diff options
author | Dexter Morgan <dmorgan@mageia.org> | 2011-06-02 20:46:37 +0000 |
---|---|---|
committer | Dexter Morgan <dmorgan@mageia.org> | 2011-06-02 20:46:37 +0000 |
commit | 4b355ecce57236a58c251514364b2fa51fbb0d39 (patch) | |
tree | 7f5ac9f3dbdcecc504d49044ed0e1bef7ce3ad7e /po/et.po | |
download | mgaonline-4b355ecce57236a58c251514364b2fa51fbb0d39.tar mgaonline-4b355ecce57236a58c251514364b2fa51fbb0d39.tar.gz mgaonline-4b355ecce57236a58c251514364b2fa51fbb0d39.tar.bz2 mgaonline-4b355ecce57236a58c251514364b2fa51fbb0d39.tar.xz mgaonline-4b355ecce57236a58c251514364b2fa51fbb0d39.zip |
Branch for updates
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r-- | po/et.po | 684 |
1 files changed, 684 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/et.po b/po/et.po new file mode 100644 index 00000000..4dfed682 --- /dev/null +++ b/po/et.po @@ -0,0 +1,684 @@ +# translation of mdkonline.po to Estonian +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Riho Kurg <rx@linux.ee>, 2002 +# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2010 +# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2011 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mgaonline\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-17 17:08+0200\n" +"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n" +"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" +"Language: et\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" +#: ../mdkapplet:71 +#, c-format +msgid "Will check updates at %s" +msgstr "Uuenduste kontrollimine kell %s" + +#: ../mdkapplet:79 +#, c-format +msgid "Your system is up-to-date" +msgstr "Teie süsteemis pole midagi uuendada" + +#: ../mdkapplet:84 +#, c-format +msgid "" +"Service configuration problem. Please check logs and send mail to " +"support@mageiaonline.com" +msgstr "" +"Teenuse seadistamise probleem. Palun kontrollige logisid ja saatke e-kiri " +"aadressile support@mageiaonline.com" + +#: ../mdkapplet:90 +#, c-format +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "Palun oodake, otsitakse kättesaadavaid pakette..." + +#: ../mdkapplet:95 +#, c-format +msgid "New updates are available for your system" +msgstr "Teie süsteemile on uuendusi" + +#: ../mdkapplet:101 +#, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released" +msgstr "Ilmunud on Mageia distributsiooni uus versioon" + +#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161 +#, c-format +msgid "An additional package medium is available for your distribution." +msgstr "Teie distributsioonile on saadaval täiendav andmekandja." + +#: ../mdkapplet:124 +#, c-format +msgid "Network is down. Please configure your network" +msgstr "Võrk on maas. Palun seadistage võrk" + +#: ../mdkapplet:130 +#, c-format +msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" +msgstr "Teenus pole aktiveeritud. Palun valige \"Veebilehekülg\"" + +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:141 +#, c-format +msgid "urpmi database locked" +msgstr "urpmi andmebaas on lukus" + +#: ../mdkapplet:146 +#, c-format +msgid "Release not supported (too old release, or development release)" +msgstr "Väljalase pole toetatud (liiga vana või arendusversioon)" + +#: ../mdkapplet:156 +#, c-format +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgstr "" +"Andmekandjat ei leitud. Andmekandja tuleb lisada tarkvaraallikate halduri " +"abil." + +#: ../mdkapplet:166 +#, c-format +msgid "" +"You already have at least one update medium configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart \"%s\"." +msgstr "" +"Vähemalt üks uuenduste allikas on juba seadistatud,\n" +"kuid praegu on kõik keelatud.\n" +"Teil tuleks käivitada tarkvaraallikate haldur,\n" +"et vähemalt üks lubada (klõpsake selleks veerul \"%s\").\n" +"\n" +"Seejärel käivitage \"%s\" uuesti." + +#: ../mdkapplet:171 +#, c-format +msgid "Enabled" +msgstr "Lubatud" + +#: ../mdkapplet:184 +#, c-format +msgid "Error updating media" +msgstr "Viga andmekandja uuendamisel" + +#: ../mdkapplet:224 ../mdkapplet:946 +#, c-format +msgid "Install updates" +msgstr "Uuenduste paigaldamine" + +#: ../mdkapplet:225 ../mdkapplet:226 +#, c-format +msgid "Add additional package medium" +msgstr "Täiendava andmekandja lisamine" + +#: ../mdkapplet:227 +#, c-format +msgid "Check Updates" +msgstr "Uuenduste kontrollimine" + +#: ../mdkapplet:228 +#, c-format +msgid "Configure Network" +msgstr "Võrgu seadistamine" + +#: ../mdkapplet:229 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "Uuenda süsteemi" + +#: ../mdkapplet:394 +#, c-format +msgid "" +"Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your " +"subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date " +"until %s" +msgstr "" +"Selle distributsiooni põhihooldusperiood on läbi. Kuna olete tellinud " +"hooldusperioodi pikendamise, hoitakse Teie süsteemi uuendatuna kuni %s" + +#: ../mdkapplet:439 +#, c-format +msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet." +msgstr "" +"Saadi signaal SIGHUP (arvatavasti uuendamine lõpetati), aplett käivitatakse " +"uuesti." + +#: ../mdkapplet:446 +#, c-format +msgid "Launching drakconnect\n" +msgstr "Drakconnecti käivitamine\n" + +#: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632 +#, c-format +msgid "New version of Mageia distribution" +msgstr "Mageia distributsiooni uus versioon" + +#: ../mdkapplet:464 +#, c-format +msgid "Browse" +msgstr "Sirvi" + +#: ../mdkapplet:473 +#, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released." +msgstr "Ilmunud on Mageia distributsiooni uus versioon." + +#: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572 +#, c-format +msgid "More info about this new version" +msgstr "Rohkem teavet uue versiooni kohta" + +#: ../mdkapplet:477 ../mdkapplet:566 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" +msgstr "Kas soovite uuendada ja paigaldada '%s'?" + +#: ../mdkapplet:479 ../mdkapplet:576 ../mdkapplet:1033 ../mdkapplet:1063 +#, c-format +msgid "Do not ask me next time" +msgstr "Rohkem ei küsita" + +#: ../mdkapplet:482 +#, c-format +msgid "Download all packages at once" +msgstr "Kõigi pakettide korraga allalaadimine" + +#: ../mdkapplet:483 +#, c-format +msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)" +msgstr "(Hoiatus: see vajab päris palju vaba ruumi)" + +#: ../mdkapplet:489 +#, c-format +msgid "Where to download packages:" +msgstr "Pakettide allalaadimise koht:" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Next" +msgstr "Edasi" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Loobu" + +#: ../mdkapplet:508 +#, c-format +msgid "" +"Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be " +"delivered for this system." +msgstr "" +"Selle Mageia süsteemi hooldusperiood on läbi. See tähendab, et Te ei " +"saa enam tarkvara uuendusi." + +#: ../mdkapplet:514 +#, c-format +msgid "In order to keep your system secure, you can:" +msgstr "Hoidmaks süsteemi turvalisena, võite" + +#: ../mdkapplet:520 +#, c-format +msgid "Mageia" +msgstr "Mageia" + +#: ../mdkapplet:526 +#, c-format +msgid "You should get extended maintenance." +msgstr "Te võite hooldusperioodi pikendada." + +#: ../mdkapplet:528 +#, c-format +msgid "" +"You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of " +"the %s distribution." +msgstr "" +"Te võite hooldusperioodi pikendada või siis uuendada %s distributsiooni " +"uuema versiooni peale." + +#: ../mdkapplet:532 +#, c-format +msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution." +msgstr "Te võite uuendada %s distributsiooni uuema versiooni peale.?" + +#: ../mdkapplet:542 +#, c-format +msgid "Your distribution is no longer supported" +msgstr "Teie distributsioon ei ole enam toetatud" + +#: ../mdkapplet:547 +#, c-format +msgid "Extended Maintenance" +msgstr "Hooldusperioodi pikendamine" + +#: ../mdkapplet:552 +#, c-format +msgid "" +"Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running " +"until %s." +msgstr "" +"Osta selle versiooni hooldusperioodi pikendamise (%s) ja hoida oma süsteemi " +"töös kuni %s." + +#: ../mdkapplet:649 +#, c-format +msgid "" +"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " +"and may take several hours to complete." +msgstr "" +"See uuendus nõuab suure läbilaskevõimega võrguühendust (kaabel, xDSL...) ja " +"võib vajada lõpetamiseks mitu tundi." + +#: ../mdkapplet:651 +#, c-format +msgid "Estimated download data will be %s" +msgstr "Tõmmatavaid andmeid on hinnanguliselt %s" + +#: ../mdkapplet:652 +#, c-format +msgid "You should close all other running applications before continuing." +msgstr "Enne jätkamist tuleks sulgeda kõik teised töötavad rakendused." + +#: ../mdkapplet:655 +#, c-format +msgid "" +"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " +"available." +msgstr "" +"Sülearvuti oleks mõttekas panna seinatoitele ning võimaluse korral tasuks " +"WiFi-le eelistada Ethernet-ühendust." + +#: ../mdkapplet:687 +#, c-format +msgid "Launching MageiaUpdate\n" +msgstr "MageiaUpdate'i käivitamine\n" + +#: ../mdkapplet:719 +#, c-format +msgid "Computing new updates...\n" +msgstr "Uuenduste kontrollimine...\n" + +#: ../mdkapplet:826 +#, c-format +msgid "System is up-to-date\n" +msgstr "Midagi pole uuendada\n" + +#: ../mdkapplet:866 +#, c-format +msgid "Checking Network: seems disabled\n" +msgstr "Võrgu kontroll: paistab, et võrk ei tööta\n" + +#: ../mdkapplet:893 +#, c-format +msgid "Mageia Online %s" +msgstr "Mageia Online %s" + +#: ../mdkapplet:894 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by %s" +msgstr "Autoriõigus (C) %s: %s" + +#: ../mdkapplet:897 +#, c-format +msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services." +msgstr "Mageia Online võimaldab kasutada Mageia veebiteenuseid." + +#: ../mdkapplet:899 +#, c-format +msgid "Online WebSite" +msgstr "Veebilehekülg" + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: ../mdkapplet:904 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "Marek Laane <bald@smail.ee>\n" + +#: ../mdkapplet:932 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "Hoiatus" + +#: ../mdkapplet:935 ../mdkapplet:940 ../mdkapplet:948 ../mdkapplet:950 +#: ../mdkapplet_gui.pm:264 +#, c-format +msgid "More Information" +msgstr "Rohkem teavet" + +#: ../mdkapplet:952 +#, c-format +msgid "Add media" +msgstr "Lisa andmekandjad" + +#: ../mdkapplet:967 +#, c-format +msgid "About..." +msgstr "Info..." + +#: ../mdkapplet:969 ../mdkapplet-config:68 +#, c-format +msgid "Updates Configuration" +msgstr "Uuendamise seadistamine" + +#: ../mdkapplet:971 +#, c-format +msgid "Always launch on startup" +msgstr "Käivitatakse alati käivitumisel" + +#: ../mdkapplet:973 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "Välju" + +#: ../mdkapplet:1023 ../mdkapplet:1028 ../mdkapplet:1053 ../mdkapplet:1058 +#, c-format +msgid "New medium available" +msgstr "Saadaval on uus andmekandja" + +#: ../mdkapplet:1030 ../mdkapplet:1060 +#, c-format +msgid "" +"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional " +"software." +msgstr "" +"Te kasutate distributsiooni '%s' ja saate seepärast võimaluse paigaldada " +"lisatarkvara." + +#: ../mdkapplet:1032 ../mdkapplet:1062 +#, c-format +msgid "Do you want to install this additional software repository?" +msgstr "Kas soovite lisada täiendava andmekandja?" + +#: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182 +#, c-format +msgid "Mageia Enterprise Server" +msgstr "Mageia Enterprise Server" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43 +#, c-format +msgid "Adding an additional package medium" +msgstr "Täiendava andmekandja lisamine" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:128 +#, c-format +msgid "Supported products are %s, '%s' is not on the list.\n" +msgstr "Toetatud tooted on %s, '%s' pole nimekirjas.\n" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:138 +#, c-format +msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" +msgstr "Palun sisestage täiendava andmekandja lisamiseks oma konto ID" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:148 ../mdkapplet-add-media-helper:193 +#: ../mdkapplet-add-media-helper:225 ../mdkapplet_gui.pm:244 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Viga" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:149 +#, c-format +msgid "Failure while retrieving distributions list:" +msgstr "Distributsiooni nimekirja hankimine nurjus:" + +#. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg: +#: ../mdkapplet-add-media-helper:161 +#, c-format +msgid "" +"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " +"base updates (up to the %s) for distributions." +msgstr "" +"Mageia pakub uuendusi töölauale 12 kuud (kuni %s) ja baassüsteemile 18 kuud " +"(kuni %s)." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:167 +#, c-format +msgid "" +"Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates " +"(until %s)." +msgstr "" +"Nüüd on olemas võimalus ka hankida hooldusperioodi pikendamine 18 kuu võrra " +"(kuni %s)." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:170 +#, c-format +msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:" +msgstr "Te võite hooldusperioodi pikendamise <b>otsekohe tellida</b>:" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:174 +#, c-format +msgid "Lifetime policy" +msgstr "Hooldusperioodi reeglid" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:175 ../mdkapplet_gui.pm:105 +#, c-format +msgid "Online subscription" +msgstr "Internetitellimus" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:194 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Tekkis viga" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:200 +#, c-format +msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled." +msgstr "Teie Mageia kontol ei ole %s allalaadimine tellitud." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:226 +#, c-format +msgid "An error occurred while adding medium" +msgstr "Tekkis viga andmekandja lisamisel" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:234 +#, c-format +msgid "Successfully added media!" +msgstr "Andmekandja lisati edukalt!" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:236 +#, c-format +msgid "Successfully added media %s." +msgstr "Andmekandja %s lisati edukalt." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:238 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "Olgu" + +#: ../mdkapplet-config:69 +#, c-format +msgid "Here you can configure the updates applet" +msgstr "Siin saab seadistada uuendamisapletti" + +#: ../mdkapplet-config:71 +#, c-format +msgid "Update frequency (hours)" +msgstr "Uuendamise sagedus (tundides)" + +#: ../mdkapplet-config:80 +#, c-format +msgid "First check delay (minutes)" +msgstr "Esimese kontrollimise viivitus (minutites)" + +#: ../mdkapplet-config:89 +#, c-format +msgid "Check for newer \"%s\" releases" +msgstr "Uuema \"%s\" väljalaske olemasolu kontrollimine" + +#: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Check for missing \"%s\" media" +msgstr "Puuduva \"%s\" andmekandja olemasolu kontrollimine" + +#: ../mdkapplet-config:95 +#, c-format +msgid "Restricted" +msgstr "Piiratud" + +#: ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Enterprise" +msgstr "Enterprise" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:87 +#, c-format +msgid "" +"Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " +"stability and efficiency of open source solutions together with exclusive " +"softwares and Mageia official support." +msgstr "" +"Mageia Powerpack pakub Teile parimaid Linuxi kogemusi töölaual: avatud " +"lähtekoodi stabiilsus ja tõhusus käsikäes eksklusiivse tarkvara ja Mageia " +"ametliku tugiteenusega." + +#: ../mdkapplet_gui.pm:94 +#, c-format +msgid "Mageia Features" +msgstr "Mageia omadused" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:213 +#, c-format +msgid "More information on your user account" +msgstr "Rohkem teavet Teie kasutajakonto kohta" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:220 +#, c-format +msgid "Your email" +msgstr "Teie e-posti aadress" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:221 +#, c-format +msgid "Your password" +msgstr "Teie parool" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:228 +#, c-format +msgid "Forgotten password" +msgstr "Olen parooli unustanud" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:245 +#, c-format +msgid "Password and email cannot be empty." +msgstr "Parool ja e-posti aadress tuleb kindlasti anda." + +#: ../mdkapplet_gui.pm:267 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "Sulge" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:302 +#, c-format +msgid "Choose your upgrade version" +msgstr "Uuendamisversiooni valimine" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:306 +#, c-format +msgid "Your Powerpack access has ended" +msgstr "Teie Powerpacki kasutamisõigus on lõppenud" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:309 +#, c-format +msgid "%s is now available, you can upgrade to:" +msgstr "%s on nüüd saadaval, Te võite valida:" + +#: ../mdkonline.pm:177 +#, c-format +msgid "Mageia Flash" +msgstr "Mageia Flash" + +#: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198 +#, c-format +msgid "Mageia Free" +msgstr "Mageia Free" + +#: ../mdkonline.pm:179 +#, c-format +msgid "Mageia Mini" +msgstr "Mageia Mini" + +#: ../mdkonline.pm:180 +#, c-format +msgid "Mageia One" +msgstr "Mageia One" + +#: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194 +#, c-format +msgid "Mageia PowerPack" +msgstr "Mageia PowerPack" + +#: ../mdkonline.pm:195 +#, c-format +msgid "The Mageia distribution with even more softwares and official support." +msgstr "Mageia veel rohkema tarkvaraga ja ametliku tugiteenusega." + +#: ../mdkonline.pm:199 +#, c-format +msgid "The 100%% Open Source distribution freely available." +msgstr "100%% avatud lähtekoodiga ning vabalt ja tasuta saadaval." + +#: ../mdkonline.pm:213 +#, c-format +msgid "Distribution Upgrade" +msgstr "Distributsiooni uuendamine" + +#: ../mdkupdate:59 +#, c-format +msgid "" +"mdkupdate version %s\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"mdkupdate versioon %s\n" +"Autoriõigus (C) %s: Mageia.\n" +"See on vabavara, mida võib levitada vastavalt GNU Üldise Avaliku Litsentsi " +"tingimustele.\n" +"\n" +"Kasutamine:\n" + +#: ../mdkupdate:64 +#, c-format +msgid " --help\t\t- print this help message.\n" +msgstr " --help\t\t- selle abiteate näitamine.\n" + +#: ../mdkupdate:65 +#, c-format +msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n" +msgstr " --auto\t\t- Mageia Update käivitatakse automaatselt.\n" + +#: ../mdkupdate:66 +#, c-format +msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" +msgstr " --mnf\t\t\t- käivitatakse MNF-spetsiifilised skriptid.\n" + +#: ../mdkupdate:67 +#, c-format +msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n" +msgstr " --noX\t\t\t- Mageia Update'i tekstiversioon.\n" + +#: ../mdkupdate:68 +#, c-format +msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" +msgstr " --debug\t\t\t- toimingud logitakse\n" + +#: ../mdkupdate:98 +#, c-format +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "Pakettide uuendamine update_source andmekandjalt nurjus.\n" + |