summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMarek Walczak <mtw@mandriva.org>2010-02-17 14:02:34 +0000
committerMarek Walczak <mtw@mandriva.org>2010-02-17 14:02:34 +0000
commitd80bc4d764e5e950ac5d1a8a8e7e6d6cfa60f391 (patch)
treec6cc3bcc97320160a45c9c17de774882aa23c333 /po/pl.po
parent024957f201f6e6e29234bc8b25c7be13b0b22cb6 (diff)
downloadmgaonline-d80bc4d764e5e950ac5d1a8a8e7e6d6cfa60f391.tar
mgaonline-d80bc4d764e5e950ac5d1a8a8e7e6d6cfa60f391.tar.gz
mgaonline-d80bc4d764e5e950ac5d1a8a8e7e6d6cfa60f391.tar.bz2
mgaonline-d80bc4d764e5e950ac5d1a8a8e7e6d6cfa60f391.tar.xz
mgaonline-d80bc4d764e5e950ac5d1a8a8e7e6d6cfa60f391.zip
updated polish translation
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po245
1 files changed, 117 insertions, 128 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index df9b7cd6..b6fe8371 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -15,15 +15,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-03 18:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-09 19:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-17 15:02+0100\n"
"Last-Translator: Marek Walczak <kubdat@poczta.fm>\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
#: ../mdkapplet:71
@@ -38,12 +37,8 @@ msgstr "Oprogramowanie systemu jest aktualne"
#: ../mdkapplet:84
#, c-format
-msgid ""
-"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
-"support@mandrivaonline.com"
-msgstr ""
-"Problem z konfiguracją usługi. Sprawdź logi i wyślij e-mail'a pod adres "
-"support@mandrivaonline.com"
+msgid "Service configuration problem. Please check logs and send mail to support@mandrivaonline.com"
+msgstr "Problem z konfiguracją usługi. Sprawdź logi i wyślij e-mail'a pod adres support@mandrivaonline.com"
#: ../mdkapplet:90
#, c-format
@@ -60,7 +55,8 @@ msgstr "Dostępne są nowe aktualizacje dla Twojego systemu"
msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released"
msgstr "Udostępniono nową wersję dystrybucji Mandriva Linux"
-#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:156
+#: ../mdkapplet:119
+#: ../mdkapplet:156
#, c-format
msgid "An additional package medium is available for your distribution."
msgstr "Dodatkowy nośnik z pakietami jest dostępny dla Twojej dystrybucji."
@@ -75,7 +71,8 @@ msgstr "Sieć jest wyłączona. Skonfiguruj sieć"
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Usługa jest nieaktywna. Kliknij na Witryna internetowa\""
-#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:141
+#: ../mdkapplet:135
+#: ../mdkapplet:141
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "urpmi baza danych zablokowana"
@@ -87,10 +84,8 @@ msgstr "Nieobsługiwane wydanie (za stare, lub wydanie rozwojowe)"
#: ../mdkapplet:151
#, c-format
-msgid ""
-"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
-msgstr ""
-"Nie odnaleziono nośnika. Dodaj nośnik w 'Menedżerze Nośników Oprogramowania'."
+msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
+msgstr "Nie odnaleziono nośnika. Dodaj nośnik w 'Menedżerze Nośników Oprogramowania'."
#: ../mdkapplet:161
#, c-format
@@ -119,12 +114,14 @@ msgstr "Włączone"
msgid "Error updating media"
msgstr "Błąd w trakcie aktualizowania nośnika"
-#: ../mdkapplet:219 ../mdkapplet:881
+#: ../mdkapplet:219
+#: ../mdkapplet:881
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Zainstaluj aktualizacje"
-#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:221
+#: ../mdkapplet:220
+#: ../mdkapplet:221
#, c-format
msgid "Add additional package medium"
msgstr "Dodaj dodatkowy nośnik z pakietami"
@@ -146,18 +143,16 @@ msgstr "Zaktualizuj system do nowej wersji"
#: ../mdkapplet:379
#, c-format
-msgid ""
-"Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your "
-"subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date "
-"until %s"
-msgstr ""
+msgid "Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date until %s"
+msgstr "Podstawowe wsparcie dla tej dystrybucji wygasło. Dziękujemy za Twój abonament rozszerzonego wsparcia, system będzie uaktualniany do dnia %s"
#: ../mdkapplet:400
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Uruchamianie programu drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:413 ../mdkapplet:572
+#: ../mdkapplet:413
+#: ../mdkapplet:572
#, c-format
msgid "New version of Mandriva Linux distribution"
msgstr "Nowa wersja dystrybucji Mandriva Linux"
@@ -172,17 +167,22 @@ msgstr "Przeglądaj"
msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released."
msgstr "Udostępniono nową wersję dystrybucji Mandriva Linux."
-#: ../mdkapplet:429 ../mdkapplet:518
+#: ../mdkapplet:429
+#: ../mdkapplet:518
#, c-format
msgid "More info about this new version"
msgstr "Więcej informacji na temat nowej wersji"
-#: ../mdkapplet:431 ../mdkapplet:516
+#: ../mdkapplet:431
+#: ../mdkapplet:516
#, c-format
msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?"
msgstr "Czy chcesz zaktualizować system do wersji %s?"
-#: ../mdkapplet:433 ../mdkapplet:526 ../mdkapplet:966 ../mdkapplet:992
+#: ../mdkapplet:433
+#: ../mdkapplet:526
+#: ../mdkapplet:966
+#: ../mdkapplet:992
#, c-format
msgid "Do not ask me next time"
msgstr "Nie pytaj mnie ponownie"
@@ -202,18 +202,27 @@ msgstr "(Ostrzeżenie: Będziesz potrzebował sporo wolnego miejsca)"
msgid "Where to download packages:"
msgstr "Gdzie można pobrać pakiety:"
-#: ../mdkapplet:446 ../mdkapplet:531 ../mdkapplet:598 ../mdkapplet:967
-#: ../mdkapplet:993 ../mdkapplet-enterprise-update-helper:89
+#: ../mdkapplet:446
+#: ../mdkapplet:531
+#: ../mdkapplet:598
+#: ../mdkapplet:967
+#: ../mdkapplet:993
+#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:89
#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:131
#: ../mdkapplet-restricted-helper:95
#, c-format
msgid "Next"
msgstr "Dalej"
-#: ../mdkapplet:446 ../mdkapplet:531 ../mdkapplet:598 ../mdkapplet:967
-#: ../mdkapplet:993 ../mdkapplet-enterprise-update-helper:89
+#: ../mdkapplet:446
+#: ../mdkapplet:531
+#: ../mdkapplet:598
+#: ../mdkapplet:967
+#: ../mdkapplet:993
+#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:89
#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:131
-#: ../mdkapplet-restricted-helper:95 ../mdkapplet-upgrade-helper:131
+#: ../mdkapplet-restricted-helper:95
+#: ../mdkapplet-upgrade-helper:131
#: ../mdkapplet-upgrade-helper:150
#, c-format
msgid "Cancel"
@@ -221,14 +230,13 @@ msgstr "Anuluj"
#: ../mdkapplet:461
#, c-format
-msgid ""
-"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will be delivered for this system."
-msgstr ""
+msgid "Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will be delivered for this system."
+msgstr "Wsparcie dla tej wersji Mandriva Linux wygasło. Aktualizacje dla tego systemu nie będą dostarczane."
#: ../mdkapplet:467
#, c-format
msgid "In order to keep your system secure, you can:"
-msgstr ""
+msgstr "Aby utrzymać system bezpiecznym, możesz:"
#: ../mdkapplet:473
#, c-format
@@ -238,42 +246,32 @@ msgstr "Mandriva Linux"
#: ../mdkapplet:479
#, c-format
msgid "You should get extended maintenance."
-msgstr ""
+msgstr "Powinieneś otrzymać rozszerzone wsparcie."
#: ../mdkapplet:481
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of "
-"the %s distribution."
-msgstr ""
-"Ta wersja dystrybucji nie jest już wspierana. Nie będzie dalszych "
-"aktualizacji. Należy dokonać aktualizacji do nowszej wersji %s dystrybucji."
+#, c-format
+msgid "You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of the %s distribution."
+msgstr "Powinieneś przedłużyć abonament rozszerzonego wsparcia lub dokonać aktualizacji do nowszej wersji %s dystrybucji."
#: ../mdkapplet:485
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution."
-msgstr "Czy chcesz zaktualizować system do wersji %s?"
+msgstr "Powinieneś zaktualizować system do nowszej wersji %s dystrybucji."
#: ../mdkapplet:495
#, c-format
msgid "Your distribution is no longer supported"
-msgstr ""
+msgstr "Twoja dystrybucja nie jest już wspierana"
#: ../mdkapplet:505
#, c-format
-msgid ""
-"Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running "
-"until %s."
-msgstr ""
+msgid "Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running until %s."
+msgstr "Wykup rozszerzone wsparcie dla tej wersji (%s) otrzymasz je do %s."
#: ../mdkapplet:589
#, c-format
-msgid ""
-"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) "
-"and may take several hours to complete."
-msgstr ""
-"Aktualizacja wymaga łącza internetowego o wysokiej przepustowości (kablówka, "
-"xDSL, ...) i może potrwać kilka godzin."
+msgid "This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) and may take several hours to complete."
+msgstr "Aktualizacja wymaga łącza internetowego o wysokiej przepustowości (kablówka, xDSL, ...) i może potrwać kilka godzin."
#: ../mdkapplet:591
#, c-format
@@ -283,18 +281,12 @@ msgstr "Przewidywana ilość danych do pobrania to %s"
#: ../mdkapplet:592
#, c-format
msgid "You should close all other running applications before continuing."
-msgstr ""
-"Przed kontynuowaniem instalacji zaleca się zamknięcie wszystkich "
-"uruchomionych programów."
+msgstr "Przed kontynuowaniem instalacji zaleca się zamknięcie wszystkich uruchomionych programów."
#: ../mdkapplet:595
#, c-format
-msgid ""
-"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if "
-"available."
-msgstr ""
-"Podłącz notebooka do zasilania oraz połącz się z internetem z wykorzystaniem "
-"połączenia kablowego zamiast bezprzewodowego, np. wifi."
+msgid "You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if available."
+msgstr "Podłącz notebooka do zasilania oraz połącz się z internetem z wykorzystaniem połączenia kablowego zamiast bezprzewodowego, np. wifi."
#: ../mdkapplet:627
#, c-format
@@ -340,14 +332,16 @@ msgstr "Witryna internetowa"
#: ../mdkapplet:844
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
-msgstr "Tomasz Bednarski <tomasz.bednarski@mandriva.pl>\n"
+msgstr "Marek Walczak <kubdat@poczta.pl>\n"
#: ../mdkapplet:872
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"
-#: ../mdkapplet:875 ../mdkapplet:883 ../mdkapplet:885
+#: ../mdkapplet:875
+#: ../mdkapplet:883
+#: ../mdkapplet:885
#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:150
#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:196
#: ../mdkapplet-restricted-helper:156
@@ -365,7 +359,8 @@ msgstr "Dodaj nośnik"
msgid "About..."
msgstr "O programie..."
-#: ../mdkapplet:904 ../mdkapplet-config:68
+#: ../mdkapplet:904
+#: ../mdkapplet-config:68
#, c-format
msgid "Updates Configuration"
msgstr "Konfiguracja aktualizacji"
@@ -380,38 +375,43 @@ msgstr "Uruchamiaj przy starcie"
msgid "Quit"
msgstr "Zakończ"
-#: ../mdkapplet:956 ../mdkapplet:961 ../mdkapplet:982 ../mdkapplet:987
+#: ../mdkapplet:956
+#: ../mdkapplet:961
+#: ../mdkapplet:982
+#: ../mdkapplet:987
#, c-format
msgid "New medium available"
msgstr "Udostępniono nowy nośnik"
-#: ../mdkapplet:963 ../mdkapplet:989
+#: ../mdkapplet:963
+#: ../mdkapplet:989
#, c-format
-msgid ""
-"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional "
-"software."
-msgstr ""
-"Używasz dystrybucji %s i w związku z tym masz uprzywilejowany dostęp do "
-"dodatkowego oprogramowania."
+msgid "You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional software."
+msgstr "Używasz dystrybucji %s i w związku z tym masz uprzywilejowany dostęp do dodatkowego oprogramowania."
-#: ../mdkapplet:965 ../mdkapplet:991
+#: ../mdkapplet:965
+#: ../mdkapplet:991
#, c-format
msgid "Do you want to install this additional software repository?"
msgstr "Czy chcesz zainstalować dodatkowy nośnik z pakietami?"
-#: ../mdkapplet:990 ../mdkonline.pm:168
+#: ../mdkapplet:990
+#: ../mdkonline.pm:168
#, c-format
msgid "Mandriva Enterprise Server"
msgstr "Mandriva Enterprise Server"
-#: ../mdkapplet-config:43 ../mdkapplet-enterprise-update-helper:61
+#: ../mdkapplet-config:43
+#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:61
#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:74
#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:140
#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:145
#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:76
#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:186
-#: ../mdkapplet-restricted-helper:68 ../mdkapplet-restricted-helper:80
-#: ../mdkapplet-restricted-helper:146 ../mdkapplet-restricted-helper:151
+#: ../mdkapplet-restricted-helper:68
+#: ../mdkapplet-restricted-helper:80
+#: ../mdkapplet-restricted-helper:146
+#: ../mdkapplet-restricted-helper:151
#, c-format
msgid "Adding an additional package medium"
msgstr "Dodawanie dodatkowego nośnika z pakietami"
@@ -436,7 +436,8 @@ msgstr "Opóźnienie pierwszego sprawdzenia (minuty)"
msgid "Check for newer \"%s\" releases"
msgstr "Sprawdź czy są nowsze \"%s\" edycje"
-#: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101
+#: ../mdkapplet-config:95
+#: ../mdkapplet-config:101
#, c-format
msgid "Check for missing \"%s\" media"
msgstr "Sprawdź czy nie brakuje \"%s\" nośników"
@@ -451,7 +452,8 @@ msgstr "Ograniczone"
msgid "Enterprise"
msgstr "Enterprise"
-#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:75 ../mdkapplet-restricted-helper:81
+#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:75
+#: ../mdkapplet-restricted-helper:81
#, c-format
msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium"
msgstr "Wprowadź ID Twojego konta, aby dodać dodatkowy nośnik z pakietami"
@@ -491,9 +493,12 @@ msgstr "Zapomniałem hasła"
#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:141
#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:160
#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:204
-#: ../mdkapplet-restricted-helper:103 ../mdkapplet-restricted-helper:122
-#: ../mdkapplet-restricted-helper:164 ../mdkapplet-upgrade-helper:82
-#: ../mdkapplet-upgrade-helper:125 ../mdkapplet-upgrade-helper:177
+#: ../mdkapplet-restricted-helper:103
+#: ../mdkapplet-restricted-helper:122
+#: ../mdkapplet-restricted-helper:164
+#: ../mdkapplet-upgrade-helper:82
+#: ../mdkapplet-upgrade-helper:125
+#: ../mdkapplet-upgrade-helper:177
#: ../mdkapplet-upgrade-helper:214
#, c-format
msgid "Error"
@@ -517,7 +522,8 @@ msgstr "Wystąpił błąd"
#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:133
#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:178
#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:179
-#: ../mdkapplet-restricted-helper:138 ../mdkapplet-restricted-helper:139
+#: ../mdkapplet-restricted-helper:138
+#: ../mdkapplet-restricted-helper:139
#, c-format
msgid "Successfully added media %s."
msgstr "Nośnik %s został dodany."
@@ -532,9 +538,7 @@ msgstr "Ok"
#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:146
#, c-format
msgid "Your Mandriva account does not have %s download subscription enabled."
-msgstr ""
-"Na Twoim koncie w systemie Mandrivy nie ma informacji na temat subskrypcji %"
-"s'a."
+msgstr "Na Twoim koncie w systemie Mandrivy nie ma informacji na temat subskrypcji %s'a."
#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:152
#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:198
@@ -553,76 +557,62 @@ msgstr "Wystąpił błąd podczas dodawania nośnika"
#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:91
#, c-format
msgid "Failure while retrieving distributions list:"
-msgstr ""
+msgstr "Nieudane pobranie listy dystrybucji:"
#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:101
#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:191
#, c-format
msgid "Extended Maintenance"
-msgstr ""
+msgstr "Rozszerzone Wsparcie"
#. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg: "2009/11/28" in english but "28/11/2009" for brazil or "28 Nov. "2009" for french:
#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:107
#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of "
-"base updates (up to the %s) for distributions."
-msgstr ""
+msgid "Mandriva provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of base updates (up to the %s) for distributions."
+msgstr "Mandriva przez 12 miesięcy dostarcza aktualizacje (aż do %s) i 18 miesięcy aktualizuje bazę (aż do %s) dla dystrybucji."
#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:110
#, c-format
-msgid ""
-"Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates "
-"(until %s)."
-msgstr ""
+msgid "Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates (until %s)."
+msgstr "Rozszerzone wsparcie jest dostępne, przez 18 miesięcy dostaniesz dodatkowe aktualizacje (aż do %s)."
#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:112
#, c-format
msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:"
-msgstr ""
+msgstr "Subskrybuj <b>teraz</b> by otrzymać rozszerzone wsparcie:"
#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:112
#, c-format
msgid "Lifetime policy"
-msgstr ""
+msgstr "Polityka czasu ważności"
#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:115
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Online subscription"
-msgstr "Witryna internetowa"
+msgstr "Subskrypcja online"
#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:117
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Please fill in your account ID to add an additional package medium once you "
-"have subscribed online"
-msgstr "Wprowadź ID Twojego konta, aby dodać dodatkowy nośnik z pakietami"
+#, c-format
+msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium once you have subscribed online"
+msgstr "Wprowadź ID Twojego konta abonenta, aby dodać dodatkowy nośnik z pakietami"
#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:192
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Your Mandriva account does not have Extended Maintenance subscription "
-"enabled."
-msgstr ""
-"Na Twoim koncie w systemie Mandrivy nie ma informacji na temat subskrypcji %"
-"s'a."
+#, c-format
+msgid "Your Mandriva account does not have Extended Maintenance subscription enabled."
+msgstr "Na Twoim koncie Mandrivy nie ma aktywnego abonamentu Rozszerzonego Wsparcia."
#: ../mdkapplet-restricted-helper:152
#, c-format
-msgid ""
-"Your Mandriva account does not have Powerpack download subscription enabled."
-msgstr ""
-"Na Twoim koncie w systemie Mandrivy nie ma informacji na temat subskrypcji "
-"PowerPack'a."
+msgid "Your Mandriva account does not have Powerpack download subscription enabled."
+msgstr "Na Twoim koncie w systemie Mandrivy nie ma informacji na temat subskrypcji PowerPack'a."
#: ../mdkapplet-upgrade-helper:79
#, c-format
-msgid ""
-"Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)"
-msgstr ""
-"Niewystarczająca ilość miejsca na %s do wykonania aktualizacji (%dMB < %dMB)"
+msgid "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)"
+msgstr "Niewystarczająca ilość miejsca na %s do wykonania aktualizacji (%dMB < %dMB)"
-#: ../mdkapplet-upgrade-helper:129 ../mdkapplet-upgrade-helper:178
+#: ../mdkapplet-upgrade-helper:129
+#: ../mdkapplet-upgrade-helper:178
#: ../mdkapplet-upgrade-helper:215
#, c-format
msgid "Installation failed"
@@ -711,8 +701,7 @@ msgstr "Aktualizacja dystrybucji"
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""