summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThierry Vignaud <tv@mandriva.org>2008-02-21 17:21:43 +0000
committerThierry Vignaud <tv@mandriva.org>2008-02-21 17:21:43 +0000
commitf5530f32ab33b37a5f737292e0181b2c59d7711e (patch)
tree7b9c03bdadc4588692a069387941dac1f2f8c390 /po/de.po
parent94ca7f8efc64f625fdf4648120d8ccf82880c730 (diff)
downloadmgaonline-f5530f32ab33b37a5f737292e0181b2c59d7711e.tar
mgaonline-f5530f32ab33b37a5f737292e0181b2c59d7711e.tar.gz
mgaonline-f5530f32ab33b37a5f737292e0181b2c59d7711e.tar.bz2
mgaonline-f5530f32ab33b37a5f737292e0181b2c59d7711e.tar.xz
mgaonline-f5530f32ab33b37a5f737292e0181b2c59d7711e.zip
sync with code
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po905
1 files changed, 381 insertions, 524 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index d39cdd96..2fd6fbfa 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-09 16:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-20 17:49+0100\n"
"Last-Translator: Nicolas Bauer <rastafarii@mandrivauser.de>\n"
"Language-Team: deutsch\n"
@@ -23,17 +23,17 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
-#: ../mdkapplet:94
+#: ../mdkapplet:88
#, fuzzy, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "Überprüfe Updates"
-#: ../mdkapplet:103
+#: ../mdkapplet:97
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Ihr System ist aktuell"
-#: ../mdkapplet:109
+#: ../mdkapplet:103
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -42,48 +42,38 @@ msgstr ""
"Konfigurationsproblem des Dienstes. Bitte überprüfen Sie die Log-Datei und "
"senden Sie eine Mail an support@mandrivaonline.com"
-#: ../mdkapplet:115
+#: ../mdkapplet:110
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Suche nach vorhandenen Paketen, bitte warten ..."
-#: ../mdkapplet:121
+#: ../mdkapplet:116
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Neue Aktualisierungen für Ihr System verfügbar"
-#: ../mdkapplet:127
-#, c-format
-msgid "New bundles are available for your system"
-msgstr "Neue Aktualisierungen sind für Ihr System verfügbar"
-
-#: ../mdkapplet:133
-#, c-format
-msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
-msgstr "Dienst nicht konfiguriert. Klicken Sie auf „Den Dienst konfigurieren“"
-
-#: ../mdkapplet:139
+#: ../mdkapplet:122
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Kein Netzwerk. Bitte konfigurieren Sie Ihr Netzwerk"
-#: ../mdkapplet:145
+#: ../mdkapplet:128
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Dienst nicht verfügbar. Klicken Sie auf „Online Webseite“"
-#: ../mdkapplet:151 ../mdkapplet:182
+#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "urpmi Datenbank ist gesperrt"
-#: ../mdkapplet:157
+#: ../mdkapplet:140
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""
"Version wird nicht unterstützt (zu alte Version, oder Entwicklungsversion)"
-#: ../mdkapplet:163
+#: ../mdkapplet:146
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
@@ -91,7 +81,7 @@ msgstr ""
"Kein Medium gefunden. Sie müssen einige Medien mit dem 'Software Medien "
"Manager'"
-#: ../mdkapplet:169
+#: ../mdkapplet:152
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -107,592 +97,134 @@ msgstr ""
"Aktiviert? Spalte ein)\n"
"Starten Sie anschließend erneut %s."
-#: ../mdkapplet:174
+#: ../mdkapplet:157
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
-#: ../mdkapplet:187
+#: ../mdkapplet:170
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr "Fehler beim Aktualisieren des Mediums"
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:185
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Überprüfe... Updates sind verfügbar\n"
-#: ../mdkapplet:207
+#: ../mdkapplet:190
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr "Die Pakete sind auf dem aktuellen Stand"
-#: ../mdkapplet:212
+#: ../mdkapplet:195
#, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr "Fehler beim öffnen der urpmi Datenbank"
-#: ../mdkapplet:217 ../mdkapplet:324
+#: ../mdkapplet:200
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Aktualisieren"
-#: ../mdkapplet:218
-#, c-format
-msgid "Configure the service"
-msgstr "Den Dienst konfigurieren"
-
-#: ../mdkapplet:219
+#: ../mdkapplet:201
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Überprüfe Updates"
-#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:327 ../mdkonline:114 ../mdkonline:155
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "Bitte warten"
-
-#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:326 ../mdkapplet:327
-#, c-format
-msgid "Check updates"
-msgstr "Überprüfe Updates"
-
-#: ../mdkapplet:223 ../mdkapplet:648
-#, c-format
-msgid "Online WebSite"
-msgstr "Online Webseite"
-
-#: ../mdkapplet:224
+#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Netzwerk konfigurieren"
-#: ../mdkapplet:225
-#, c-format
-msgid "Configure Now!"
-msgstr "Jetzt konfigurieren!"
-
-#: ../mdkapplet:313 ../mdkapplet:392
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-msgstr "Mandriva Linux Update-Applet"
-
-#: ../mdkapplet:322
-#, c-format
-msgid "Actions"
-msgstr "Aktionen"
-
-#: ../mdkapplet:325
-#, c-format
-msgid "Configure"
-msgstr "Konfigurieren"
-
-#: ../mdkapplet:329
-#, c-format
-msgid "See logs"
-msgstr "Logs ansehen"
-
-#: ../mdkapplet:332
-#, c-format
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: ../mdkapplet:336 ../mdkapplet:597
-#, c-format
-msgid "Close"
-msgstr "Schließen"
-
-#: ../mdkapplet:365
-#, c-format
-msgid "Network Connection: "
-msgstr "Netzwerkverbindung: "
-
-#: ../mdkapplet:365
-#, c-format
-msgid "Up"
-msgstr "Hoch"
-
-#: ../mdkapplet:365
-#, c-format
-msgid "Down"
-msgstr "Runter"
-
-#: ../mdkapplet:366
-#, c-format
-msgid "Last check: "
-msgstr "Letzte Überprüfung: "
-
-#: ../mdkapplet:367 ../mdkonline:145
-#, c-format
-msgid "Machine name:"
-msgstr "Rechnername:"
-
-#: ../mdkapplet:368
-#, c-format
-msgid "Updates: "
-msgstr "Aktualisierungen: "
-
-#: ../mdkapplet:372
+#: ../mdkapplet:283
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Starte drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:375
+#: ../mdkapplet:286
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
"Mandriva Online scheint neu installiert worden zu sein, lade Applet "
"erneut ...."
-#: ../mdkapplet:383
+#: ../mdkapplet:294
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "Starte MandrivaUpdate\n"
-#: ../mdkapplet:398
+#: ../mdkapplet:303
+#, c-format
+msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
+msgstr "Mandriva Linux Update-Applet"
+
+#: ../mdkapplet:308
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Berechne neue Updates...\n"
-#: ../mdkapplet:399
+#: ../mdkapplet:309
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Verbinde mit"
-#: ../mdkapplet:467 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"
-
-#: ../mdkapplet:475
-#, c-format
-msgid "Development release not supported by service"
-msgstr "Entwicklungsversion wird nicht vom Service unterstützt"
-
-#: ../mdkapplet:476
-#, c-format
-msgid "Too old release not supported by service"
-msgstr "Zu alte Version wird nicht vom Service unterstützt"
-
-#: ../mdkapplet:477
-#, c-format
-msgid "Unknown state"
-msgstr "Unbekannter Zustand"
-
-#: ../mdkapplet:478
-#, c-format
-msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
-msgstr ""
-"Onlinedienste abgeschaltet. Kontaktieren Sie die Mandriva Online Site\n"
-
-#: ../mdkapplet:479
-#, c-format
-msgid "Wrong Password.\n"
-msgstr "Falsches Passwort\n"
-
-#: ../mdkapplet:480
-#, c-format
-msgid "Wrong Action or host or login.\n"
-msgstr "Falsche Aktion, falscher Host oder Anmeldekennung\n"
-
-#: ../mdkapplet:481
-#, c-format
-msgid ""
-"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
-"proxy settings)\n"
-msgstr ""
-"Mit Ihren Netzwerkeinstellngen scheint etwas nicht in Ordnung zu sein "
-"(Pruefen SieRoute, Firewall, oder Prxy-einstellungen)\n"
-
-#: ../mdkapplet:483
-#, c-format
-msgid ""
-"Problem occured while connecting to the server, please contact the support "
-"team"
-msgstr ""
-"Ein Problem ist während des Verbindungsaufbaus zum Server aufgetreten, bitte "
-"kontaktieren Sie das Support Team"
-
-#: ../mdkapplet:487
-#, c-format
-msgid "Response from Mandriva Online server\n"
-msgstr "Antwort vom Mandriva Online Server\n"
-
-#: ../mdkapplet:490
+#: ../mdkapplet:386
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "System ist aktuell\n"
-#: ../mdkapplet:527
-#, c-format
-msgid "No check"
-msgstr "Keine Überprüfung"
-
-#: ../mdkapplet:541
-#, c-format
-msgid "Checking config file: Not present\n"
-msgstr "Überprüfe Konfigurationsdatei: Nicht vorhanden\n"
-
-#: ../mdkapplet:544
+#: ../mdkapplet:415
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Überprüfe Netzwerk: Scheint abgeschaltet\n"
-#: ../mdkapplet:587
+#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
#, c-format
-msgid "Logs"
-msgstr "Logs"
-
-#: ../mdkapplet:603
-#, c-format
-msgid "Clear"
-msgstr "Löschen"
+msgid "Warning"
+msgstr "Warnung"
-#: ../mdkapplet:629
+#: ../mdkapplet:468
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Über..."
-#: ../mdkapplet:631
+#: ../mdkapplet:472
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online %s"
-#: ../mdkapplet:635
+#: ../mdkapplet:473
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright (C) %s by Mandriva"
-#: ../mdkapplet:647
+#: ../mdkapplet:476
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""
"Durch Mandriva Online erhalten Sie Zugriff auf Internetangebote von Mandriva"
-#: ../mdkapplet:655
-#, c-format
-msgid "Always launch on startup"
-msgstr "Immer beim Start ausführen"
-
-#: ../mdkapplet:657
-#, c-format
-msgid "Quit"
-msgstr "Beenden"
-
-#: ../mdkonline:58
-#, c-format
-msgid ""
-"mdonline version %s\n"
-"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL.\n"
-"\n"
-"usage:\n"
-msgstr ""
-"mdonline Version %s\n"
-"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
-"Dies ist freie Software und kann unter den Bedingungen der GNU GPL weiter "
-"vertrieben werden.\n"
-"\n"
-"Verwendung: \n"
-
-#: ../mdkonline:63 ../mdkupdate:73
-#, c-format
-msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
-msgstr " --help\t\t- Ausgabe dieser Hilfe.\n"
-
-#: ../mdkonline:64
-#, c-format
-msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n"
-msgstr " --box=\t\t\t- hostname.\n"
-
-#: ../mdkonline:65
-#, c-format
-msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n"
-msgstr " --country\t\t\t- Name des Heimatlandes des Benutzers.\n"
-
-#: ../mdkonline:66
-#, c-format
-msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n"
-msgstr " --interactive\t\t- benutzen Sie den interaktiven Modus.\n"
-
-#: ../mdkonline:67
-#, c-format
-msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n"
-msgstr " --nointeractive\t- verwende den nicht interaktiven Modus.\n"
-
-#: ../mdkonline:68
-#, c-format
-msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n"
-msgstr " --login=\t\t - Benutzername des Benutzer.\n"
-
-#: ../mdkonline:69
-#, c-format
-msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n"
-msgstr " --pass=\t\t\t- Passwort des Benutzers.\n"
-
-#: ../mdkonline:87 ../mdkonline:120
-#, c-format
-msgid "Mandriva Online"
-msgstr "Mandriva Online"
-
-#: ../mdkonline:90
-#, c-format
-msgid "I already have an account"
-msgstr "Ich besitze schon ein Benutzerkonto"
-
-#: ../mdkonline:91
-#, c-format
-msgid "I want to subscribe"
-msgstr "Ich möchte abonnieren"
-
-#: ../mdkonline:96
-#, c-format
-msgid "Mr."
-msgstr "Herr"
-
-#: ../mdkonline:96
-#, c-format
-msgid "Mrs."
-msgstr "Frau"
-
-#: ../mdkonline:96
-#, c-format
-msgid "Ms."
-msgstr "Frau"
-
-#: ../mdkonline:114
-#, c-format
-msgid "Reading configuration\n"
-msgstr "Lese Konfiguration\n"
-
-#: ../mdkonline:123
-#, c-format
-msgid ""
-"This assistant will help you to upload your configuration\n"
-"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
-"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
-msgstr ""
-"Dieser Assistent hilft Ihnen Ihre Konfiguration (Pakete, Hardware\n"
-"Konfiguration) zu einer zentralisierten Datenbank hochzuladen um\n"
-"Sie über Sicherheitsupdates und nützliche Upgrades zu informieren.\n"
-
-#: ../mdkonline:131
-#, c-format
-msgid "Account creation or authentication"
-msgstr "Erstellung eines Benutzerkontos oder Authentifizierung"
-
-#: ../mdkonline:136
-#, c-format
-msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
-msgstr ""
-"Geben Sie Ihren Mandriva Online Benutzernamen, Passwort und Rechnernamen ein:"
-
-#: ../mdkonline:142 ../mdkonline:195
-#, c-format
-msgid "Email address:"
-msgstr "E-Mail-Adresse:"
-
-#: ../mdkonline:143
-#, c-format
-msgid "Country"
-msgstr "Land"
-
-#: ../mdkonline:144 ../mdkonline:196
-#, c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Passwort:"
-
-#: ../mdkonline:146
-#, c-format
-msgid "Machine description:"
-msgstr "Beschreibung des Rechners:"
-
-#: ../mdkonline:147
-#, c-format
-msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
-msgstr "(Ex: Mein Home Office's Computer)"
-
-#: ../mdkonline:152 ../mdkonline:159 ../mdkonline:180 ../mdkonline:204
-#: ../mdkonline:208 ../mdkonline:212 ../mdkonline:217 ../mdkupdate:141
-#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "Fehler"
-
-#: ../mdkonline:152
-#, c-format
-msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
-msgstr "Rechnername muss 1 bis 40 alphanumerische Zeichen enthalten"
-
-#: ../mdkonline:155
-#, c-format
-msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
-msgstr "Verbinde mit Mandriva Online Webseite..."
-
-#: ../mdkonline:167
-#, c-format
-msgid ""
-"In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
-"we are about to upload your configuration.\n"
-"\n"
-"The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n"
-"\n"
-"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
-"\n"
-"2) your hardware configuration.\n"
-"\n"
-"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this "
-"service,\n"
-"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
-"informed\n"
-"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n"
-"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
-"www.mandrivaexpert.com."
-msgstr ""
-"Um von Mandriva Online Service zu profitieren\n"
-"wird Ihre Konfiguration hochgelagen.\n"
-"\n"
-"Der Assistent wird nun folgende Informationen an Mandriva senden:\n"
-"\n"
-"1) die Liste der auf Ihrem System installierten Pakete,\n"
-"\n"
-"2) Ihre Hardwarekonfiguration.\n"
-"\n"
-"Falls Sie sich bei dieser Idee unwohl fühlen oder Sie nicht von diesem "
-"System profitieren wollen,\n"
-"drücken Sie bitte 'Abbrechen'. Wenn Sie 'Weiter' drücken, erlauben Sie uns "
-"Sie über\n"
-"personalisierte Email Nachrichten über Sicherheitsupdates und nützliche "
-"Updates informiert zu halten.\n"
-"Desweiteren profitiren Sie von ermäßigten Support Diensten auf\n"
-"www.mandrivaexpert.com."
-
-#: ../mdkonline:180
-#, c-format
-msgid "Connection problem"
-msgstr "Verbindungsproblem"
-
-#: ../mdkonline:180
-#, c-format
-msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
-msgstr ""
-"Ein Problem taucht beim hochladen der Dateien auf, bitte versuchen Sie es "
-"erneut"
-
-#: ../mdkonline:187
-#, c-format
-msgid "Create a Mandriva Online Account"
-msgstr "Erstelle ein Mandriva Online Benutzerkonto"
-
-#. -PO: that is for things like "Mr", "Ms",...
-#: ../mdkonline:192
-#, c-format
-msgid "Greeting:"
-msgstr "Begrüßung:"
-
-#: ../mdkonline:193
-#, c-format
-msgid "First name:"
-msgstr "Vorname:"
-
-#: ../mdkonline:194
-#, c-format
-msgid "Last name:"
-msgstr "Nachname:"
-
-#: ../mdkonline:197
-#, c-format
-msgid "Confirm Password:"
-msgstr "Passwort bestätigen:"
-
-#: ../mdkonline:204
-#, c-format
-msgid ""
-"The passwords do not match\n"
-" Please try again\n"
-msgstr ""
-"Die Passwörter stimmen nicht überein!\n"
-"Versuchen Sie es erneut!\n"
-
-#: ../mdkonline:208
-#, c-format
-msgid "Please fill in each field"
-msgstr "Bitte füllen Sie alle Felder aus"
-
-#: ../mdkonline:212
-#, c-format
-msgid "Not a valid mail address!\n"
-msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse!\n"
-
-#: ../mdkonline:217
-#, c-format
-msgid "Creating account failed!"
-msgstr "Erstellen des Benutzerkontos fehlgeschlagen!"
-
-#: ../mdkonline:225
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva Online Account successfully created.\n"
-"Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n"
-msgstr ""
-"Mandriva Online Benutzerkonto erfolgreich erstellt.\n"
-"Bitte drücken Sie „Weiter“ zum Authentifizieren und zum Hochzuladen Ihrer "
-"Konfiguration\n"
-
-#: ../mdkonline:229
-#, c-format
-msgid "Your upload was successful!"
-msgstr "Ihr Upload war erfolgreich!"
-
-#: ../mdkonline:229
+#: ../mdkapplet:478
#, c-format
-msgid ""
-"From now you will receive on security and updates \n"
-"announcements thanks to Mandriva Online."
-msgstr ""
-"Ab jetzt erhalten SIe Sicherheits- und Updateankündigungen\n"
-"dank Mandriva Online."
+msgid "Online WebSite"
+msgstr "Online Webseite"
-#: ../mdkonline:229
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#: ../mdkapplet:483
#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
-"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
+msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
-"Mandriva Online bietet Ihnen die Möglichkeit, Updates zu automatisieren.\n"
-"Ein Program wird regelmäßig auf Ihrem System laufen, um auf neue Updates zu "
-"prüfen\n"
-
-#: ../mdkonline:238
-#, c-format
-msgid "Congratulations"
-msgstr "Herzlichen Glückwunsch"
-#: ../mdkonline:238
+#: ../mdkapplet:492
#, c-format
-msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
-msgstr "Ihr Mandriva Online Benutzerkonto wurde erfolgreich eingerichtet\n"
-
-#: ../mdkonline:253
-#, c-format
-msgid "Configuration uploaded successfully"
-msgstr "Die Konfiguration wurde erfolgreich hochgeladen"
-
-#: ../mdkonline:254
-#, c-format
-msgid "Problem uploading configuration"
-msgstr "Problem beim Hochladen der Konfiguration"
+msgid "Always launch on startup"
+msgstr "Immer beim Start ausführen"
-#: ../mdkonline:256
+#: ../mdkapplet:494
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
-"firewall bad settings"
-msgstr ""
-"Kann Mandriva Online Webseite nicht erreichen: falscher Benutzername/"
-"Passwort oder fehlerhafte Einstellungen bei Router/Firewall"
+msgid "Quit"
+msgstr "Beenden"
#: ../mdkonline.pm:207
#, c-format
@@ -841,6 +373,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Verwendung: \n"
+#: ../mdkupdate:73
+#, c-format
+msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
+msgstr " --help\t\t- Ausgabe dieser Hilfe.\n"
+
#: ../mdkupdate:74
#, c-format
msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
@@ -870,11 +407,6 @@ msgstr ""
"--bunlde fiel.bunlde\t- analysiere und installiere Packet von .bundle "
"metainfodatei.\n"
-#: ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
-#, c-format
-msgid "Warning"
-msgstr "Warnung"
-
#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
#: ../mdkupdate:120
#, c-format
@@ -885,11 +417,21 @@ msgstr ""
"Als erstes muss das System auf dem PC installiert sein über den 'Live "
"install' wizard."
+#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
+#, c-format
+msgid "Please wait"
+msgstr "Bitte warten"
+
#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "Vorbereiten ..."
+#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
+
#: ../mdkupdate:141
#, c-format
msgid ""
@@ -901,6 +443,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
+#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"
+
#: ../mdkupdate:164
#, c-format
msgid ""
@@ -929,6 +476,316 @@ msgstr "Installiere Pakete...\n"
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "Aktualisieren der Pakete vom Mdkupdate Medium nicht möglich.\n"
+#~ msgid "New bundles are available for your system"
+#~ msgstr "Neue Aktualisierungen sind für Ihr System verfügbar"
+
+#~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Dienst nicht konfiguriert. Klicken Sie auf „Den Dienst konfigurieren“"
+
+#~ msgid "Configure the service"
+#~ msgstr "Den Dienst konfigurieren"
+
+#~ msgid "Check updates"
+#~ msgstr "Überprüfe Updates"
+
+#~ msgid "Configure Now!"
+#~ msgstr "Jetzt konfigurieren!"
+
+#~ msgid "Actions"
+#~ msgstr "Aktionen"
+
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Konfigurieren"
+
+#~ msgid "See logs"
+#~ msgstr "Logs ansehen"
+
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Status"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Schließen"
+
+#~ msgid "Network Connection: "
+#~ msgstr "Netzwerkverbindung: "
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Hoch"
+
+#~ msgid "Down"
+#~ msgstr "Runter"
+
+#~ msgid "Last check: "
+#~ msgstr "Letzte Überprüfung: "
+
+#~ msgid "Machine name:"
+#~ msgstr "Rechnername:"
+
+#~ msgid "Updates: "
+#~ msgstr "Aktualisierungen: "
+
+#~ msgid "Development release not supported by service"
+#~ msgstr "Entwicklungsversion wird nicht vom Service unterstützt"
+
+#~ msgid "Too old release not supported by service"
+#~ msgstr "Zu alte Version wird nicht vom Service unterstützt"
+
+#~ msgid "Unknown state"
+#~ msgstr "Unbekannter Zustand"
+
+#~ msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Onlinedienste abgeschaltet. Kontaktieren Sie die Mandriva Online Site\n"
+
+#~ msgid "Wrong Password.\n"
+#~ msgstr "Falsches Passwort\n"
+
+#~ msgid "Wrong Action or host or login.\n"
+#~ msgstr "Falsche Aktion, falscher Host oder Anmeldekennung\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall "
+#~ "or proxy settings)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mit Ihren Netzwerkeinstellngen scheint etwas nicht in Ordnung zu sein "
+#~ "(Pruefen SieRoute, Firewall, oder Prxy-einstellungen)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Problem occured while connecting to the server, please contact the "
+#~ "support team"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein Problem ist während des Verbindungsaufbaus zum Server aufgetreten, "
+#~ "bitte kontaktieren Sie das Support Team"
+
+#~ msgid "Response from Mandriva Online server\n"
+#~ msgstr "Antwort vom Mandriva Online Server\n"
+
+#~ msgid "No check"
+#~ msgstr "Keine Überprüfung"
+
+#~ msgid "Checking config file: Not present\n"
+#~ msgstr "Überprüfe Konfigurationsdatei: Nicht vorhanden\n"
+
+#~ msgid "Logs"
+#~ msgstr "Logs"
+
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Löschen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "mdonline version %s\n"
+#~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n"
+#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+#~ "GPL.\n"
+#~ "\n"
+#~ "usage:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "mdonline Version %s\n"
+#~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n"
+#~ "Dies ist freie Software und kann unter den Bedingungen der GNU GPL weiter "
+#~ "vertrieben werden.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Verwendung: \n"
+
+#~ msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n"
+#~ msgstr " --box=\t\t\t- hostname.\n"
+
+#~ msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n"
+#~ msgstr " --country\t\t\t- Name des Heimatlandes des Benutzers.\n"
+
+#~ msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n"
+#~ msgstr " --interactive\t\t- benutzen Sie den interaktiven Modus.\n"
+
+#~ msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n"
+#~ msgstr " --nointeractive\t- verwende den nicht interaktiven Modus.\n"
+
+#~ msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n"
+#~ msgstr " --login=\t\t - Benutzername des Benutzer.\n"
+
+#~ msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n"
+#~ msgstr " --pass=\t\t\t- Passwort des Benutzers.\n"
+
+#~ msgid "Mandriva Online"
+#~ msgstr "Mandriva Online"
+
+#~ msgid "I already have an account"
+#~ msgstr "Ich besitze schon ein Benutzerkonto"
+
+#~ msgid "I want to subscribe"
+#~ msgstr "Ich möchte abonnieren"
+
+#~ msgid "Mr."
+#~ msgstr "Herr"
+
+#~ msgid "Mrs."
+#~ msgstr "Frau"
+
+#~ msgid "Ms."
+#~ msgstr "Frau"
+
+#~ msgid "Reading configuration\n"
+#~ msgstr "Lese Konfiguration\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This assistant will help you to upload your configuration\n"
+#~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
+#~ "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieser Assistent hilft Ihnen Ihre Konfiguration (Pakete, Hardware\n"
+#~ "Konfiguration) zu einer zentralisierten Datenbank hochzuladen um\n"
+#~ "Sie über Sicherheitsupdates und nützliche Upgrades zu informieren.\n"
+
+#~ msgid "Account creation or authentication"
+#~ msgstr "Erstellung eines Benutzerkontos oder Authentifizierung"
+
+#~ msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Geben Sie Ihren Mandriva Online Benutzernamen, Passwort und Rechnernamen "
+#~ "ein:"
+
+#~ msgid "Email address:"
+#~ msgstr "E-Mail-Adresse:"
+
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "Land"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Passwort:"
+
+#~ msgid "Machine description:"
+#~ msgstr "Beschreibung des Rechners:"
+
+#~ msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
+#~ msgstr "(Ex: Mein Home Office's Computer)"
+
+#~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
+#~ msgstr "Rechnername muss 1 bis 40 alphanumerische Zeichen enthalten"
+
+#~ msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
+#~ msgstr "Verbinde mit Mandriva Online Webseite..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
+#~ "we are about to upload your configuration.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n"
+#~ "\n"
+#~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n"
+#~ "\n"
+#~ "2) your hardware configuration.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from "
+#~ "this service,\n"
+#~ "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
+#~ "informed\n"
+#~ "about security updates and useful upgrades via personalized email "
+#~ "alerts.\n"
+#~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
+#~ "www.mandrivaexpert.com."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um von Mandriva Online Service zu profitieren\n"
+#~ "wird Ihre Konfiguration hochgelagen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Der Assistent wird nun folgende Informationen an Mandriva senden:\n"
+#~ "\n"
+#~ "1) die Liste der auf Ihrem System installierten Pakete,\n"
+#~ "\n"
+#~ "2) Ihre Hardwarekonfiguration.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Falls Sie sich bei dieser Idee unwohl fühlen oder Sie nicht von diesem "
+#~ "System profitieren wollen,\n"
+#~ "drücken Sie bitte 'Abbrechen'. Wenn Sie 'Weiter' drücken, erlauben Sie "
+#~ "uns Sie über\n"
+#~ "personalisierte Email Nachrichten über Sicherheitsupdates und nützliche "
+#~ "Updates informiert zu halten.\n"
+#~ "Desweiteren profitiren Sie von ermäßigten Support Diensten auf\n"
+#~ "www.mandrivaexpert.com."
+
+#~ msgid "Connection problem"
+#~ msgstr "Verbindungsproblem"
+
+#~ msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein Problem taucht beim hochladen der Dateien auf, bitte versuchen Sie es "
+#~ "erneut"
+
+#~ msgid "Create a Mandriva Online Account"
+#~ msgstr "Erstelle ein Mandriva Online Benutzerkonto"
+
+#~ msgid "Greeting:"
+#~ msgstr "Begrüßung:"
+
+#~ msgid "First name:"
+#~ msgstr "Vorname:"
+
+#~ msgid "Last name:"
+#~ msgstr "Nachname:"
+
+#~ msgid "Confirm Password:"
+#~ msgstr "Passwort bestätigen:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The passwords do not match\n"
+#~ " Please try again\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Passwörter stimmen nicht überein!\n"
+#~ "Versuchen Sie es erneut!\n"
+
+#~ msgid "Please fill in each field"
+#~ msgstr "Bitte füllen Sie alle Felder aus"
+
+#~ msgid "Not a valid mail address!\n"
+#~ msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse!\n"
+
+#~ msgid "Creating account failed!"
+#~ msgstr "Erstellen des Benutzerkontos fehlgeschlagen!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva Online Account successfully created.\n"
+#~ "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mandriva Online Benutzerkonto erfolgreich erstellt.\n"
+#~ "Bitte drücken Sie „Weiter“ zum Authentifizieren und zum Hochzuladen Ihrer "
+#~ "Konfiguration\n"
+
+#~ msgid "Your upload was successful!"
+#~ msgstr "Ihr Upload war erfolgreich!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "From now you will receive on security and updates \n"
+#~ "announcements thanks to Mandriva Online."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ab jetzt erhalten SIe Sicherheits- und Updateankündigungen\n"
+#~ "dank Mandriva Online."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
+#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mandriva Online bietet Ihnen die Möglichkeit, Updates zu automatisieren.\n"
+#~ "Ein Program wird regelmäßig auf Ihrem System laufen, um auf neue Updates "
+#~ "zu prüfen\n"
+
+#~ msgid "Congratulations"
+#~ msgstr "Herzlichen Glückwunsch"
+
+#~ msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
+#~ msgstr "Ihr Mandriva Online Benutzerkonto wurde erfolgreich eingerichtet\n"
+
+#~ msgid "Configuration uploaded successfully"
+#~ msgstr "Die Konfiguration wurde erfolgreich hochgeladen"
+
+#~ msgid "Problem uploading configuration"
+#~ msgstr "Problem beim Hochladen der Konfiguration"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
+#~ "firewall bad settings"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kann Mandriva Online Webseite nicht erreichen: falscher Benutzername/"
+#~ "Passwort oder fehlerhafte Einstellungen bei Router/Firewall"
+
#~ msgid " --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n"
#~ msgstr " --applet\t\t- starte Mandriva Aktualisierung.\n"