summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorEugeni Dodonov <eugeni@mandriva.org>2010-06-02 11:55:20 +0000
committerEugeni Dodonov <eugeni@mandriva.org>2010-06-02 11:55:20 +0000
commitf6aeddb6cc264fbc6a98ccaa9089a6a2510a601f (patch)
tree4fdeeab0d8313b361548630cb9d8a1c482d5204d /po/hu.po
parent7d2fb622af2ce7bd457191f43898b9cc2c16b023 (diff)
downloadmgaonline-f6aeddb6cc264fbc6a98ccaa9089a6a2510a601f.tar
mgaonline-f6aeddb6cc264fbc6a98ccaa9089a6a2510a601f.tar.gz
mgaonline-f6aeddb6cc264fbc6a98ccaa9089a6a2510a601f.tar.bz2
mgaonline-f6aeddb6cc264fbc6a98ccaa9089a6a2510a601f.tar.xz
mgaonline-f6aeddb6cc264fbc6a98ccaa9089a6a2510a601f.zip
po: sync with the code and fix typo
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po261
1 files changed, 141 insertions, 120 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 10de7dfb..088893e5 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-2010.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-01 14:55-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-02 08:50-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-02 10:39+0100\n"
"Last-Translator: Gergely Lónyai <aleph@mandriva.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <aleph@mandriva.org>\n"
@@ -34,8 +34,12 @@ msgstr "A rendszer naprakész"
#: ../mdkapplet:84
#, c-format
-msgid "Service configuration problem. Please check logs and send mail to support@mandrivaonline.com"
-msgstr "Szolgáltatásbeállítási probléma; ellenőrizze a naplókat és küldjön levelet a következő címre: support@mandrivaonline.com"
+msgid ""
+"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
+"support@mandrivaonline.com"
+msgstr ""
+"Szolgáltatásbeállítási probléma; ellenőrizze a naplókat és küldjön levelet a "
+"következő címre: support@mandrivaonline.com"
#: ../mdkapplet:90
#, c-format
@@ -52,8 +56,7 @@ msgstr "Új frissítések érhetők el az Ön rendszeréhez"
msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released"
msgstr "A Mandriva Linux disztribúciónak új verziója jelent meg"
-#: ../mdkapplet:119
-#: ../mdkapplet:161
+#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161
#, c-format
msgid "An additional package medium is available for your distribution."
msgstr "Egyéb csomagforrás érhető el az ön disztribúciójához."
@@ -66,10 +69,10 @@ msgstr "A hálózat nem aktív. Állítsa be a hálózatot."
#: ../mdkapplet:130
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
-msgstr "A szolgáltatás nincs aktiválva. Kattintson az \"Online weboldal\" funkcióra."
+msgstr ""
+"A szolgáltatás nincs aktiválva. Kattintson az \"Online weboldal\" funkcióra."
-#: ../mdkapplet:135
-#: ../mdkapplet:141
+#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:141
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "A(z) \"urpmi\" adatbázis zárolt"
@@ -81,8 +84,11 @@ msgstr "Nem támogatott verzió (túl régi, vagy fejlesztői verzió)"
#: ../mdkapplet:156
#, c-format
-msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
-msgstr "Adatforrás nem található. Fel kell venni egy vagy több adatforrást a szoftverforrás-kezelővel."
+msgid ""
+"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
+msgstr ""
+"Adatforrás nem található. Fel kell venni egy vagy több adatforrást a "
+"szoftverforrás-kezelővel."
#: ../mdkapplet:166
#, c-format
@@ -113,14 +119,12 @@ msgstr "Hiba az adatforrás frissítésekor"
# "Rendszerfrissítések telepítése" volt a 8.2-ben,
# ebből az utolsó 2 betű nem fért ki
-#: ../mdkapplet:224
-#: ../mdkapplet:938
+#: ../mdkapplet:224 ../mdkapplet:938
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Frissítések telepítése"
-#: ../mdkapplet:225
-#: ../mdkapplet:226
+#: ../mdkapplet:225 ../mdkapplet:226
#, c-format
msgid "Add additional package medium"
msgstr "Egyéb csomagforrás hozzáadása"
@@ -142,16 +146,21 @@ msgstr "A rendszer frissítése"
#: ../mdkapplet:393
#, c-format
-msgid "Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date until %s"
-msgstr "A disztribúció alap karbantartási ciklusa lejárt. Köszönjük, hogy előfizetett a kiterjesztett karbantartásra, így a rendszere naprakész marad %s-ig."
+msgid ""
+"Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your "
+"subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date "
+"until %s"
+msgstr ""
+"A disztribúció alap karbantartási ciklusa lejárt. Köszönjük, hogy "
+"előfizetett a kiterjesztett karbantartásra, így a rendszere naprakész marad %"
+"s-ig."
#: ../mdkapplet:438
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "A DrakConnect indítása\n"
-#: ../mdkapplet:451
-#: ../mdkapplet:624
+#: ../mdkapplet:451 ../mdkapplet:624
#, c-format
msgid "New version of Mandriva Linux distribution"
msgstr "Mandriva Linux disztribúció új verziója"
@@ -166,22 +175,17 @@ msgstr "Böngészés"
msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released."
msgstr "A Mandriva Linux disztribúciónak új verziója jelent meg."
-#: ../mdkapplet:467
-#: ../mdkapplet:564
+#: ../mdkapplet:467 ../mdkapplet:564
#, c-format
msgid "More info about this new version"
msgstr "Több információ az új verzióról"
-#: ../mdkapplet:469
-#: ../mdkapplet:558
+#: ../mdkapplet:469 ../mdkapplet:558
#, c-format
msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?"
msgstr "Tényleg frissíteni akar a '%s' disztribúcióra?"
-#: ../mdkapplet:471
-#: ../mdkapplet:568
-#: ../mdkapplet:1025
-#: ../mdkapplet:1055
+#: ../mdkapplet:471 ../mdkapplet:568 ../mdkapplet:1025 ../mdkapplet:1055
#, c-format
msgid "Do not ask me next time"
msgstr "Legközelebb ne kérdezze meg"
@@ -201,39 +205,34 @@ msgstr "(Figyelem: Fel kell szabadítania egy helyet)"
msgid "Where to download packages:"
msgstr "A csomagok letöltési helye:"
-#: ../mdkapplet:485
-#: ../mdkapplet:573
-#: ../mdkapplet:650
-#: ../mdkapplet:1026
-#: ../mdkapplet:1056
-#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:129
-#: ../mdkapplet_gui.pm:232
-#: ../mdkapplet_gui.pm:313
+#: ../mdkapplet:485 ../mdkapplet:573 ../mdkapplet:650 ../mdkapplet:1026
+#: ../mdkapplet:1056 ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:129
+#: ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313
#, c-format
msgid "Next"
msgstr "Következő"
-#: ../mdkapplet:485
-#: ../mdkapplet:573
-#: ../mdkapplet:650
-#: ../mdkapplet:1026
-#: ../mdkapplet:1056
-#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:129
-#: ../mdkapplet_gui.pm:232
-#: ../mdkapplet_gui.pm:313
+#: ../mdkapplet:485 ../mdkapplet:573 ../mdkapplet:650 ../mdkapplet:1026
+#: ../mdkapplet:1056 ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:129
+#: ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
#: ../mdkapplet:500
#, c-format
-msgid "Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will be delivered for this system."
-msgstr "Ennek a Mandriva Linuxnak a karbantartási ideje lejárt, nem fog többé frissítés megjelenni hozzá."
+msgid ""
+"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will "
+"be delivered for this system."
+msgstr ""
+"Ennek a Mandriva Linuxnak a karbantartási ideje lejárt, nem fog többé "
+"frissítés megjelenni hozzá."
#: ../mdkapplet:506
#, c-format
msgid "In order to keep your system secure, you can:"
-msgstr "Ahhoz, hogy a rendszerét biztonságban tartsa, az alábbi dolgokat teheti:"
+msgstr ""
+"Ahhoz, hogy a rendszerét biztonságban tartsa, az alábbi dolgokat teheti:"
#: ../mdkapplet:512
#, c-format
@@ -247,8 +246,12 @@ msgstr "Beszerezhet kiterjesztett karbantartást."
#: ../mdkapplet:520
#, c-format
-msgid "You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of the %s distribution."
-msgstr "Szükségessé vált, hogy előfizessen a rendszer kiterjesztett karbantartására, vagy frissítsen az újabb, %s disztribúcióra."
+msgid ""
+"You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of "
+"the %s distribution."
+msgstr ""
+"Szükségessé vált, hogy előfizessen a rendszer kiterjesztett karbantartására, "
+"vagy frissítsen az újabb, %s disztribúcióra."
#: ../mdkapplet:524
#, c-format
@@ -260,8 +263,7 @@ msgstr "Szükségessé vált, hogy az újabb, %s disztribúcióra frissítsen."
msgid "Your distribution is no longer supported"
msgstr "Ez a disztribúció többé nem támogatott"
-#: ../mdkapplet:539
-#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:98
+#: ../mdkapplet:539 ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:98
#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:191
#, c-format
msgid "Extended Maintenance"
@@ -269,13 +271,21 @@ msgstr "Kiterjesztett karbantartás"
#: ../mdkapplet:544
#, c-format
-msgid "Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running until %s."
-msgstr "Fizessen elő kiterjesztett karbantartásra, amivel ez a verzió (%s) %s-ig naprakész marad."
+msgid ""
+"Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running "
+"until %s."
+msgstr ""
+"Fizessen elő kiterjesztett karbantartásra, amivel ez a verzió (%s) %s-ig "
+"naprakész marad."
#: ../mdkapplet:641
#, c-format
-msgid "This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) and may take several hours to complete."
-msgstr "Ehhez a frissítéshez nagy sávszélességű kapcsolat (Kábel, xDSL,...) szükséges és több órát is igénybe vehet a teljesítése."
+msgid ""
+"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) "
+"and may take several hours to complete."
+msgstr ""
+"Ehhez a frissítéshez nagy sávszélességű kapcsolat (Kábel, xDSL,...) "
+"szükséges és több órát is igénybe vehet a teljesítése."
#: ../mdkapplet:643
#, c-format
@@ -289,8 +299,12 @@ msgstr "Érdemes a többi nyitott alkalmazásokat bezárni folytatás előtt."
#: ../mdkapplet:647
#, c-format
-msgid "You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if available."
-msgstr "Rakja hálózati áramellátásra a laptopot és ha lehet váltson vezetékes hálózati kapcsolatra wifi helyett."
+msgid ""
+"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if "
+"available."
+msgstr ""
+"Rakja hálózati áramellátásra a laptopot és ha lehet váltson vezetékes "
+"hálózati kapcsolatra wifi helyett."
#: ../mdkapplet:679
#, c-format
@@ -325,7 +339,8 @@ msgstr "Copyright (C) %s, Mandriva"
#: ../mdkapplet:889
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
-msgstr "A Mandriva Online hozzáférést biztosít a Mandriva webes szolgáltatásaihoz."
+msgstr ""
+"A Mandriva Online hozzáférést biztosít a Mandriva webes szolgáltatásaihoz."
#: ../mdkapplet:891
#, c-format
@@ -343,12 +358,8 @@ msgstr "_: Lónyai Gergely <aleph@mandriva.org>\n"
msgid "Warning"
msgstr "Figyelmeztetés"
-#: ../mdkapplet:927
-#: ../mdkapplet:932
-#: ../mdkapplet:940
-#: ../mdkapplet:942
-#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:196
-#: ../mdkapplet_gui.pm:264
+#: ../mdkapplet:927 ../mdkapplet:932 ../mdkapplet:940 ../mdkapplet:942
+#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:196 ../mdkapplet_gui.pm:264
#, c-format
msgid "More Information"
msgstr "További információk"
@@ -363,8 +374,7 @@ msgstr "Adathordozó felvétele"
msgid "About..."
msgstr "Névjegy..."
-#: ../mdkapplet:961
-#: ../mdkapplet-config:68
+#: ../mdkapplet:961 ../mdkapplet-config:68
#, c-format
msgid "Updates Configuration"
msgstr "Frissítési beállítások"
@@ -379,34 +389,30 @@ msgstr "Minden rendszerindításnál induljon el"
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"
-#: ../mdkapplet:1015
-#: ../mdkapplet:1020
-#: ../mdkapplet:1045
-#: ../mdkapplet:1050
+#: ../mdkapplet:1015 ../mdkapplet:1020 ../mdkapplet:1045 ../mdkapplet:1050
#, c-format
msgid "New medium available"
msgstr "Új, elérhető adathordozó"
-#: ../mdkapplet:1022
-#: ../mdkapplet:1052
+#: ../mdkapplet:1022 ../mdkapplet:1052
#, c-format
-msgid "You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional software."
-msgstr "Ön a '%s' disztribúciót használja, és további szoftverekhez van hozzáférése."
+msgid ""
+"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional "
+"software."
+msgstr ""
+"Ön a '%s' disztribúciót használja, és további szoftverekhez van hozzáférése."
-#: ../mdkapplet:1024
-#: ../mdkapplet:1054
+#: ../mdkapplet:1024 ../mdkapplet:1054
#, c-format
msgid "Do you want to install this additional software repository?"
msgstr "Szeretné a további szoftvereket tartalmazó csomagforrást használni?"
-#: ../mdkapplet:1053
-#: ../mdkonline.pm:181
+#: ../mdkapplet:1053 ../mdkonline.pm:181
#, c-format
msgid "Mandriva Enterprise Server"
msgstr "Mandriva Enterprise Server"
-#: ../mdkapplet-add-media-helper:69
-#: ../mdkapplet-config:43
+#: ../mdkapplet-add-media-helper:69 ../mdkapplet-config:43
#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:77
#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:186
#, c-format
@@ -423,13 +429,11 @@ msgstr "A támogatott termékek között - %s - nincs a '%s'.\n"
msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium"
msgstr "Kérem töltse ki a hozzáférés adatait az egyéb adatforrás hozzáadásához"
-#: ../mdkapplet-add-media-helper:135
-#: ../mdkapplet-add-media-helper:163
+#: ../mdkapplet-add-media-helper:135 ../mdkapplet-add-media-helper:163
#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:86
#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:141
#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:160
-#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:204
-#: ../mdkapplet_gui.pm:244
+#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:204 ../mdkapplet_gui.pm:244
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
@@ -443,7 +447,8 @@ msgstr "Hiba lépett fel"
#: ../mdkapplet-add-media-helper:142
#, c-format
msgid "Your Mandriva account does not have %s download subscription enabled."
-msgstr "A te Mandriva hozzáféréseddel nincs lehetőséged a %s letöltéseket használni."
+msgstr ""
+"A te Mandriva hozzáféréseddel nincs lehetőséged a %s letöltéseket használni."
#: ../mdkapplet-add-media-helper:164
#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:204
@@ -489,8 +494,7 @@ msgstr "Első ellenőrzés előtti várakozás (perc)"
msgid "Check for newer \"%s\" releases"
msgstr "Az új \"%s\" kiadás ellenőrzése"
-#: ../mdkapplet-config:95
-#: ../mdkapplet-config:101
+#: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101
#, c-format
msgid "Check for missing \"%s\" media"
msgstr "A hiányzó \"%s\" média ellenőrzése"
@@ -513,13 +517,22 @@ msgstr "Hiba a disztribúciólista beszerzésében:"
#. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg: "2009/11/28" in english but "28/11/2009" for brazil or "28 Nov. "2009" for french:
#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:104
#, c-format
-msgid "Mandriva provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of base updates (up to the %s) for distributions."
-msgstr "A Mandriva minden disztibúción 12 hónap frissítést biztosít a munkaasztali alkalmazások számára (maradt %s) és 18 hónapot a rendszerszintű alkalmazásokhoz (maradt %s)."
+msgid ""
+"Mandriva provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of "
+"base updates (up to the %s) for distributions."
+msgstr ""
+"A Mandriva minden disztibúción 12 hónap frissítést biztosít a munkaasztali "
+"alkalmazások számára (maradt %s) és 18 hónapot a rendszerszintű "
+"alkalmazásokhoz (maradt %s)."
#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:107
#, c-format
-msgid "Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates (until %s)."
-msgstr "A Kiterjesztett karbantartással további 18 hónap frissítés érhető el (maradt %s)."
+msgid ""
+"Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates "
+"(until %s)."
+msgstr ""
+"A Kiterjesztett karbantartással további 18 hónap frissítés érhető el (maradt "
+"%s)."
#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:109
#, c-format
@@ -531,62 +544,68 @@ msgstr "<b>Ajánlott</b> előfizetnie az alábbi kiterjesztett karbantartásra:"
msgid "Lifetime policy"
msgstr "Tervezett életciklus"
-#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:113
-#: ../mdkapplet_gui.pm:105
+#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:113 ../mdkapplet_gui.pm:105
#, c-format
msgid "Online subscription"
msgstr "Online előfizetés"
#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:115
#, c-format
-msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium once you have subscribed online"
-msgstr "Kérem töltse ki a hozzáférés adatait azon egyéb adatforrás hozzáadásához, amire online előfizetett"
+msgid ""
+"Please fill in your account ID to add an additional package medium once you "
+"have subscribed online"
+msgstr ""
+"Kérem töltse ki a hozzáférés adatait azon egyéb adatforrás hozzáadásához, "
+"amire online előfizetett"
-#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:119
-#: ../mdkapplet_gui.pm:213
+#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:119 ../mdkapplet_gui.pm:213
#, c-format
msgid "More information on your user account"
msgstr "Több információ a felhasználói hozzáféréséről"
-#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:122
-#: ../mdkapplet_gui.pm:220
+#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:122 ../mdkapplet_gui.pm:220
#, c-format
msgid "Your email"
msgstr "Az emailje"
-#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:123
-#: ../mdkapplet_gui.pm:221
+#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:123 ../mdkapplet_gui.pm:221
#, c-format
msgid "Your password"
msgstr "A jelszava"
-#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:127
-#: ../mdkapplet_gui.pm:228
+#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:127 ../mdkapplet_gui.pm:228
#, c-format
msgid "Forgotten password"
msgstr "Elfelejtett jelszó"
-#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:141
-#: ../mdkapplet_gui.pm:245
+#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:141 ../mdkapplet_gui.pm:245
#, c-format
msgid "Password and email cannot be empty."
msgstr "Mind a jelszót, mind az emailt meg kell adni."
#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:192
#, c-format
-msgid "Your Mandriva account does not have Extended Maintenance subscription enabled."
-msgstr "A Mandriva hozzáféréséhez nem fizetett elő Kiterjesztett karbantartásra."
+msgid ""
+"Your Mandriva account does not have Extended Maintenance subscription "
+"enabled."
+msgstr ""
+"A Mandriva hozzáféréséhez nem fizetett elő Kiterjesztett karbantartásra."
-#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:198
-#: ../mdkapplet_gui.pm:267
+#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:198 ../mdkapplet_gui.pm:267
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"
#: ../mdkapplet_gui.pm:87
#, c-format
-msgid "Mandriva Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: stability and efficiency of open source solutions together with exclusive softwares and Mandriva official support."
-msgstr "A Mandriva Powerpack adja önnek a legjobb Linux élményt: stabilitás és eredményesség a nyílt forrású megoldásoknak köszönhetően, exkluzív szoftverek és a Mandriva hivatalos támogatása."
+msgid ""
+"Mandriva Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: "
+"stability and efficiency of open source solutions together with exclusive "
+"softwares and Mandriva official support."
+msgstr ""
+"A Mandriva Powerpack adja önnek a legjobb Linux élményt: stabilitás és "
+"eredményesség a nyílt forrású megoldásoknak köszönhetően, exkluzív "
+"szoftverek és a Mandriva hivatalos támogatása."
#: ../mdkapplet_gui.pm:94
#, c-format
@@ -613,7 +632,7 @@ msgstr "%s már elérhető, és tud rá frissíteni:"
msgid "Mandriva Flash"
msgstr "Mandriva Flash"
-#: ../mdkonline.pm:177
+#: ../mdkonline.pm:177 ../mdkonline.pm:197
#, c-format
msgid "Mandriva Free"
msgstr "Mandriva Free"
@@ -628,21 +647,19 @@ msgstr "Mandriva Mini"
msgid "Mandriva One"
msgstr "Mandriva One"
-#: ../mdkonline.pm:180
-#: ../mdkonline.pm:193
+#: ../mdkonline.pm:180 ../mdkonline.pm:193
#, c-format
msgid "Mandriva PowerPack"
msgstr "Mandriva PowerPack"
#: ../mdkonline.pm:194
#, c-format
-msgid "The Mandriva Linux distribution with even more softwares and official support."
-msgstr "A Mandriva Linux disztribúció most még több szoftverrel és hivatalos támogatással."
-
-#: ../mdkonline.pm:197
-#, c-format
-msgid "Mandiva Free"
-msgstr "Mandiva Free"
+msgid ""
+"The Mandriva Linux distribution with even more softwares and official "
+"support."
+msgstr ""
+"A Mandriva Linux disztribúció most még több szoftverrel és hivatalos "
+"támogatással."
#: ../mdkonline.pm:198
#, c-format
@@ -659,7 +676,8 @@ msgstr "Disztribúció frissítése"
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
@@ -699,6 +717,9 @@ msgstr " --debug\t\t\t- a tevékenység naplózása\n"
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "A csomagok Mandriva Update-adatforrásból való frissítése sikertelen.\n"
+#~ msgid "Mandiva Free"
+#~ msgstr "Mandiva Free"
+
#~ msgid "Would you like Powerpack?"
#~ msgstr "Szeretné a Powerpack-ot használni?"