summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDexter Morgan <dmorgan@mageia.org>2011-05-14 23:48:43 +0000
committerDexter Morgan <dmorgan@mageia.org>2011-05-14 23:48:43 +0000
commita9b25006ef6ca0df3d3d7bafc286f70478ed7ad3 (patch)
tree00bc2e479087c0ef6f76f0456d0da37907399c52 /po/fr.po
parentd98389b62ebfa018362131ea5f4ea6f9501ea3f3 (diff)
downloadmgaonline-a9b25006ef6ca0df3d3d7bafc286f70478ed7ad3.tar
mgaonline-a9b25006ef6ca0df3d3d7bafc286f70478ed7ad3.tar.gz
mgaonline-a9b25006ef6ca0df3d3d7bafc286f70478ed7ad3.tar.bz2
mgaonline-a9b25006ef6ca0df3d3d7bafc286f70478ed7ad3.tar.xz
mgaonline-a9b25006ef6ca0df3d3d7bafc286f70478ed7ad3.zip
Use Mageia instead of mageia Linux
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po52
1 files changed, 26 insertions, 26 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index aba58576..6b8eb52f 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -19,6 +19,7 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2010-02-03 18:44+0100\n"
"Last-Translator: Christophe Berthelé <berthy@mandriva.org>\n"
"Language-Team: French <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -57,8 +58,8 @@ msgid "New updates are available for your system"
msgstr "De nouvelles mises à jour sont disponibles pour votre système"
#: ../mdkapplet:101
-#, c-format
-msgid "A new version of Mageia Linux distribution has been released"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "A new version of Mageia distribution has been released"
msgstr "Une nouvelle version de la distribution Mageia Linux est disponible"
#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161
@@ -156,8 +157,8 @@ msgid ""
"until %s"
msgstr ""
"La maintenance de base de cette distribution est finie. Grâce à votre "
-"inscription à la maintenance étendue, votre système restera à jour jusqu'au %"
-"s"
+"inscription à la maintenance étendue, votre système restera à jour jusqu'au "
+"%s"
#: ../mdkapplet:439
#, c-format
@@ -170,8 +171,8 @@ msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Lancement de drakconnect\n"
#: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632
-#, c-format
-msgid "New version of Mageia Linux distribution"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New version of Mageia distribution"
msgstr "Nouvelle version de la distribution Mageia Linux"
#: ../mdkapplet:464
@@ -180,8 +181,8 @@ msgid "Browse"
msgstr "naviguer"
#: ../mdkapplet:473
-#, c-format
-msgid "A new version of Mageia Linux distribution has been released."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "A new version of Mageia distribution has been released."
msgstr "Une nouvelle version de la distribution Mageia Linux est disponible."
#: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572
@@ -227,10 +228,10 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: ../mdkapplet:508
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Maintenance for this Mageia Linux version has ended. No more updates will "
-"be delivered for this system."
+"Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be "
+"delivered for this system."
msgstr ""
"La maintenance de ce système Linux est finie. Cela signifie qu'il ne recevra "
"plus de mises à jour."
@@ -241,9 +242,9 @@ msgid "In order to keep your system secure, you can:"
msgstr "Afin de conserver votre système sécurisé, vous pouvez :"
#: ../mdkapplet:520
-#, c-format
-msgid "Mageia Linux"
-msgstr "Mageia Linux"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mageia"
+msgstr "Mageia One"
#: ../mdkapplet:526
#, c-format
@@ -417,8 +418,8 @@ msgid ""
"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional "
"software."
msgstr ""
-"Vous utilisez la distribution « %s » et bénéficiez donc d'un accès privilégié "
-"à des paquetages supplémentaires."
+"Vous utilisez la distribution « %s » et bénéficiez donc d'un accès "
+"privilégié à des paquetages supplémentaires."
#: ../mdkapplet:1032 ../mdkapplet:1062
#, c-format
@@ -500,8 +501,7 @@ msgstr "Une erreur est survenue"
#: ../mdkapplet-add-media-helper:200
#, c-format
msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled."
-msgstr ""
-"Votre compte Mageia n'est pas abonné au service de téléchargement %s."
+msgstr "Votre compte Mageia n'est pas abonné au service de téléchargement %s."
#: ../mdkapplet-add-media-helper:226
#, c-format
@@ -568,7 +568,7 @@ msgstr ""
#: ../mdkapplet_gui.pm:94
#, fuzzy, c-format
-msgid "Mageia Linux Features"
+msgid "Mageia Features"
msgstr "Mageia Linux"
#: ../mdkapplet_gui.pm:213
@@ -643,9 +643,7 @@ msgstr "Mageia PowerPack"
#: ../mdkonline.pm:195
#, c-format
-msgid ""
-"The Mageia Linux distribution with even more softwares and official "
-"support."
+msgid "The Mageia distribution with even more softwares and official support."
msgstr ""
#: ../mdkonline.pm:199
@@ -705,6 +703,9 @@ msgstr " --debug\t\t\t- enregistre les actions dans le journal\n"
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "Impossible de mettre à jour les paquetages du dépôt update_source.\n"
+#~ msgid "Mageia Linux"
+#~ msgstr "Mageia Linux"
+
#~ msgid ""
#~ "Please fill in your account ID to add an additional package medium once "
#~ "you have subscribed online"
@@ -727,15 +728,14 @@ msgstr "Impossible de mettre à jour les paquetages du dépôt update_source.\n"
#~ msgstr "Inscription en ligne"
#~ msgid ""
-#~ "Your Mageia account does not have Powerpack download subscription "
-#~ "enabled."
+#~ "Your Mageia account does not have Powerpack download subscription enabled."
#~ msgstr ""
#~ "Votre compte Mageia n'est pas abonné au service de téléchargement "
#~ "Powerpack."
#~ msgid ""
-#~ "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %"
-#~ "dMB)"
+#~ "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < "
+#~ "%dMB)"
#~ msgstr ""
#~ "Votre système n'a pas assez de place libre dans %s afin de mettre à "
#~ "niveau (%d Mo < %d Mo)"