summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMageia SVN-Git Migration <svn-git-migration@mageia.org>2011-05-14 01:22:07 +0100
committerMageia SVN-Git Migration <svn-git-migration@mageia.org>2011-05-14 01:22:07 +0100
commite0ada251ac68dc91192c7ec7d10f3a1d7784916a (patch)
tree225ed465e93c82ad37c2794144850635b395d594 /po/hu.po
parent5d4a18c95ac1ef5a657b5dcefd8a47e429d74058 (diff)
downloadmgaonline-e0ada251ac68dc91192c7ec7d10f3a1d7784916a.tar
mgaonline-e0ada251ac68dc91192c7ec7d10f3a1d7784916a.tar.gz
mgaonline-e0ada251ac68dc91192c7ec7d10f3a1d7784916a.tar.bz2
mgaonline-e0ada251ac68dc91192c7ec7d10f3a1d7784916a.tar.xz
mgaonline-e0ada251ac68dc91192c7ec7d10f3a1d7784916a.zip
Synthesized commit during git-svn import combining previous Mandriva history with Mageia.2.77.22
This commit consitsts of the following subversion commits: ------------------------------------------------------------------------ r1310 | dmorgan | 2011-05-14 01:22:07 +0100 (Sat, 14 May 2011) | 1 line Import cleaned mgaonline ------------------------------------------------------------------------
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po160
1 files changed, 80 insertions, 80 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index fd72b60f..9ddd9570 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -6,7 +6,7 @@
# Gergely Lonyai <aleph@mandriva.org>, 2007, 2008, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mdkonline-2010.1\n"
+"Project-Id-Version: mgaonline-2010.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-20 19:11+0100\n"
@@ -34,8 +34,8 @@ msgstr "A rendszer naprakész"
#: ../mdkapplet:84
#, c-format
-msgid "Service configuration problem. Please check logs and send mail to support@mandrivaonline.com"
-msgstr "Szolgáltatásbeállítási probléma; ellenőrizze a naplókat és küldjön levelet a következő címre: support@mandrivaonline.com"
+msgid "Service configuration problem. Please check logs and send mail to support@mageiaonline.com"
+msgstr "Szolgáltatásbeállítási probléma; ellenőrizze a naplókat és küldjön levelet a következő címre: support@mageiaonline.com"
#: ../mdkapplet:90
#, c-format
@@ -49,8 +49,8 @@ msgstr "Új frissítések érhetők el az Ön rendszeréhez"
#: ../mdkapplet:101
#, c-format
-msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released"
-msgstr "A Mandriva Linux disztribúciónak új verziója jelent meg"
+msgid "A new version of Mageia Linux distribution has been released"
+msgstr "A Mageia Linux disztribúciónak új verziója jelent meg"
#: ../mdkapplet:119
#: ../mdkapplet:161
@@ -158,8 +158,8 @@ msgstr "A DrakConnect indítása\n"
#: ../mdkapplet:459
#: ../mdkapplet:632
#, c-format
-msgid "New version of Mandriva Linux distribution"
-msgstr "Mandriva Linux disztribúció új verziója"
+msgid "New version of Mageia Linux distribution"
+msgstr "Mageia Linux disztribúció új verziója"
#: ../mdkapplet:464
#, c-format
@@ -168,8 +168,8 @@ msgstr "Böngészés"
#: ../mdkapplet:473
#, c-format
-msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released."
-msgstr "A Mandriva Linux disztribúciónak új verziója jelent meg."
+msgid "A new version of Mageia Linux distribution has been released."
+msgstr "A Mageia Linux disztribúciónak új verziója jelent meg."
#: ../mdkapplet:475
#: ../mdkapplet:572
@@ -230,8 +230,8 @@ msgstr "Mégsem"
#: ../mdkapplet:508
#, c-format
-msgid "Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will be delivered for this system."
-msgstr "Ennek a Mandriva Linuxnak a karbantartási ideje lejárt, nem fog többé frissítés megjelenni hozzá."
+msgid "Maintenance for this Mageia Linux version has ended. No more updates will be delivered for this system."
+msgstr "Ennek a Mageia Linuxnak a karbantartási ideje lejárt, nem fog többé frissítés megjelenni hozzá."
#: ../mdkapplet:514
#, c-format
@@ -240,8 +240,8 @@ msgstr "Ahhoz, hogy a rendszerét biztonságban tartsa, az alábbi dolgokat tehe
#: ../mdkapplet:520
#, c-format
-msgid "Mandriva Linux"
-msgstr "Mandriva Linux"
+msgid "Mageia Linux"
+msgstr "Mageia Linux"
#: ../mdkapplet:526
#, c-format
@@ -295,8 +295,8 @@ msgstr "Rakja hálózati áramellátásra a laptopot és ha lehet váltson vezet
#: ../mdkapplet:687
#, c-format
-msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
-msgstr "\"MandrivaUpdate\" indítása\n"
+msgid "Launching MageiaUpdate\n"
+msgstr "\"MageiaUpdate\" indítása\n"
#: ../mdkapplet:719
#, c-format
@@ -315,18 +315,18 @@ msgstr "A hálózat ellenőrzése: úgy tűnik, nem aktív\n"
#: ../mdkapplet:893
#, c-format
-msgid "Mandriva Online %s"
-msgstr "Mandriva Online %s"
+msgid "Mageia Online %s"
+msgstr "Mageia Online %s"
#: ../mdkapplet:894
#, c-format
-msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
-msgstr "Copyright (C) %s, Mandriva"
+msgid "Copyright (C) %s by %s"
+msgstr "Copyright (C) %s, %s"
#: ../mdkapplet:897
#, c-format
-msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
-msgstr "A Mandriva Online hozzáférést biztosít a Mandriva webes szolgáltatásaihoz."
+msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services."
+msgstr "A Mageia Online hozzáférést biztosít a Mageia webes szolgáltatásaihoz."
#: ../mdkapplet:899
#, c-format
@@ -402,8 +402,8 @@ msgstr "Szeretné a további szoftvereket tartalmazó csomagforrást használni?
#: ../mdkapplet:1061
#: ../mdkonline.pm:182
#, c-format
-msgid "Mandriva Enterprise Server"
-msgstr "Mandriva Enterprise Server"
+msgid "Mageia Enterprise Server"
+msgstr "Mageia Enterprise Server"
#: ../mdkapplet-add-media-helper:84
#: ../mdkapplet-config:43
@@ -437,8 +437,8 @@ msgstr "Hiba a disztribúciólista beszerzésében:"
#. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg:
#: ../mdkapplet-add-media-helper:161
#, c-format
-msgid "Mandriva provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of base updates (up to the %s) for distributions."
-msgstr "A Mandriva minden disztibúción 12 hónap frissítést biztosít a munkaasztali alkalmazások számára (maradt %s) és 18 hónapot a rendszerszintű alkalmazásokhoz (maradt %s)."
+msgid "Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of base updates (up to the %s) for distributions."
+msgstr "A Mageia minden disztibúción 12 hónap frissítést biztosít a munkaasztali alkalmazások számára (maradt %s) és 18 hónapot a rendszerszintű alkalmazásokhoz (maradt %s)."
#: ../mdkapplet-add-media-helper:167
#, c-format
@@ -468,8 +468,8 @@ msgstr "Hiba lépett fel"
#: ../mdkapplet-add-media-helper:200
#, c-format
-msgid "Your Mandriva account does not have %s download subscription enabled."
-msgstr "A te Mandriva hozzáféréseddel nincs lehetőséged a %s letöltéseket használni."
+msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled."
+msgstr "A te Mageia hozzáféréseddel nincs lehetőséged a %s letöltéseket használni."
#: ../mdkapplet-add-media-helper:226
#, c-format
@@ -529,13 +529,13 @@ msgstr "Enterprise"
#: ../mdkapplet_gui.pm:87
#, c-format
-msgid "Mandriva Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: stability and efficiency of open source solutions together with exclusive softwares and Mandriva official support."
-msgstr "A Mandriva Powerpack adja önnek a legjobb Linux élményt: stabilitás és eredményesség a nyílt forrású megoldásoknak köszönhetően, exkluzív szoftverek és a Mandriva hivatalos támogatása."
+msgid "Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: stability and efficiency of open source solutions together with exclusive softwares and Mageia official support."
+msgstr "A Mageia Powerpack adja önnek a legjobb Linux élményt: stabilitás és eredményesség a nyílt forrású megoldásoknak köszönhetően, exkluzív szoftverek és a Mageia hivatalos támogatása."
#: ../mdkapplet_gui.pm:94
#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Features"
-msgstr "Mandriva Linux jellemzői"
+msgid "Mageia Linux Features"
+msgstr "Mageia Linux jellemzői"
#: ../mdkapplet_gui.pm:213
#, c-format
@@ -584,35 +584,35 @@ msgstr "%s már elérhető, és tud rá frissíteni:"
#: ../mdkonline.pm:177
#, c-format
-msgid "Mandriva Flash"
-msgstr "Mandriva Flash"
+msgid "Mageia Flash"
+msgstr "Mageia Flash"
#: ../mdkonline.pm:178
#: ../mdkonline.pm:198
#, c-format
-msgid "Mandriva Free"
-msgstr "Mandriva Free"
+msgid "Mageia Free"
+msgstr "Mageia Free"
#: ../mdkonline.pm:179
#, c-format
-msgid "Mandriva Mini"
-msgstr "Mandriva Mini"
+msgid "Mageia Mini"
+msgstr "Mageia Mini"
#: ../mdkonline.pm:180
#, c-format
-msgid "Mandriva One"
-msgstr "Mandriva One"
+msgid "Mageia One"
+msgstr "Mageia One"
#: ../mdkonline.pm:181
#: ../mdkonline.pm:194
#, c-format
-msgid "Mandriva PowerPack"
-msgstr "Mandriva PowerPack"
+msgid "Mageia PowerPack"
+msgstr "Mageia PowerPack"
#: ../mdkonline.pm:195
#, c-format
-msgid "The Mandriva Linux distribution with even more softwares and official support."
-msgstr "A Mandriva Linux disztribúció most még több szoftverrel és hivatalos támogatással."
+msgid "The Mageia Linux distribution with even more softwares and official support."
+msgstr "A Mageia Linux disztribúció most még több szoftverrel és hivatalos támogatással."
#: ../mdkonline.pm:199
#, c-format
@@ -628,13 +628,13 @@ msgstr "Disztribúció frissítése"
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
-"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
+"Copyright (C) %s Mageia.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"Mandriva Update %s\n"
-"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
+"Mageia Update %s\n"
+"Copyright (C) %s Mageia.\n"
"Ez a program szabad szoftver; a GNU GPL alapján terjeszthető.\n"
"\n"
"Használat:\n"
@@ -646,8 +646,8 @@ msgstr " --help\t\t- jelen segítség megjelenítése\n"
#: ../mdkupdate:65
#, c-format
-msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
-msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update automatikus indítása\n"
+msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n"
+msgstr " --auto\t\t- Mageia Update automatikus indítása\n"
#: ../mdkupdate:66
#, c-format
@@ -656,8 +656,8 @@ msgstr " --mnf\t\t\t- MNF-specifikus szkriptek indítása\n"
#: ../mdkupdate:67
#, c-format
-msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
-msgstr " --noX\t\t\t- a Mandriva Update szöveges felületű verziója\n"
+msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n"
+msgstr " --noX\t\t\t- a Mageia Update szöveges felületű verziója\n"
#: ../mdkupdate:68
#, c-format
@@ -667,7 +667,7 @@ msgstr " --debug\t\t\t- a tevékenység naplózása\n"
#: ../mdkupdate:98
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
-msgstr "A csomagok Mandriva Update-adatforrásból való frissítése sikertelen.\n"
+msgstr "A csomagok Mageia Update-adatforrásból való frissítése sikertelen.\n"
#~ msgid ""
#~ "Please fill in your account ID to add an additional package medium once "
@@ -676,10 +676,10 @@ msgstr "A csomagok Mandriva Update-adatforrásból való frissítése sikertelen
#~ "Kérem töltse ki a hozzáférés adatait azon egyéb adatforrás hozzáadásához, "
#~ "amire online előfizetett"
#~ msgid ""
-#~ "Your Mandriva account does not have Extended Maintenance subscription "
+#~ "Your Mageia account does not have Extended Maintenance subscription "
#~ "enabled."
#~ msgstr ""
-#~ "A Mandriva hozzáféréséhez nem fizetett elő Kiterjesztett karbantartásra."
+#~ "A Mageia hozzáféréséhez nem fizetett elő Kiterjesztett karbantartásra."
#~ msgid "Mandiva Free"
#~ msgstr "Mandiva Free"
#~ msgid "Would you like Powerpack?"
@@ -688,7 +688,7 @@ msgstr "A csomagok Mandriva Update-adatforrásból való frissítése sikertelen
#~ "Since you don't have Powerpack rights you may visit mandriva store now "
#~ "and get Powerpack subscription."
#~ msgstr ""
-#~ "Amennyiben nincs Powerpack jogosultsága, nézzen el a Mandriva online "
+#~ "Amennyiben nincs Powerpack jogosultsága, nézzen el a Mageia online "
#~ "boltjába, és szerezzen egy Powerpack előfizetést."
#~ msgid "Get Powerpack subscription!"
#~ msgstr "Szerezzen egy Powerpack előfizetést!"
@@ -703,10 +703,10 @@ msgstr "A csomagok Mandriva Update-adatforrásból való frissítése sikertelen
#~ msgid "Cancel, upgrade to Free Edition"
#~ msgstr "Mégsem, Free kiadás használata"
#~ msgid ""
-#~ "Your Mandriva account does not have Powerpack download subscription "
+#~ "Your Mageia account does not have Powerpack download subscription "
#~ "enabled."
#~ msgstr ""
-#~ "A te Mandriva hozzáféréseddel nincs lehetőséged a Powerpack letöltéseket "
+#~ "A te Mageia hozzáféréseddel nincs lehetőséged a Powerpack letöltéseket "
#~ "használni."
#~ msgid ""
#~ "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %"
@@ -722,8 +722,8 @@ msgstr "A csomagok Mandriva Update-adatforrásból való frissítése sikertelen
#~ msgstr "Újrapróbálás"
#~ msgid "Congratulations"
#~ msgstr "Gratulálunk"
-#~ msgid "Upgrade to Mandriva %s release was successfull."
-#~ msgstr "A Mandriva %s kiadására történő frissítés sikeresen lezajlott."
+#~ msgid "Upgrade to Mageia %s release was successfull."
+#~ msgstr "A Mageia %s kiadására történő frissítés sikeresen lezajlott."
#~ msgid "You must restart your system."
#~ msgstr "A rendszer újraindítása szükséges."
#~ msgid "Reboot"
@@ -743,9 +743,9 @@ msgstr "A csomagok Mandriva Update-adatforrásból való frissítése sikertelen
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "The version of Mandriva Linux installed on your system is no longer "
+#~ "The version of Mageia Linux installed on your system is no longer "
#~ "supported."
-#~ msgstr "A Mandriva Linux disztribúciónak új verziója jelent meg."
+#~ msgstr "A Mageia Linux disztribúciónak új verziója jelent meg."
#~ msgid "You are using '%s' distribution."
#~ msgstr "Ön a '%s' disztribúciót használja?"
#~ msgid "Do you want to upgrade?"
@@ -754,9 +754,9 @@ msgstr "A csomagok Mandriva Update-adatforrásból való frissítése sikertelen
#~ msgstr "Igen"
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nem"
-#~ msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
+#~ msgid "Mageia Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
#~ msgstr ""
-#~ "Úgy tűnik, a Mandriva Online újra lett telepítve - az alkalmazás "
+#~ "Úgy tűnik, a Mageia Online újra lett telepítve - az alkalmazás "
#~ "újratöltése..."
#~ msgid "Checking... Updates are available\n"
#~ msgstr "Ellenőrzés... vannak elérhető frissítések\n"
@@ -766,8 +766,8 @@ msgstr "A csomagok Mandriva Update-adatforrásból való frissítése sikertelen
#~ msgstr "Nem sikerült megnyitni az Urpmi-adatbázist"
#~ msgid "Connecting to"
#~ msgstr "Kapcsolódás:"
-#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-#~ msgstr "Mandriva Linux-frissítési alkalmazás"
+#~ msgid "Mageia Linux Updates Applet"
+#~ msgstr "Mageia Linux-frissítési alkalmazás"
#~ msgid "Security error"
#~ msgstr "Biztonsági hiba"
#~ msgid "Generic error (machine already registered)"
@@ -809,28 +809,28 @@ msgstr "A csomagok Mandriva Update-adatforrásból való frissítése sikertelen
#~ msgid "Service error"
#~ msgstr "Szolgáltatási hiba"
#~ msgid ""
-#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n"
+#~ "Mageia web services are currently unavailable\n"
#~ "Please Try again Later"
#~ msgstr ""
-#~ "A Mandriva webes szolgáltatásai jelenleg nem elérhetők.\n"
+#~ "A Mageia webes szolgáltatásai jelenleg nem elérhetők.\n"
#~ "Próbálkozzon később."
#~ msgid "Password mismatch"
#~ msgstr "A jelszavak nem egyeznek"
#~ msgid ""
-#~ "Mandriva web services are under maintenance\n"
+#~ "Mageia web services are under maintenance\n"
#~ "Please Try again Later"
#~ msgstr ""
-#~ "A Mandriva webes szolgáltatásai karbantartás alatt állnak.\n"
+#~ "A Mageia webes szolgáltatásai karbantartás alatt állnak.\n"
#~ "Próbálkozzon később."
#~ msgid "User Forbidden"
#~ msgstr "A felhasználó le van tiltva"
-#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
+#~ msgid "User account forbidden by Mageia web services"
#~ msgstr ""
-#~ "A felhasználói azonosító le van tiltva a Mandriva webes szolgáltatásain"
+#~ "A felhasználói azonosító le van tiltva a Mageia webes szolgáltatásain"
#~ msgid "Connection error"
#~ msgstr "Kapcsolódási hiba"
-#~ msgid "Mandriva web services not reachable"
-#~ msgstr "A Mandriva webes szolgáltatásai nem elérhetők"
+#~ msgid "Mageia web services not reachable"
+#~ msgstr "A Mageia webes szolgáltatásai nem elérhetők"
#~ msgid ""
#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
#~ "file.\n"
@@ -856,12 +856,12 @@ msgstr "A csomagok Mandriva Update-adatforrásból való frissítése sikertelen
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgid ""
-#~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
+#~ "The version of the Mageia Online client is too old.\n"
#~ "\n"
#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
#~ "start.mandriva.com"
#~ msgstr ""
-#~ "A Mandriva Online-kliens túl régi verziójú.\n"
+#~ "A Mageia Online-kliens túl régi verziójú.\n"
#~ "\n"
#~ "Frissítse egy új verzióra. A következő helyen szerezhető be: http://start."
#~ "mandriva.com"
@@ -907,10 +907,10 @@ msgstr "A csomagok Mandriva Update-adatforrásból való frissítése sikertelen
#~ msgstr "Túl régi, a szolgáltatás által nem támogatott verzió"
#~ msgid "Unknown state"
#~ msgstr "Ismeretlen állapot"
-#~ msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
+#~ msgid "Online services disabled. Contact Mageia Online site\n"
#~ msgstr ""
#~ "Az online szolgáltatások inaktiválva vannak. Lépjen kapcsolatba a "
-#~ "Mandriva Online weboldallal.\n"
+#~ "Mageia Online weboldallal.\n"
#~ msgid "Wrong Password.\n"
#~ msgstr "Helytelen jelszó.\n"
#~ msgid "Wrong Action or host or login.\n"
@@ -927,8 +927,8 @@ msgstr "A csomagok Mandriva Update-adatforrásból való frissítése sikertelen
#~ msgstr ""
#~ "Probléma lépett fel a kiszolgálóhoz való kapcsolódáskor. Lépjen "
#~ "kapcsolatba a támogatási csapattal."
-#~ msgid "Response from Mandriva Online server\n"
-#~ msgstr "Válasz a Mandriva Online-kiszolgálótól\n"
+#~ msgid "Response from Mageia Online server\n"
+#~ msgstr "Válasz a Mageia Online-kiszolgálótól\n"
#~ msgid "No check"
#~ msgstr "Nincs ellenőrzés"
#~ msgid "Checking config file: Not present\n"
@@ -939,14 +939,14 @@ msgstr "A csomagok Mandriva Update-adatforrásból való frissítése sikertelen
#~ msgstr "Törlés"
#~ msgid ""
#~ "mdonline version %s\n"
-#~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n"
+#~ "Copyright (C) %s Mageia.\n"
#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
#~ "GPL.\n"
#~ "\n"
#~ "usage:\n"
#~ msgstr ""
#~ "mdonline %s\n"
-#~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n"
+#~ "Copyright (C) %s Mageia.\n"
#~ "Ez a program szabad szoftver; a GNU GPL alapján terjeszthető.\n"
#~ "\n"
#~ "Használat:\n"