summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJosé Melo <mmodem@mandriva.org>2010-04-22 23:58:43 +0000
committerJosé Melo <mmodem@mandriva.org>2010-04-22 23:58:43 +0000
commita38dad3c28d5479287e681b37b0f8ca359341b5b (patch)
tree757789ff64a54185d706c893786ad301ed33f2b1 /po/pt.po
parent14283daa3c57fdf61492a4b994152af7797328bf (diff)
downloadmgaonline-a38dad3c28d5479287e681b37b0f8ca359341b5b.tar
mgaonline-a38dad3c28d5479287e681b37b0f8ca359341b5b.tar.gz
mgaonline-a38dad3c28d5479287e681b37b0f8ca359341b5b.tar.bz2
mgaonline-a38dad3c28d5479287e681b37b0f8ca359341b5b.tar.xz
mgaonline-a38dad3c28d5479287e681b37b0f8ca359341b5b.zip
update
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po30
1 files changed, 15 insertions, 15 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 9892767c..cc552c56 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-03 18:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-22 11:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-23 00:58+0100\n"
"Last-Translator: Zé <mmodem00@gmal.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr ""
#: ../mdkapplet:90
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
-msgstr "Por favor aguarde, a procurar pacotes disponíveis..."
+msgstr "Por favor aguarde, a pesquisar pacotes disponíveis..."
#: ../mdkapplet:95
#, c-format
@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "base de dados urpmi trancada"
#: ../mdkapplet:146
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
-msgstr "Versão não suportada (versão de desenvolvimento ou demasiado antiga)"
+msgstr "Versão não suportada (versão demasiado antiga ou de desenvolvimento)"
#: ../mdkapplet:151
#, c-format
@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "Instalar actualizações"
#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:221
#, c-format
msgid "Add additional package medium"
-msgstr "Uma média de pacotes adicional"
+msgstr "Adicionar média de pacotes adicional"
#: ../mdkapplet:222
#, c-format
@@ -153,8 +153,8 @@ msgid ""
"subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date "
"until %s"
msgstr ""
-"A manutenção básica para esta distribuição expirou. Obrigado pela "
-"sua subscrição para manutenção extendida, o seu sistema será mantido "
+"Expirou a manutenção básica da sua distribuição. Obrigado pela"
+"subscrição de extensão da manutenção, o seu sistema continuará "
"actualizado até %s"
#: ../mdkapplet:400
@@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "Cancelar"
msgid ""
"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will be delivered for this system."
msgstr ""
-"A manutenção para esta versão Mandriva Linux terminou. Não serão entregues "
+"Terminou a manutenção desta versão Mandriva Linux. Não serão entregues "
"mais actualizações para este sistema."
#: ../mdkapplet:467
@@ -281,13 +281,13 @@ msgid ""
"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) "
"and may take several hours to complete."
msgstr ""
-"Esta actualização requer uma conexão com grande largura de banca "
-"(cabo, xDSL, ...) e pode levar algumas horas até terminar."
+"Esta actualização requer uma conexão com grande largura de "
+"banda (cabo, xDSL, ...) e pode levar algumas horas até terminar."
#: ../mdkapplet:591
#, c-format
msgid "Estimated download data will be %s"
-msgstr "A transferência de dados estimada será até %s"
+msgstr "A estimativa da transferência de dados, será até %s"
#: ../mdkapplet:592
#, c-format
@@ -300,13 +300,13 @@ msgid ""
"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if "
"available."
msgstr ""
-"Deve colocar o seu portátil ligado à corrente eléctrica e favorecer a "
-"conexão ethernet em vez da sem fios, se disponível."
+"Deve ligar o seu portátil à corrente eléctrica para favorecer a "
+"conexão ethernet em vez da conexão sem fios, se disponível."
#: ../mdkapplet:627
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
-msgstr "A iniciar MandrivaUpdate\n"
+msgstr "A iniciar o MandrivaUpdate\n"
#: ../mdkapplet:659
#, c-format
@@ -398,7 +398,7 @@ msgid ""
"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional "
"software."
msgstr ""
-"Usa a distribuição '%s' e como tal tem acesso privilegiado a programas "
+"Usa a distribuição '%s', como tal tem acesso privilegiado a programas "
"adicionais."
#: ../mdkapplet:965 ../mdkapplet:991
@@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "A adicionar uma média de pacotes adicionais"
#: ../mdkapplet-config:69
#, c-format
msgid "Here you can configure the updates applet"
-msgstr "Aqui pode configurar o elemento (applet) de actualizações"
+msgstr "Aqui pode configurar o 'applet' de actualizações"
#: ../mdkapplet-config:71
#, c-format