summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThierry Vignaud <tv@mandriva.org>2008-02-21 17:21:43 +0000
committerThierry Vignaud <tv@mandriva.org>2008-02-21 17:21:43 +0000
commitf5530f32ab33b37a5f737292e0181b2c59d7711e (patch)
tree7b9c03bdadc4588692a069387941dac1f2f8c390 /po/ca.po
parent94ca7f8efc64f625fdf4648120d8ccf82880c730 (diff)
downloadmgaonline-f5530f32ab33b37a5f737292e0181b2c59d7711e.tar
mgaonline-f5530f32ab33b37a5f737292e0181b2c59d7711e.tar.gz
mgaonline-f5530f32ab33b37a5f737292e0181b2c59d7711e.tar.bz2
mgaonline-f5530f32ab33b37a5f737292e0181b2c59d7711e.tar.xz
mgaonline-f5530f32ab33b37a5f737292e0181b2c59d7711e.zip
sync with code
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po821
1 files changed, 307 insertions, 514 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index dc52bff4..3ee3a0a6 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-09 16:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-20 00:10+0200\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -20,17 +20,17 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
-#: ../mdkapplet:94
+#: ../mdkapplet:88
#, fuzzy, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "Comprova actualitzacions"
-#: ../mdkapplet:103
+#: ../mdkapplet:97
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "El vostre sistema està actualitzat"
-#: ../mdkapplet:109
+#: ../mdkapplet:103
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -39,53 +39,43 @@ msgstr ""
"Problema de configuració del servei. Comproveu els logs i envieu un correu a "
"support@mandrivaonline.com"
-#: ../mdkapplet:115
+#: ../mdkapplet:110
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Espereu mentre es cerquen els paquets disponibles... "
-#: ../mdkapplet:121
+#: ../mdkapplet:116
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Hi ha actualitzacions disponibles pel vostre sistema"
-#: ../mdkapplet:127
-#, fuzzy, c-format
-msgid "New bundles are available for your system"
-msgstr "Hi ha actualitzacions disponibles pel vostre sistema"
-
-#: ../mdkapplet:133
-#, c-format
-msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
-msgstr "El servei no està configurat. Premeu a \"configura el servei\""
-
-#: ../mdkapplet:139
+#: ../mdkapplet:122
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "La xarxa està inactiva. Si us plau configureu-la"
-#: ../mdkapplet:145
+#: ../mdkapplet:128
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:151 ../mdkapplet:182
+#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165
#, fuzzy, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "la base de dades de l'urpmi està bloquejada"
-#: ../mdkapplet:157
+#: ../mdkapplet:140
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:163
+#: ../mdkapplet:146
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:169
+#: ../mdkapplet:152
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -102,580 +92,131 @@ msgstr ""
"\n"
"Després reinicieu la %s."
-#: ../mdkapplet:174
+#: ../mdkapplet:157
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitat"
-#: ../mdkapplet:187
+#: ../mdkapplet:170
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:185
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "S'està comprovant ...Hi ha actualitzacions disponibles\n"
-#: ../mdkapplet:207
+#: ../mdkapplet:190
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:212
+#: ../mdkapplet:195
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr "no s'ha pogut obrir rpmdb"
-#: ../mdkapplet:217 ../mdkapplet:324
+#: ../mdkapplet:200
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Instal·la actualitzacions"
-#: ../mdkapplet:218
-#, c-format
-msgid "Configure the service"
-msgstr "Configura el servei"
-
-#: ../mdkapplet:219
+#: ../mdkapplet:201
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Comprova actualitzacions"
-#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:327 ../mdkonline:114 ../mdkonline:155
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "Espereu si us plau"
-
-#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:326 ../mdkapplet:327
-#, c-format
-msgid "Check updates"
-msgstr "Comprova actualitzacions"
-
-#: ../mdkapplet:223 ../mdkapplet:648
-#, c-format
-msgid "Online WebSite"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkapplet:224
+#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Configura la xarxa"
-#: ../mdkapplet:225
-#, c-format
-msgid "Configure Now!"
-msgstr "Configura ara!"
-
-#: ../mdkapplet:313 ../mdkapplet:392
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-msgstr "Applet Mandriva Linux Update"
-
-#: ../mdkapplet:322
-#, c-format
-msgid "Actions"
-msgstr "Accions"
-
-#: ../mdkapplet:325
-#, c-format
-msgid "Configure"
-msgstr "Configura"
-
-#: ../mdkapplet:329
-#, c-format
-msgid "See logs"
-msgstr "Veure els logs"
-
-#: ../mdkapplet:332
-#, c-format
-msgid "Status"
-msgstr "Estat"
-
-#: ../mdkapplet:336 ../mdkapplet:597
-#, c-format
-msgid "Close"
-msgstr "Tanca"
-
-#: ../mdkapplet:365
-#, c-format
-msgid "Network Connection: "
-msgstr "Connexió de xarxa: "
-
-#: ../mdkapplet:365
-#, c-format
-msgid "Up"
-msgstr "Funcionant"
-
-#: ../mdkapplet:365
-#, c-format
-msgid "Down"
-msgstr "Caiguda"
-
-#: ../mdkapplet:366
-#, c-format
-msgid "Last check: "
-msgstr "Última comprovació: "
-
-#: ../mdkapplet:367 ../mdkonline:145
-#, c-format
-msgid "Machine name:"
-msgstr "Nom de màquina:"
-
-#: ../mdkapplet:368
-#, c-format
-msgid "Updates: "
-msgstr "Actualitzacions: "
-
-#: ../mdkapplet:372
+#: ../mdkapplet:283
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "S'està executant drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:375
+#: ../mdkapplet:286
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:383
+#: ../mdkapplet:294
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "S'està executant MandrivaUpdate\n"
-#: ../mdkapplet:398
+#: ../mdkapplet:303
+#, c-format
+msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
+msgstr "Applet Mandriva Linux Update"
+
+#: ../mdkapplet:308
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "S'estan computant les noves actualitzacions...\n"
-#: ../mdkapplet:399
+#: ../mdkapplet:309
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "S'està connectant a"
-#: ../mdkapplet:467 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "S'ha produït un error"
-
-#: ../mdkapplet:475
-#, c-format
-msgid "Development release not supported by service"
-msgstr "Les versions de desenvolupament no estan suportades pel servei"
-
-#: ../mdkapplet:476
-#, c-format
-msgid "Too old release not supported by service"
-msgstr "Versió massa antiga no suportada pel servei"
-
-#: ../mdkapplet:477
-#, c-format
-msgid "Unknown state"
-msgstr "Estat desconegut"
-
-#: ../mdkapplet:478
-#, c-format
-msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkapplet:479
-#, c-format
-msgid "Wrong Password.\n"
-msgstr "Contrasenya incorrecta.\n"
-
-#: ../mdkapplet:480
-#, c-format
-msgid "Wrong Action or host or login.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkapplet:481
-#, c-format
-msgid ""
-"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
-"proxy settings)\n"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkapplet:483
-#, c-format
-msgid ""
-"Problem occured while connecting to the server, please contact the support "
-"team"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkapplet:487
-#, c-format
-msgid "Response from Mandriva Online server\n"
-msgstr "Resposta del servidor de Mandriva Online\n"
-
-#: ../mdkapplet:490
+#: ../mdkapplet:386
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "El sistema està actualitzat\n"
-#: ../mdkapplet:527
-#, c-format
-msgid "No check"
-msgstr "No comprovis"
-
-#: ../mdkapplet:541
-#, c-format
-msgid "Checking config file: Not present\n"
-msgstr ""
-"S'està comprovant l'existència del fitxer de configuració: No està present\n"
-
-#: ../mdkapplet:544
+#: ../mdkapplet:415
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "S'està comprovant la xarxa: sembla estar desactivada\n"
-#: ../mdkapplet:587
-#, c-format
-msgid "Logs"
-msgstr "Registres"
-
-#: ../mdkapplet:603
+#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
#, c-format
-msgid "Clear"
-msgstr "Neteja"
+msgid "Warning"
+msgstr "Advertència"
-#: ../mdkapplet:629
+#: ../mdkapplet:468
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Quant a..."
-#: ../mdkapplet:631
+#: ../mdkapplet:472
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online"
-#: ../mdkapplet:635
+#: ../mdkapplet:473
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:647
+#: ../mdkapplet:476
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:655
-#, c-format
-msgid "Always launch on startup"
-msgstr "Executa sempre al inici"
-
-#: ../mdkapplet:657
-#, c-format
-msgid "Quit"
-msgstr "Surt"
-
-#: ../mdkonline:58
-#, c-format
-msgid ""
-"mdonline version %s\n"
-"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL.\n"
-"\n"
-"usage:\n"
-msgstr ""
-"mdonline versió %s\n"
-"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
-"Aquest programari és lliure i es pot redistribuir sota els termes de la GPL "
-"de GNU.\n"
-"\n"
-"sintaxi:\n"
-
-#: ../mdkonline:63 ../mdkupdate:73
-#, c-format
-msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
-msgstr " --help\t\t- mostra aquest missatge d'ajuda.\n"
-
-#: ../mdkonline:64
-#, c-format
-msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline:65
-#, c-format
-msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline:66
-#, c-format
-msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline:67
-#, c-format
-msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline:68
-#, c-format
-msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline:69
-#, c-format
-msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline:87 ../mdkonline:120
-#, c-format
-msgid "Mandriva Online"
-msgstr "Mandriva Online"
-
-#: ../mdkonline:90
-#, c-format
-msgid "I already have an account"
-msgstr "Ja tinc un compte"
-
-#: ../mdkonline:91
-#, c-format
-msgid "I want to subscribe"
-msgstr "Vull subscriure'm"
-
-#: ../mdkonline:96
-#, c-format
-msgid "Mr."
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline:96
-#, c-format
-msgid "Mrs."
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline:96
-#, c-format
-msgid "Ms."
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline:114
-#, c-format
-msgid "Reading configuration\n"
-msgstr "S'està llegint la configuració\n"
-
-#: ../mdkonline:123
-#, c-format
-msgid ""
-"This assistant will help you to upload your configuration\n"
-"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
-"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
-msgstr ""
-"Aquest auxiliar us ajudarà a penjar la vostra configuració\n"
-"(paquets, configuració del maquinari) a una base de dades centralitzada\n"
-"per tal de mantenir-vos informat sobre les actualitzacions de seguretat i "
-"altres millores.\n"
-
-#: ../mdkonline:131
-#, c-format
-msgid "Account creation or authentication"
-msgstr "Creació o autenticació del compte"
-
-#: ../mdkonline:136
-#, c-format
-msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
-msgstr ""
-"Introduïu el vostre nom d'usuari, contrasenya i nom de màquina de Mandriva "
-"Online:"
-
-#: ../mdkonline:142 ../mdkonline:195
-#, c-format
-msgid "Email address:"
-msgstr "Adreça del correu-e:"
-
-#: ../mdkonline:143
-#, c-format
-msgid "Country"
-msgstr "País"
-
-#: ../mdkonline:144 ../mdkonline:196
-#, c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Contrasenya:"
-
-#: ../mdkonline:146
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Machine description:"
-msgstr "Nom de màquina:"
-
-#: ../mdkonline:147
-#, c-format
-msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline:152 ../mdkonline:159 ../mdkonline:180 ../mdkonline:204
-#: ../mdkonline:208 ../mdkonline:212 ../mdkonline:217 ../mdkupdate:141
-#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
-
-#: ../mdkonline:152
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
-msgstr "Els punts de muntatge només poden contenir caràcters alfanumèrics"
-
-#: ../mdkonline:155
-#, c-format
-msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
-msgstr "S'està connectant a la web de Mandriva Online..."
-
-#: ../mdkonline:167
-#, c-format
-msgid ""
-"In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
-"we are about to upload your configuration.\n"
-"\n"
-"The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n"
-"\n"
-"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
-"\n"
-"2) your hardware configuration.\n"
-"\n"
-"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this "
-"service,\n"
-"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
-"informed\n"
-"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n"
-"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
-"www.mandrivaexpert.com."
-msgstr ""
-"Per poder gaudir dels serveis de Mandriva Online,\n"
-"ara penjarem la vostra configuració.\n"
-"\n"
-"L'auxiliar enviarà a Mandriva la informació següent:\n"
-"\n"
-"1) la llista de paquets que heu instal·lat al sistema,\n"
-"\n"
-"2) la configuració del maquinari.\n"
-"\n"
-"Si no us agrada la idea, o no voleu gaudir d'aquest servei,\n"
-"feu clic a 'Cancel·la'. Si feu clic a 'Següent', ens autoritzeu a mantenir-"
-"vos informat\n"
-"de les actualitzacions de seguretat i altres millores mitjançant avisos "
-"personalitzats per correu electrònic.\n"
-"A més, gaudireu de descomptes en els serveis de suport de pagament de\n"
-"www.mandrivaexpert.com."
-
-#: ../mdkonline:180
-#, c-format
-msgid "Connection problem"
-msgstr "Problema de connexió"
-
-#: ../mdkonline:180
-#, c-format
-msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline:187
-#, c-format
-msgid "Create a Mandriva Online Account"
-msgstr "Crea un compte a Mandriva Online"
-
-#. -PO: that is for things like "Mr", "Ms",...
-#: ../mdkonline:192
-#, c-format
-msgid "Greeting:"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline:193
-#, c-format
-msgid "First name:"
-msgstr "Nom:"
-
-#: ../mdkonline:194
-#, c-format
-msgid "Last name:"
-msgstr "Cognoms:"
-
-#: ../mdkonline:197
-#, c-format
-msgid "Confirm Password:"
-msgstr "Confirmació de la contrasenya:"
-
-#: ../mdkonline:204
-#, c-format
-msgid ""
-"The passwords do not match\n"
-" Please try again\n"
-msgstr ""
-"Les contrasenyes no concorden\n"
-" Si us plau intenteu-ho de nou\n"
-
-#: ../mdkonline:208
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Please fill in each field"
-msgstr "Si us plau ompliu tots els camps\n"
-
-#: ../mdkonline:212
-#, c-format
-msgid "Not a valid mail address!\n"
-msgstr "No és una adreça de correu vàlida!\n"
-
-#: ../mdkonline:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Creating account failed!"
-msgstr "Canvia compte"
-
-#: ../mdkonline:225
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva Online Account successfully created.\n"
-"Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline:229
-#, c-format
-msgid "Your upload was successful!"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline:229
-#, c-format
-msgid ""
-"From now you will receive on security and updates \n"
-"announcements thanks to Mandriva Online."
-msgstr ""
-"A partir d'ara, gràcies a Mandriva Online, rebreu\n"
-"avisos d'actualitzacions i millores de seguretat."
-
-#: ../mdkonline:229
+#: ../mdkapplet:478
#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
-"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
+msgid "Online WebSite"
msgstr ""
-"Mandriva Online us ofereix la possibilitat d'automatitzar les "
-"actualitzacions.\n"
-"S'executarà regularment un programa per comprovar si hi ha noves "
-"actualitzacions\n"
-#: ../mdkonline:238
-#, c-format
-msgid "Congratulations"
-msgstr "Felicitats"
-
-#: ../mdkonline:238
-#, c-format
-msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
-msgstr "El vostre compte Mandriva Online s'ha configurat amb èxit\n"
-
-#: ../mdkonline:253
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#: ../mdkapplet:483
#, c-format
-msgid "Configuration uploaded successfully"
+msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:254
+#: ../mdkapplet:492
#, c-format
-msgid "Problem uploading configuration"
-msgstr "Problema al pujar la configuració"
+msgid "Always launch on startup"
+msgstr "Executa sempre al inici"
-#: ../mdkonline:256
+#: ../mdkapplet:494
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
-"firewall bad settings"
-msgstr ""
+msgid "Quit"
+msgstr "Surt"
#: ../mdkonline.pm:207
#, c-format
@@ -814,6 +355,11 @@ msgstr ""
"\n"
"sintaxi:\n"
+#: ../mdkupdate:73
+#, c-format
+msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
+msgstr " --help\t\t- mostra aquest missatge d'ajuda.\n"
+
#: ../mdkupdate:74
#, c-format
msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
@@ -841,11 +387,6 @@ msgid ""
"file.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
-#, c-format
-msgid "Warning"
-msgstr "Advertència"
-
#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
#: ../mdkupdate:120
#, c-format
@@ -854,11 +395,21 @@ msgid ""
"Install' wizard."
msgstr ""
+#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
+#, c-format
+msgid "Please wait"
+msgstr "Espereu si us plau"
+
#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "S'està preparant..."
+#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
#: ../mdkupdate:141
#, c-format
msgid ""
@@ -867,6 +418,11 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
+#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "S'ha produït un error"
+
#: ../mdkupdate:164
#, c-format
msgid ""
@@ -891,6 +447,243 @@ msgstr "S'estan instal·lant els paquets...\n"
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "No es poden actualitzar els paquets des del suport update_source.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "New bundles are available for your system"
+#~ msgstr "Hi ha actualitzacions disponibles pel vostre sistema"
+
+#~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
+#~ msgstr "El servei no està configurat. Premeu a \"configura el servei\""
+
+#~ msgid "Configure the service"
+#~ msgstr "Configura el servei"
+
+#~ msgid "Check updates"
+#~ msgstr "Comprova actualitzacions"
+
+#~ msgid "Configure Now!"
+#~ msgstr "Configura ara!"
+
+#~ msgid "Actions"
+#~ msgstr "Accions"
+
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Configura"
+
+#~ msgid "See logs"
+#~ msgstr "Veure els logs"
+
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Estat"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Tanca"
+
+#~ msgid "Network Connection: "
+#~ msgstr "Connexió de xarxa: "
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Funcionant"
+
+#~ msgid "Down"
+#~ msgstr "Caiguda"
+
+#~ msgid "Last check: "
+#~ msgstr "Última comprovació: "
+
+#~ msgid "Machine name:"
+#~ msgstr "Nom de màquina:"
+
+#~ msgid "Updates: "
+#~ msgstr "Actualitzacions: "
+
+#~ msgid "Development release not supported by service"
+#~ msgstr "Les versions de desenvolupament no estan suportades pel servei"
+
+#~ msgid "Too old release not supported by service"
+#~ msgstr "Versió massa antiga no suportada pel servei"
+
+#~ msgid "Unknown state"
+#~ msgstr "Estat desconegut"
+
+#~ msgid "Wrong Password.\n"
+#~ msgstr "Contrasenya incorrecta.\n"
+
+#~ msgid "Response from Mandriva Online server\n"
+#~ msgstr "Resposta del servidor de Mandriva Online\n"
+
+#~ msgid "No check"
+#~ msgstr "No comprovis"
+
+#~ msgid "Checking config file: Not present\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'està comprovant l'existència del fitxer de configuració: No està "
+#~ "present\n"
+
+#~ msgid "Logs"
+#~ msgstr "Registres"
+
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Neteja"
+
+#~ msgid ""
+#~ "mdonline version %s\n"
+#~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n"
+#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+#~ "GPL.\n"
+#~ "\n"
+#~ "usage:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "mdonline versió %s\n"
+#~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n"
+#~ "Aquest programari és lliure i es pot redistribuir sota els termes de la "
+#~ "GPL de GNU.\n"
+#~ "\n"
+#~ "sintaxi:\n"
+
+#~ msgid "Mandriva Online"
+#~ msgstr "Mandriva Online"
+
+#~ msgid "I already have an account"
+#~ msgstr "Ja tinc un compte"
+
+#~ msgid "I want to subscribe"
+#~ msgstr "Vull subscriure'm"
+
+#~ msgid "Reading configuration\n"
+#~ msgstr "S'està llegint la configuració\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This assistant will help you to upload your configuration\n"
+#~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
+#~ "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquest auxiliar us ajudarà a penjar la vostra configuració\n"
+#~ "(paquets, configuració del maquinari) a una base de dades centralitzada\n"
+#~ "per tal de mantenir-vos informat sobre les actualitzacions de seguretat i "
+#~ "altres millores.\n"
+
+#~ msgid "Account creation or authentication"
+#~ msgstr "Creació o autenticació del compte"
+
+#~ msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduïu el vostre nom d'usuari, contrasenya i nom de màquina de "
+#~ "Mandriva Online:"
+
+#~ msgid "Email address:"
+#~ msgstr "Adreça del correu-e:"
+
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "País"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Contrasenya:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Machine description:"
+#~ msgstr "Nom de màquina:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
+#~ msgstr "Els punts de muntatge només poden contenir caràcters alfanumèrics"
+
+#~ msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
+#~ msgstr "S'està connectant a la web de Mandriva Online..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
+#~ "we are about to upload your configuration.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n"
+#~ "\n"
+#~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n"
+#~ "\n"
+#~ "2) your hardware configuration.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from "
+#~ "this service,\n"
+#~ "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
+#~ "informed\n"
+#~ "about security updates and useful upgrades via personalized email "
+#~ "alerts.\n"
+#~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
+#~ "www.mandrivaexpert.com."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per poder gaudir dels serveis de Mandriva Online,\n"
+#~ "ara penjarem la vostra configuració.\n"
+#~ "\n"
+#~ "L'auxiliar enviarà a Mandriva la informació següent:\n"
+#~ "\n"
+#~ "1) la llista de paquets que heu instal·lat al sistema,\n"
+#~ "\n"
+#~ "2) la configuració del maquinari.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Si no us agrada la idea, o no voleu gaudir d'aquest servei,\n"
+#~ "feu clic a 'Cancel·la'. Si feu clic a 'Següent', ens autoritzeu a "
+#~ "mantenir-vos informat\n"
+#~ "de les actualitzacions de seguretat i altres millores mitjançant avisos "
+#~ "personalitzats per correu electrònic.\n"
+#~ "A més, gaudireu de descomptes en els serveis de suport de pagament de\n"
+#~ "www.mandrivaexpert.com."
+
+#~ msgid "Connection problem"
+#~ msgstr "Problema de connexió"
+
+#~ msgid "Create a Mandriva Online Account"
+#~ msgstr "Crea un compte a Mandriva Online"
+
+#~ msgid "First name:"
+#~ msgstr "Nom:"
+
+#~ msgid "Last name:"
+#~ msgstr "Cognoms:"
+
+#~ msgid "Confirm Password:"
+#~ msgstr "Confirmació de la contrasenya:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The passwords do not match\n"
+#~ " Please try again\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Les contrasenyes no concorden\n"
+#~ " Si us plau intenteu-ho de nou\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please fill in each field"
+#~ msgstr "Si us plau ompliu tots els camps\n"
+
+#~ msgid "Not a valid mail address!\n"
+#~ msgstr "No és una adreça de correu vàlida!\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creating account failed!"
+#~ msgstr "Canvia compte"
+
+#~ msgid ""
+#~ "From now you will receive on security and updates \n"
+#~ "announcements thanks to Mandriva Online."
+#~ msgstr ""
+#~ "A partir d'ara, gràcies a Mandriva Online, rebreu\n"
+#~ "avisos d'actualitzacions i millores de seguretat."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
+#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mandriva Online us ofereix la possibilitat d'automatitzar les "
+#~ "actualitzacions.\n"
+#~ "S'executarà regularment un programa per comprovar si hi ha noves "
+#~ "actualitzacions\n"
+
+#~ msgid "Congratulations"
+#~ msgstr "Felicitats"
+
+#~ msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
+#~ msgstr "El vostre compte Mandriva Online s'ha configurat amb èxit\n"
+
+#~ msgid "Problem uploading configuration"
+#~ msgstr "Problema al pujar la configuració"
+
#~ msgid " --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n"
#~ msgstr " --applet\t\t- actualitza Mandriva Update.\n"