summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2001-09-24 15:05:06 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2001-09-24 15:05:06 +0000
commit3ee81a76b351bc5f0c4ee7340c47ee87380058ff (patch)
treee18b15b9f4339db383bd631db694b4b3f52c593c /po/fr.po
parenta47848b36036fe258828d6dad0194796897691a5 (diff)
downloadmgaonline-3ee81a76b351bc5f0c4ee7340c47ee87380058ff.tar
mgaonline-3ee81a76b351bc5f0c4ee7340c47ee87380058ff.tar.gz
mgaonline-3ee81a76b351bc5f0c4ee7340c47ee87380058ff.tar.bz2
mgaonline-3ee81a76b351bc5f0c4ee7340c47ee87380058ff.tar.xz
mgaonline-3ee81a76b351bc5f0c4ee7340c47ee87380058ff.zip
updated Czech file; changed "MandrakeOnline" to invariable
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po29
1 files changed, 12 insertions, 17 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 34340680..5f8fcd2e 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -43,14 +43,13 @@ msgstr "Probl�me de connexion"
#: mdkonline:274 mdkonline:355
msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time"
-msgstr "Mandrake En Ligne n'a pu �tre contact�, veuillez r�essayer plus tard"
+msgstr "MandrakeOnline n'a pu �tre contact�, veuillez r�essayer plus tard"
#: mdkonline:286
msgid "Wrong password"
msgstr "Mot de passe incorrect"
#: mdkonline:286
-#, fuzzy
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
"Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
@@ -59,32 +58,30 @@ msgid ""
msgstr ""
"Votre identifiant ou mot de passe �tait incorrect.\n"
"Soit vous devrez en recommencer la saisie, soit vous devrez cr�er un compte "
-"Mandrake En Ligne.\n"
+"MandrakeOnline.\n"
"Dans le second cas, revenez � la premi�re �tape pour vous connecter � "
-"Mandrake En Ligne."
+"MandrakeOnline."
#: mdkonline:364
msgid "Welcome to MandrakeOnline"
-msgstr "Bienvenue � Mandrake En Ligne"
+msgstr "Bienvenue � MandrakeOnline"
#: mdkonline:365
-#, fuzzy
msgid ""
"At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline [1].\n"
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
-"� ce niveau, vous �tes cens� avoir un compte Mandrake En Ligne [1].\n"
+"� ce niveau, vous �tes cens� avoir un compte MandrakeOnline [1].\n"
"Cet assistant vous aidera � t�l�charger votre configuration\n"
"(paquetages, configuration mat�rielle) vers une base de donn�es "
"centralis�e,\n"
"afin de vous maintenir inform� des mises � jour de s�curit�.\n"
#: mdkonline:371
-#, fuzzy
msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to "
-msgstr "Je n'ai pas de compte Mandrake En Ligne et je veux "
+msgstr "Je n'ai pas de compte MandrakeOnline et je veux "
#: mdkonline:373
msgid "Subscribe"
@@ -95,14 +92,12 @@ msgid "Mandrake Privacy Policy"
msgstr "D�ontologie de Mandrake sur la vie priv�e"
#: mdkonline:388
-#, fuzzy
msgid "Authentification"
-msgstr "Authentification Mandrake En Ligne"
+msgstr "Authentification"
#: mdkonline:389
-#, fuzzy
msgid "Enter your MandrakeOnline login and password:"
-msgstr "Entrez vos identificant et mot de passe Mandrake En Ligne :"
+msgstr "Entrez vos identificant et mot de passe MandrakeOnline :"
#: mdkonline:391
msgid "Login:"
@@ -135,7 +130,7 @@ msgid ""
"Finally, an email alias with your username\\@mandrakeonline.net will be "
"provided to you."
msgstr ""
-"Afin de b�n�ficier des services Mandrake En Ligne,\n"
+"Afin de b�n�ficier des services MandrakeOnline,\n"
"nous sommes sur le point de r�cup�rer votre configuration.\n"
"\n"
"L'assistant va �mettre les informations suivantes � MandrakeSoft :\n"
@@ -177,7 +172,7 @@ msgid ""
"and upgrade announcements thanks to MandrakeOnline."
msgstr ""
"Votre envoi a eu lieu avec succ�s�!\n"
-"� partir de maintenant, Mandrake En Ligne vous\n"
+"� partir de maintenant, MandrakeOnline vous\n"
"enverra les annonces de s�curit� et de mises � jour."
#: mdkonline:428
@@ -198,13 +193,13 @@ msgid ""
"To return to the Wizard press 'Cancel',\n"
"to really quit it press 'Quit'."
msgstr ""
-"Voulez-vous abandonner Mandrake En Ligne?\n"
+"Voulez-vous abandonner MandrakeOnline?\n"
"Pour revenir � l'assistant appuyez sur Annuler,\n"
"pour quitter appuyez sur Quitter."
#: mdkonline:462
msgid "Really abort? - MandrakeOnline"
-msgstr "Abandonner? - Mandrake En Ligne"
+msgstr "Abandonner? - MandrakeOnline"
#: mdkonline:534
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"