summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorIñigo Salvador Azurmendi <xalba@mandriva.org>2008-10-04 18:02:59 +0000
committerIñigo Salvador Azurmendi <xalba@mandriva.org>2008-10-04 18:02:59 +0000
commitbb93f3e59c913380ba47cdc6a861c29475440d6b (patch)
tree40a76c9cee6e3e830ea1dc4c7a5edf2a599d4285
parent0903af6e331457f7b0348c0f9cb6d3401457f897 (diff)
downloadmgaonline-bb93f3e59c913380ba47cdc6a861c29475440d6b.tar
mgaonline-bb93f3e59c913380ba47cdc6a861c29475440d6b.tar.gz
mgaonline-bb93f3e59c913380ba47cdc6a861c29475440d6b.tar.bz2
mgaonline-bb93f3e59c913380ba47cdc6a861c29475440d6b.tar.xz
mgaonline-bb93f3e59c913380ba47cdc6a861c29475440d6b.zip
Osatuta.
-rw-r--r--po/eu.po172
1 files changed, 9 insertions, 163 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 0ae65f7c..aa0de28e 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-03 16:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-22 01:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-04 20:02+0200\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
"Language-Team: Euskara <eu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -51,12 +51,12 @@ msgstr "Zure sistemarentzako eguneraketa berriak eskuragarri daude"
#: ../mdkapplet:117 ../mdkapplet:352
#, c-format
msgid "A new stable distribution has been released"
-msgstr ""
+msgstr "Banaketa egonkor berri bat kaleratu da"
#: ../mdkapplet:117
#, c-format
msgid "Do you want to upgrade?"
-msgstr ""
+msgstr "Bertsio berritu nahi duzu?"
#: ../mdkapplet:123
#, c-format
@@ -76,13 +76,11 @@ msgstr "urpmi datubasea blokeatuta"
#: ../mdkapplet:142
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
-msgstr ""
-"Bertsio hau ez dago sostengaturik (bertsio zaharregia, edo garapen bertsioa)"
+msgstr "Bertsio hau ez dago sostengaturik (bertsio zaharregia, edo garapen bertsioa)"
#: ../mdkapplet:148
#, c-format
-msgid ""
-"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
+msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""
"Ez da euskarririk aurkitu. Euskarriren bat erantsi behar duzu 'Software "
"Euskarri Kudeatzailea' bitartez."
@@ -132,7 +130,7 @@ msgstr "Konfiguratu sarea"
#: ../mdkapplet:205 ../mdkapplet:577
#, c-format
msgid "Upgrade the system"
-msgstr ""
+msgstr "Sistema bertsio berritu"
#: ../mdkapplet:344
#, c-format
@@ -147,12 +145,12 @@ msgstr "Mandriva Online berrinstalatu dela dirudi, appleta birzamatzen ..."
#: ../mdkapplet:353
#, c-format
msgid "A new stable distribution has been released."
-msgstr ""
+msgstr "Banaketa egonkor berri bat kaleratu da."
#: ../mdkapplet:354
#, c-format
msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' banaketara bertsio berritu nahi duzu?"
#: ../mdkapplet:399
#, c-format
@@ -182,7 +180,7 @@ msgstr "Kontuz"
#: ../mdkapplet:579
#, c-format
msgid "Add media"
-msgstr ""
+msgstr "Euskarria erantsi"
#: ../mdkapplet:591
#, c-format
@@ -272,155 +270,3 @@ msgstr " --debug\t\t\t- erregistratu egindako ekintzak\n"
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "Ezin dira update_source euskarritik paketeak eguneratu.\n"
-#~ msgid "Checking... Updates are available\n"
-#~ msgstr "Egiaztaketa... Dauden eguneraketak\n"
-
-#~ msgid "Packages are up to date"
-#~ msgstr "Paketeak egunean daude"
-
-#~ msgid "Failed to open urpmi database"
-#~ msgstr "urpmi datubasea irekitzean huts egin du"
-
-#~ msgid "Connecting to"
-#~ msgstr "Hona konektatzen"
-
-#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-#~ msgstr "Mandriva Linux eguneratzeen applet-a"
-
-#~ msgid "Security error"
-#~ msgstr "Segurtasun akatsa"
-
-#~ msgid "Generic error (machine already registered)"
-#~ msgstr "Akats generikoa (makina dagoeneko erregistratua)"
-
-#~ msgid "Database error"
-#~ msgstr "Datubase akatsa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Server Database failed\n"
-#~ "Please Try again Later"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zerbitzariaren Datubaseak huts egin du\n"
-#~ "Mesedez Saituta berriro Beranduago"
-
-#~ msgid "Registration error"
-#~ msgstr "Erregistratzerakoan akatsa"
-
-#~ msgid "Some parameters are missing"
-#~ msgstr "Parametro batzuk falta dira"
-
-#~ msgid "Password error"
-#~ msgstr "Pasahitz okerra"
-
-#~ msgid "Wrong password"
-#~ msgstr "Pasahitza ez da zuzena"
-
-#~ msgid "Login error"
-#~ msgstr "Login akatsa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The email you provided is already in use\n"
-#~ "Please enter another one\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hornitu duzun post@ dagoeneko erabilita dago\n"
-#~ "Mesedez sartu beste bat\n"
-
-#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
-#~ msgstr "Hornitu duzun post@ baliogabea da edo debekatuta dago"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Email address box is empty\n"
-#~ "Please provide one"
-#~ msgstr ""
-#~ "Post@ helbidearen laukia hutsik dago\n"
-#~ "Mesedez bat eman"
-
-#~ msgid "Restriction Error"
-#~ msgstr "Mugaketa Akatsa"
-
-#~ msgid "Database access forbidden"
-#~ msgstr "Datubase sarbidea debekatuta"
-
-#~ msgid "Service error"
-#~ msgstr "Zerbitzu akatsa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n"
-#~ "Please Try again Later"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mandriva web zerbitzuak une honetan eskuraezin daude\n"
-#~ "Mesedez Saiatu berriro Beranduago"
-
-#~ msgid "Password mismatch"
-#~ msgstr "Passahitzak ez datoz bat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mandriva web services are under maintenance\n"
-#~ "Please Try again Later"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mandriva web zerbitzuak mantenupean daude\n"
-#~ "Mesedez Saiatu berriro Beranduago"
-
-#~ msgid "User Forbidden"
-#~ msgstr "Erabiltzailea Debekatuta"
-
-#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-#~ msgstr "Mandriva web zerbitzuek debekatutako erabiltzaile kontua"
-
-#~ msgid "Connection error"
-#~ msgstr "Lotura akatsa"
-
-#~ msgid "Mandriva web services not reachable"
-#~ msgstr "Mandriva web zerbitzuak eskuraezin"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
-#~ "file.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --bundle file.bundle\t- sintaktikoki egiaztatu eta instalatu .bundle "
-#~ "metainfo fitxategiko paketea.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
-#~ "Install' wizard."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aurrena sistema zure disko zurrunean instalatu behar duzu 'Live install' "
-#~ "morroiarekin."
-
-#~ msgid "Please wait"
-#~ msgstr "Itxaron"
-
-#~ msgid "Preparing..."
-#~ msgstr "Prestatzen..."
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Errorea"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bundle zerbitzarira autentikatzeak huts egin du:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "An error occurred"
-#~ msgstr "Errore bat izan da"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
-#~ "start.mandriva.com"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mandriva Online bezero bertsioa zaharregia da.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bertsio berriago batera eguneratu behar duzu. Berria jaso dezakezu http://"
-#~ "start.mandriva.com helbidetik."
-
-#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
-#~ msgstr "Bundle hau ez dago ondo eratuta. Galarazten."
-
-#~ msgid "Installing packages ...\n"
-#~ msgstr "Paketeak instalatzen...\n"