summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDexter Morgan <dmorgan@mageia.org>2011-05-14 23:48:43 +0000
committerDexter Morgan <dmorgan@mageia.org>2011-05-14 23:48:43 +0000
commita9b25006ef6ca0df3d3d7bafc286f70478ed7ad3 (patch)
tree00bc2e479087c0ef6f76f0456d0da37907399c52 /po/ca.po
parentd98389b62ebfa018362131ea5f4ea6f9501ea3f3 (diff)
downloadmgaonline-a9b25006ef6ca0df3d3d7bafc286f70478ed7ad3.tar
mgaonline-a9b25006ef6ca0df3d3d7bafc286f70478ed7ad3.tar.gz
mgaonline-a9b25006ef6ca0df3d3d7bafc286f70478ed7ad3.tar.bz2
mgaonline-a9b25006ef6ca0df3d3d7bafc286f70478ed7ad3.tar.xz
mgaonline-a9b25006ef6ca0df3d3d7bafc286f70478ed7ad3.zip
Use Mageia instead of mageia Linux
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po38
1 files changed, 19 insertions, 19 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index d070656b..03319a44 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -13,6 +13,7 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2005-09-20 00:10+0200\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -51,7 +52,7 @@ msgstr "Hi ha actualitzacions disponibles pel vostre sistema"
#: ../mdkapplet:101
#, c-format
-msgid "A new version of Mageia Linux distribution has been released"
+msgid "A new version of Mageia distribution has been released"
msgstr ""
#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161
@@ -157,7 +158,7 @@ msgstr "S'està executant drakconnect\n"
#: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632
#, c-format
-msgid "New version of Mageia Linux distribution"
+msgid "New version of Mageia distribution"
msgstr ""
#: ../mdkapplet:464
@@ -167,7 +168,7 @@ msgstr ""
#: ../mdkapplet:473
#, c-format
-msgid "A new version of Mageia Linux distribution has been released."
+msgid "A new version of Mageia distribution has been released."
msgstr ""
#: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572
@@ -215,8 +216,8 @@ msgstr "Cancel·la"
#: ../mdkapplet:508
#, c-format
msgid ""
-"Maintenance for this Mageia Linux version has ended. No more updates will "
-"be delivered for this system."
+"Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be "
+"delivered for this system."
msgstr ""
#: ../mdkapplet:514
@@ -226,8 +227,8 @@ msgstr ""
#: ../mdkapplet:520
#, fuzzy, c-format
-msgid "Mageia Linux"
-msgstr "L'equip Mageia Linux Online"
+msgid "Mageia"
+msgstr "Mageia Online"
#: ../mdkapplet:526
#, c-format
@@ -522,7 +523,7 @@ msgstr ""
#: ../mdkapplet_gui.pm:94
#, fuzzy, c-format
-msgid "Mageia Linux Features"
+msgid "Mageia Features"
msgstr "L'equip Mageia Linux Online"
#: ../mdkapplet_gui.pm:213
@@ -597,9 +598,7 @@ msgstr "Mageia Online"
#: ../mdkonline.pm:195
#, c-format
-msgid ""
-"The Mageia Linux distribution with even more softwares and official "
-"support."
+msgid "The Mageia distribution with even more softwares and official support."
msgstr ""
#: ../mdkonline.pm:199
@@ -660,6 +659,10 @@ msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "No es poden actualitzar els paquets des del suport update_source.\n"
#, fuzzy
+#~ msgid "Mageia Linux"
+#~ msgstr "L'equip Mageia Linux Online"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Mandiva Free"
#~ msgstr "L'equip Mageia Linux Online"
@@ -887,8 +890,8 @@ msgstr "No es poden actualitzar els paquets des del suport update_source.\n"
#~ msgid "Enter your Mageia Online login, password and machine name:"
#~ msgstr ""
-#~ "Introduïu el vostre nom d'usuari, contrasenya i nom de màquina de "
-#~ "Mageia Online:"
+#~ "Introduïu el vostre nom d'usuari, contrasenya i nom de màquina de Mageia "
+#~ "Online:"
#~ msgid "Email address:"
#~ msgstr "Adreça del correu-e:"
@@ -1029,8 +1032,7 @@ msgstr "No es poden actualitzar els paquets des del suport update_source.\n"
#~ " (only alphabetical characters are admitted)"
#~ msgstr ""
#~ "El nom d'usuari o la contrasenya són incorrectes.\n"
-#~ " Us caldrà tornar-los a escriure, o bé crear un compte a Mageia "
-#~ "Online.\n"
+#~ " Us caldrà tornar-los a escriure, o bé crear un compte a Mageia Online.\n"
#~ " En aquest darrer cas, torneu al primer pas per connectar amb Mageia "
#~ "Online.\n"
#~ " Estigueu avisat de que també cal proporcionar un nom de màquina \n"
@@ -1177,8 +1179,7 @@ msgstr "No es poden actualitzar els paquets des del suport update_source.\n"
#~ msgstr " -v - mode detallat.\n"
#~ msgid ""
-#~ "You need to have an account on Mageia Online, or update your "
-#~ "subscription."
+#~ "You need to have an account on Mageia Online, or update your subscription."
#~ msgstr ""
#~ "Us cal tenir un compte a Mageia Online, o actualitzar la vostra "
#~ "subscripció."
@@ -1257,8 +1258,7 @@ msgstr "No es poden actualitzar els paquets des del suport update_source.\n"
#~ " You are just starting our Free Mageia Linux Download Edition for the "
#~ "first time. \n"
#~ "\n"
-#~ "There are now over three million Mageia Linux users all over the "
-#~ "world!\n"
+#~ "There are now over three million Mageia Linux users all over the world!\n"
#~ "\n"
#~ "Please take a few seconds to fill a short questionnaire. The data from "
#~ "this \n"