summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/eu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-08-15 14:22:43 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-08-15 14:22:43 +0000
commit85af8f6db6e3fffb09d2e6eab1c4b0a548b5542a (patch)
tree344e26ab91f4be9ed5c4467ab5d7ae3ff3767007 /po/eu.po
parent3597478cc89f6748299b489fac4d1ef22734231e (diff)
downloadmgaonline-85af8f6db6e3fffb09d2e6eab1c4b0a548b5542a.tar
mgaonline-85af8f6db6e3fffb09d2e6eab1c4b0a548b5542a.tar.gz
mgaonline-85af8f6db6e3fffb09d2e6eab1c4b0a548b5542a.tar.bz2
mgaonline-85af8f6db6e3fffb09d2e6eab1c4b0a548b5542a.tar.xz
mgaonline-85af8f6db6e3fffb09d2e6eab1c4b0a548b5542a.zip
updated po files
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r--po/eu.po58
1 files changed, 22 insertions, 36 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 5bff5f6e..bdc83913 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -1,8 +1,8 @@
# translation of mdkonline.po to EUSKARA
-# translation of mdkonline-eu.po to EUSKARA
-# translation of mdkonline-eu.po to basque
+# translation of Mandrakeonline-eu.po to EUSKARA
+# translation of Mandrakeonline-eu.po to basque
# translation of mdkonline.po to Euskara
-# EUSKARA: Mandrake translation.
+# EUSKARA: Mandrakelinux translation.
# Copyright (C) 2001 Mandrakesoft S.A.
# IƱigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2001-2002,2003, 2004.
# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004.
@@ -81,9 +81,8 @@ msgid "Configure Now!"
msgstr "Konfiguratu orain!"
#: ../mdkapplet:141
-#, fuzzy
msgid "Mandrakelinux Updates Applet"
-msgstr "Mandrake eguneratzeen applet-a"
+msgstr "Mandrakelinux eguneratzeen applet-a"
#: ../mdkapplet:151
msgid "Actions"
@@ -139,9 +138,8 @@ msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr "mdkupdate --applet abiarazten\n"
#: ../mdkapplet:212
-#, fuzzy
msgid "Mandrakeonline seems to be reinstalled, reloading applet ...."
-msgstr "Mdkonline berrinstalatu dela dirudi, appleta birzamatzen ..."
+msgstr "Mandrakeonline berrinstalatu dela dirudi, appleta birzamatzen ..."
#: ../mdkapplet:220
msgid "Computing new updates...\n"
@@ -161,7 +159,7 @@ msgstr "Egoera ezezaguna"
#: ../mdkapplet:249
msgid "Online services disabled. Contact Mandrakeonline site\n"
-msgstr "Lineako zerbitzua desgaituta. Kontaktatu MandrakeOnline gunearekin\n"
+msgstr "Lineako zerbitzua desgaituta. Kontaktatu Mandrakeonline gunearekin\n"
#: ../mdkapplet:250
msgid "Wrong Password.\n"
@@ -209,7 +207,7 @@ msgstr "Honi buruz..."
#: ../mdkapplet:445
msgid "Always launch on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Jaurti beti hasterakoan"
#: ../mdkapplet:447
msgid "Quit"
@@ -220,32 +218,28 @@ msgid "Skip Wizard"
msgstr "Saltatu morroia"
#: ../mdkonline:100
-#, fuzzy
msgid "Welcome to Mandrakeonline"
-msgstr "Ongi etorri MandrakeOnline-ra"
+msgstr "Ongi etorri Mandrakeonline-ra"
#: ../mdkonline:101
-#, fuzzy
msgid ""
"At this step You are supposed to have an account on Mandrakeonline.\n"
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
-"Urrats honetan, MandrakeOnline kontua baduzula suposatzen da. Laguntzaile\n"
+"Urrats honetan, Mandrakeonline kontua baduzula suposatzen da. Laguntzaile\n"
"honek zure konfigurazioa (paketeak, hardware-konfigurazioa) datu-base\n"
"zentralizatu batera kargatzen lagunduko dizu, segurtasun-eguneratzeeieta "
"bertsio-berritzeei buruzko informazioa jaso ahal izan dezazun.\n"
#: ../mdkonline:102
-#, fuzzy
msgid "Create a Mandrakeonline Account"
-msgstr "Sortu MandrakeOnline kontua"
+msgstr "Sortu Mandrakeonline kontua"
#: ../mdkonline:104
-#, fuzzy
msgid "I don't have a Mandrakeonline account and I want to "
-msgstr "Ez dut MandrakeOnline konturik eta nahiko nuke "
+msgstr "Ez dut Mandrakeonline konturik eta nahiko nuke "
#: ../mdkonline:104
msgid "Subscribe"
@@ -276,10 +270,9 @@ msgid "Authentification"
msgstr "Autentifikazioa"
#: ../mdkonline:125
-#, fuzzy
msgid "Enter your Mandrakeonline login, password and machine name:"
msgstr ""
-"Idatzi MandrakeOnline-n sartzeko erabiltzaile-izena, pasahitza eta makina-"
+"Idatzi Mandrakeonline-n sartzeko erabiltzaile-izena, pasahitza eta makina-"
"izena:"
#: ../mdkonline:130
@@ -291,7 +284,6 @@ msgid "Send Configuration"
msgstr "Bidali konfigurazioa"
#: ../mdkonline:136
-#, fuzzy
msgid ""
"In order to benefit from Mandrakeonline services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
@@ -310,7 +302,7 @@ msgid ""
"Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be "
"provided to you."
msgstr ""
-"Zure konfigurazioa kargatzera goaz, MandrakeOnline\n"
+"Zure konfigurazioa kargatzera goaz, Mandrakeonline\n"
"zerbitzuez balia zaitezen.\n"
"\n"
"Morroiak honako informazioa bidaliko du Mandrakesoft-era:\n"
@@ -331,21 +323,19 @@ msgid "Finish"
msgstr "Amaitu"
#: ../mdkonline:142
-#, fuzzy
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
"announcements thanks to Mandrakeonline."
msgstr ""
"Hemendik aurrera, segurtasunari eta eguneratzeei buruzko \n"
-"berriak jasoko dituzu MandrakeOnline-ri esker."
+"berriak jasoko dituzu Mandrakeonline-ri esker."
#: ../mdkonline:142
-#, fuzzy
msgid ""
"Mandrakeonline offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
msgstr ""
-"MandrakeOnline-k eguneratzeak automatizatzeko aukera eskaintzen dizu.\n"
+"Mandrakeonline-k eguneratzeak automatizatzeko aukera eskaintzen dizu.\n"
"Aldika programa bat exekutatuko da zure sisteman eguneratzeak bilatzeko.\n"
#: ../mdkonline:142
@@ -401,16 +391,14 @@ msgid "Quitting Wizard\n"
msgstr "Morroitik irteten\n"
#: ../mdkonline:275
-#, fuzzy
msgid "Mandrakeonline could not be contacted, please try again at a later time"
-msgstr "Ezin izan da MandrakeOnline-rekin kontaktatu, saiatu berriro geroago"
+msgstr "Ezin izan da Mandrakeonline-rekin kontaktatu, saiatu berriro geroago"
#: ../mdkonline:287
msgid "Wrong password"
msgstr "Pasahitza ez da zuzena"
#: ../mdkonline:287
-#, fuzzy
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
@@ -422,8 +410,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Izena edo pasahitza ez da zuzena.\n"
" Edo berriro idatzi behar duzu, edo kontu bat sortu behar duzu "
-"MandrakeOnline-n.\n"
-" Kontua sortzeko, itzuli lehen urratsera, MandrakeOnline-rekin "
+"Mandrakeonline-n.\n"
+" Kontua sortzeko, itzuli lehen urratsera, Mandrakeonline-rekin "
"konektatzeko.\n"
" Kontuan izan makina-izena ere idatzi behar duzula \n"
" (alfabeto-karaktereak bakarrik onartzen dira)"
@@ -450,14 +438,12 @@ msgid " --help - print this help message.\n"
msgstr " --help - laguntza-mezu hau inprimatzen du.\n"
#: ../mdkupdate:59
-#, fuzzy
msgid " --auto - Mandrakeupdate launched automatically.\n"
-msgstr " --auto - Mdkupdate automatikoki abiarazten du.\n"
+msgstr " --auto - Mandrakeupdate automatikoki abiarazten du.\n"
#: ../mdkupdate:60
-#, fuzzy
msgid " --applet - launch Mandrakeupdate.\n"
-msgstr " --applet - MandrakeUpdate abiarazten du.\n"
+msgstr " --applet - Mandrakeupdate abiarazten du.\n"
#: ../mdkupdate:61
msgid " --update - Update keys\n"
@@ -475,8 +461,8 @@ msgstr " --update - Gakoak eguneratzen ditu\n"
#~ msgid "Service deactivated. Waiting for payment..."
#~ msgstr "Zerbitzua desaktibatuta. Ordainketaren zain..."
-#~ msgid "Launch Mandrake Update"
-#~ msgstr "Abiarazi Mandrake Update"
+#~ msgid "Launch Mandrakelinux Update"
+#~ msgstr "Abiarazi Mandrakelinux Update"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Konfigurazioa"