summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThierry Vignaud <tv@mandriva.org>2008-08-07 18:22:13 +0000
committerThierry Vignaud <tv@mandriva.org>2008-08-07 18:22:13 +0000
commita374ea55d29f7211e3c7a372016b689be3f0e45d (patch)
tree4a5578e3426f2ec29ccd840cb5ae2995f2a94848 /po/ca.po
parent834824d869917b6531b076d88a674e2d6820eb5f (diff)
downloadmgaonline-a374ea55d29f7211e3c7a372016b689be3f0e45d.tar
mgaonline-a374ea55d29f7211e3c7a372016b689be3f0e45d.tar.gz
mgaonline-a374ea55d29f7211e3c7a372016b689be3f0e45d.tar.bz2
mgaonline-a374ea55d29f7211e3c7a372016b689be3f0e45d.tar.xz
mgaonline-a374ea55d29f7211e3c7a372016b689be3f0e45d.zip
sync with code
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po348
1 files changed, 126 insertions, 222 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 3ee3a0a6..b06906e2 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-20 00:10+0200\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -20,17 +20,17 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
-#: ../mdkapplet:88
+#: ../mdkapplet:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "Comprova actualitzacions"
-#: ../mdkapplet:97
+#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "El vostre sistema està actualitzat"
-#: ../mdkapplet:103
+#: ../mdkapplet:98
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -39,43 +39,53 @@ msgstr ""
"Problema de configuració del servei. Comproveu els logs i envieu un correu a "
"support@mandrivaonline.com"
-#: ../mdkapplet:110
+#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Espereu mentre es cerquen els paquets disponibles... "
-#: ../mdkapplet:116
+#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Hi ha actualitzacions disponibles pel vostre sistema"
-#: ../mdkapplet:122
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "A new stable distribution has been released"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "Do you want to upgrade?"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "La xarxa està inactiva. Si us plau configureu-la"
-#: ../mdkapplet:128
+#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165
+#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166
#, fuzzy, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "la base de dades de l'urpmi està bloquejada"
-#: ../mdkapplet:140
+#: ../mdkapplet:141
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:147
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:152
+#: ../mdkapplet:153
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -92,253 +102,133 @@ msgstr ""
"\n"
"Després reinicieu la %s."
-#: ../mdkapplet:157
+#: ../mdkapplet:158
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitat"
-#: ../mdkapplet:170
+#: ../mdkapplet:171
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:185
+#: ../mdkapplet:186
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "S'està comprovant ...Hi ha actualitzacions disponibles\n"
-#: ../mdkapplet:190
+#: ../mdkapplet:191
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:195
+#: ../mdkapplet:196
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr "no s'ha pogut obrir rpmdb"
-#: ../mdkapplet:200
+#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Instal·la actualitzacions"
-#: ../mdkapplet:201
+#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Comprova actualitzacions"
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Configura la xarxa"
-#: ../mdkapplet:283
+#: ../mdkapplet:327
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "S'està executant drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:286
+#: ../mdkapplet:330
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:294
+#: ../mdkapplet:379
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "S'està executant MandrivaUpdate\n"
-#: ../mdkapplet:303
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-msgstr "Applet Mandriva Linux Update"
-
-#: ../mdkapplet:308
+#: ../mdkapplet:400
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "S'estan computant les noves actualitzacions...\n"
-#: ../mdkapplet:309
+#: ../mdkapplet:401
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "S'està connectant a"
-#: ../mdkapplet:386
+#: ../mdkapplet:484
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "El sistema està actualitzat\n"
-#: ../mdkapplet:415
+#: ../mdkapplet:512
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "S'està comprovant la xarxa: sembla estar desactivada\n"
-#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
+#: ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Advertència"
-#: ../mdkapplet:468
+#: ../mdkapplet:557
+#, c-format
+msgid "Upgrade the system"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:568
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Quant a..."
-#: ../mdkapplet:472
+#: ../mdkapplet:572
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online"
-#: ../mdkapplet:473
+#: ../mdkapplet:573
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:578
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr ""
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../mdkapplet:483
+#: ../mdkapplet:583
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:492
+#: ../mdkapplet:592
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Executa sempre al inici"
-#: ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:594
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Surt"
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Security error"
-msgstr "Error de seguretat"
-
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Generic error (machine already registered)"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid "Database error"
-msgstr "Error de la base de dades"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Database failed\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Registration error"
-msgstr "Tipus de registre"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, c-format
-msgid "Some parameters are missing"
-msgstr "Falten alguns paràmetres"
-
-#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Password error"
-msgstr "Servidor de contrasenyes"
-
-#: ../mdkonline.pm:210
-#, c-format
-msgid "Wrong password"
-msgstr "Contrasenya incorrecta"
-
-#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid "Login error"
-msgstr "Error d'entrada"
-
-#: ../mdkonline.pm:211
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The email you provided is already in use\n"
-"Please enter another one\n"
-msgstr "El directori destí ja està en us, si us plau escolliu-ne un altre."
-
-#: ../mdkonline.pm:212
-#, c-format
-msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:213
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Email address box is empty\n"
-"Please provide one"
-msgstr "El camp del nom està buit, si us plau, dona un nom"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Restriction Error"
-msgstr "Descripcions: "
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Database access forbidden"
-msgstr "Servidor de base de dades"
-
-#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Service error"
-msgstr "s'ha produït un error d'escriptura\n"
-
-#: ../mdkonline.pm:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are currently unavailable\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Password mismatch"
-msgstr "Les contrasenyes no coincideixen."
-
-#: ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are under maintenance\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, fuzzy, c-format
-msgid "User Forbidden"
-msgstr "Menú d'usuari"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Connection error"
-msgstr "Error de connexió"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Mandriva web services not reachable"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkupdate:68
+#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
@@ -355,97 +245,111 @@ msgstr ""
"\n"
"sintaxi:\n"
-#: ../mdkupdate:73
+#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- mostra aquest missatge d'ajuda.\n"
-#: ../mdkupdate:74
+#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update es llança automàticament.\n"
-#: ../mdkupdate:75
+#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:76
+#: ../mdkupdate:70
#, c-format
msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr " --noX\t\t\t- versió en mode text de Mandriva Update.\n"
-#: ../mdkupdate:77
+#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:78
+#: ../mdkupdate:102
#, c-format
-msgid ""
-" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
-"file.\n"
-msgstr ""
+msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
+msgstr "No es poden actualitzar els paquets des del suport update_source.\n"
-#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:120
-#, c-format
-msgid ""
-"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
-"Install' wizard."
-msgstr ""
+#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
+#~ msgstr "Applet Mandriva Linux Update"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "Espereu si us plau"
+#~ msgid "Security error"
+#~ msgstr "Error de seguretat"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174
-#, c-format
-msgid "Preparing..."
-msgstr "S'està preparant..."
+#~ msgid "Database error"
+#~ msgstr "Error de la base de dades"
-#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Registration error"
+#~ msgstr "Tipus de registre"
-#: ../mdkupdate:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Some parameters are missing"
+#~ msgstr "Falten alguns paràmetres"
-#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "S'ha produït un error"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password error"
+#~ msgstr "Servidor de contrasenyes"
-#: ../mdkupdate:164
-#, c-format
-msgid ""
-"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
-"\n"
-"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
-"start.mandriva.com"
-msgstr ""
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "Contrasenya incorrecta"
-#: ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
-msgstr ""
+#~ msgid "Login error"
+#~ msgstr "Error d'entrada"
-#: ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Installing packages ...\n"
-msgstr "S'estan instal·lant els paquets...\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The email you provided is already in use\n"
+#~ "Please enter another one\n"
+#~ msgstr "El directori destí ja està en us, si us plau escolliu-ne un altre."
-#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271
-#, c-format
-msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
-msgstr "No es poden actualitzar els paquets des del suport update_source.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Email address box is empty\n"
+#~ "Please provide one"
+#~ msgstr "El camp del nom està buit, si us plau, dona un nom"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Restriction Error"
+#~ msgstr "Descripcions: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Database access forbidden"
+#~ msgstr "Servidor de base de dades"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "s'ha produït un error d'escriptura\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password mismatch"
+#~ msgstr "Les contrasenyes no coincideixen."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Forbidden"
+#~ msgstr "Menú d'usuari"
+
+#~ msgid "Connection error"
+#~ msgstr "Error de connexió"
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Espereu si us plau"
+
+#~ msgid "Preparing..."
+#~ msgstr "S'està preparant..."
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Error"
+
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "S'ha produït un error"
+
+#~ msgid "Installing packages ...\n"
+#~ msgstr "S'estan instal·lant els paquets...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "New bundles are available for your system"