsfil: Ej tillgänglig\n"
-#: ../mdkapplet:360
+#: ../mdkapplet:332
+#, c-format
+msgid "Checking Network: seems disabled\n"
+msgstr "Kontrollerar nätverk: verkar avaktiverat\n"
+
+#: ../mdkapplet:375
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Loggar"
-#: ../mdkapplet:376
+#: ../mdkapplet:391
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "Töm"
-#: ../mdkapplet:403
+#: ../mdkapplet:418
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Om.."
-#: ../mdkapplet:404
+#: ../mdkapplet:419
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Kör alltid vid uppstart"
-#: ../mdkapplet:406
+#: ../mdkapplet:421
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
-#: ../mdkonline:52 ../mdkonline:106
+#: ../mdkonline:58 ../mdkonline:110
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "Mandriva Online"
-#: ../mdkonline:55
+#: ../mdkonline:61
#, c-format
msgid "I already have an account"
msgstr "Jag har redan ett konto"
-#: ../mdkonline:56
+#: ../mdkonline:62
#, c-format
msgid "I want to subscribe"
msgstr "Jag vill prenumerera"
-#: ../mdkonline:89
+#: ../mdkonline:93
#, c-format
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Läser konfiguration\n"
-#: ../mdkonline:93
+#: ../mdkonline:97
#, c-format
msgid "Sending configuration..."
msgstr "Skickar konfiguration..."
-#: ../mdkonline:109
+#: ../mdkonline:113
#, c-format
msgid ""
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
@@ -335,32 +331,32 @@ msgstr ""
"databas för att kunna hålla dig informerad om säkerhetsuppdateringar\n"
"och andra användbara uppdateringar.\n"
-#: ../mdkonline:114
+#: ../mdkonline:118
#, c-format
msgid "Account creation or authentication"
msgstr "Skapar eller autentiserar konto"
-#: ../mdkonline:119
+#: ../mdkonline:123
#, c-format
msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
msgstr "Ange ditt Mandriva Online-användarnamn, lösenord och datornamn:"
-#: ../mdkonline:125 ../mdkonline:156
+#: ../mdkonline:129 ../mdkonline:160
#, c-format
msgid "Login:"
msgstr "Användarnamn:"
-#: ../mdkonline:126 ../mdkonline:157
+#: ../mdkonline:130 ../mdkonline:161
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Lösenord:"
-#: ../mdkonline:131
+#: ../mdkonline:135
#, c-format
msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
msgstr "Kontaktar Mandriva Onlines websajt"
-#: ../mdkonline:139
+#: ../mdkonline:143
#, c-format
msgid ""
"In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
@@ -394,29 +390,29 @@ msgstr ""
"Du kan även dra nytta av de rabbatterade supporttjänsterna på \n"
"www.mandrivaexpert.com."
-#: ../mdkonline:141 ../mdkonline:180 ../mdkupdate:131
+#: ../mdkonline:145 ../mdkonline:184 ../mdkupdate:141
#, c-format
msgid "Connection problem"
msgstr "Anslutningsproblem"
-#: ../mdkonline:141
+#: ../mdkonline:145
#, c-format
msgid "or"
msgstr "eller"
-#: ../mdkonline:141
+#: ../mdkonline:145
#, c-format
msgid "wrong password:"
msgstr "felaktigt lösenord:"
-#: ../mdkonline:141
+#: ../mdkonline:145
#, c-format
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
"Mandriva Online.\n"
-" In the latter case, go back to the first step to connect to "
-"Mandriva Online.\n"
+" In the latter case, go back to the first step to connect to Mandriva "
+"Online.\n"
" Be aware that you must also provide a Machine name \n"
" (only alphabetical characters are admitted)"
msgstr ""
@@ -428,22 +424,22 @@ msgstr ""
" Var medveten om att du måste ange ett datornamn \n"
" (bara alfabetiska tecken är tillåtna)"
-#: ../mdkonline:153
+#: ../mdkonline:157
#, c-format
msgid "Create a Mandriva Online Account"
msgstr "Skapa ett Mandriva Online konto"
-#: ../mdkonline:158
+#: ../mdkonline:162
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Bekräfta lösenord:"
-#: ../mdkonline:159
+#: ../mdkonline:163
#, c-format
msgid "Mail contact:"
msgstr "E-postadress:"
-#: ../mdkonline:163
+#: ../mdkonline:167
#, c-format
msgid ""
"The passwords do not match\n"
@@ -452,17 +448,17 @@ msgstr ""
"Lösenorden är inte lika.\n"
" Försök igen.\n"
-#: ../mdkonline:163
+#: ../mdkonline:167
#, c-format
msgid "Please provide a login"
msgstr "Var vänlig ange användarnamn"
-#: ../mdkonline:163
+#: ../mdkonline:167
#, c-format
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "Inte en giltig e-postadress.\n"
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:173
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online Account successfully created.\n"
@@ -471,12 +467,12 @@ msgstr ""
"Mandriva Online konto skapades.\n"
"Klicka \"Nästa\" för att autentisera och ladda upp din konfiguration\n"
-#: ../mdkonline:178
+#: ../mdkonline:182
#, c-format
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Uppladdningen lyckades!"
-#: ../mdkonline:178
+#: ../mdkonline:182
#, c-format
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
@@ -485,7 +481,7 @@ msgstr ""
"Från och med nu kommer du att få säkerhets-\n"
"och uppdateringsannonseringar tack vare Mandriva Online."
-#: ../mdkonline:178
+#: ../mdkonline:182
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
@@ -495,37 +491,37 @@ msgstr ""
"Ett program kommer regelbundet att köras på systemet och vänta på nya "
"uppdateringar.\n"
-#: ../mdkonline:180
+#: ../mdkonline:184
#, c-format
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr "Ett fel inträffade när filerna laddades upp, var vänlig försök igen"
-#: ../mdkonline:186
+#: ../mdkonline:190
#, c-format
msgid "Country"
msgstr "Land"
-#: ../mdkonline:203
+#: ../mdkonline:207
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Gratulerar"
-#: ../mdkonline:203
+#: ../mdkonline:207
#, c-format
msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
msgstr "Konfigureringen av ditt Mandriva Online-konto lyckades\n"
-#: ../mdkonline:219
+#: ../mdkonline:223
#, c-format
msgid "Configuration uploaded successfully"
msgstr "Uppladdning av konfigurationen klar"
-#: ../mdkonline:220
+#: ../mdkonline:224
#, c-format
msgid "Problem uploading configuration"
msgstr "Problem uppstod vid konfigurationens uppladdning"
-#: ../mdkonline:221
+#: ../mdkonline:226
#, c-format
msgid ""
"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
@@ -534,37 +530,37 @@ msgstr ""
"Kan ej ansluta till Mandriva Onlines webbsajt: Fel användarnamn/lösenord, "
"eller felaktiga inställningar för router/brandvägg."
-#: ../mdkonline.pm:66
+#: ../mdkonline.pm:54
#, c-format
msgid "Login and password should be less than 12 characters\n"
msgstr "Användarnamn och lösenord bör vara mindre än 12 tecken\n"
-#: ../mdkonline.pm:67
+#: ../mdkonline.pm:55
#, c-format
msgid "Special characters are not allowed\n"
msgstr "Specialtecken är ej tillåtna\n"
-#: ../mdkonline.pm:68
+#: ../mdkonline.pm:56
#, c-format
msgid "Please fill in all fields\n"
msgstr "Fyll i alla fält\n"
-#: ../mdkonline.pm:69
+#: ../mdkonline.pm:57
#, c-format
msgid "Email not valid\n"
msgstr "Ogiltig epostadress\n"
-#: ../mdkonline.pm:70
+#: ../mdkonline.pm:58
#, c-format
msgid "Account already exists\n"
msgstr "Kontot existerar redan\n"
-#: ../mdkonline.pm:76
+#: ../mdkonline.pm:64
#, c-format
msgid "Problem connecting to server \n"
msgstr "Problem med att kontakta servern \n"
-#: ../mdkupdate:58
+#: ../mdkupdate:60
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
@@ -580,32 +576,52 @@ msgstr ""
"\n"
"användning:\n"
-#: ../mdkupdate:63
+#: ../mdkupdate:65
#, c-format
msgid " --help - print this help message.\n"
msgstr " --help - visa det här hjälpmeddelandet.\n"
-#: ../mdkupdate:64
+#: ../mdkupdate:66
#, c-format
msgid " --auto - Mandrakeupdate launched automatically.\n"
msgstr " --auto - Mandrakeupdate startas automatiskt.\n"
-#: ../mdkupdate:65
+#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid " --applet - launch Mandrakeupdate.\n"
msgstr " --applet - starta Mandrakeupdate.\n"
-#: ../mdkupdate:73
+#: ../mdkupdate:68
+#, c-format
+msgid " --mnf - launch mnf specific scripts.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkupdate:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --noX - MandrakeUpdate newt version.\n"
+msgstr " --auto - Mandrakeupdate startas automatiskt.\n"
+
+#: ../mdkupdate:77
#, c-format
msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first"
msgstr "%s fil ej funnen. Kör mdkonline guiden först"
-#: ../mdkupdate:131
+#: ../mdkupdate:141
#, c-format
msgid "Mandrakeupdate could not contact the site, we will try again."
msgstr "Mandrakeupdate kunde ej nå sajten, kommer försöka igen senare."
-#: ../mdkupdate:186
+#: ../mdkupdate:149
+#, c-format
+msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkupdate:171
+#, c-format
+msgid "Installing packages ...\n"
+msgstr "Installerar paket...\n"
+
+#: ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:259
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "Kunde ej uppdatera paket från update_source källan.\n"