diff options
author | Mashrab Kuvatov <kmashrab@mandriva.org> | 2007-12-09 22:51:20 +0000 |
---|---|---|
committer | Mashrab Kuvatov <kmashrab@mandriva.org> | 2007-12-09 22:51:20 +0000 |
commit | 6458f111ae74afb9c187819bde198291eb0bb7e7 (patch) | |
tree | 50a30697f6624f9468a7485c1bd05c0a97390861 | |
parent | 567e1814b3dbef551280c112990d48363a383b2d (diff) | |
download | mgaonline-6458f111ae74afb9c187819bde198291eb0bb7e7.tar mgaonline-6458f111ae74afb9c187819bde198291eb0bb7e7.tar.gz mgaonline-6458f111ae74afb9c187819bde198291eb0bb7e7.tar.bz2 mgaonline-6458f111ae74afb9c187819bde198291eb0bb7e7.tar.xz mgaonline-6458f111ae74afb9c187819bde198291eb0bb7e7.zip |
Renamed Uzbek translations to follow the libc standard. Aproved by Pixel. For details, see bug #35090.
-rw-r--r-- | po/uz.po | 229 | ||||
-rw-r--r-- | po/uz@cyrillic.po (renamed from po/uz@Latn.po) | 229 |
2 files changed, 229 insertions, 229 deletions
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" #: ../mdkapplet:94 #, fuzzy, c-format msgid "Will check updates at %s" -msgstr "Янгиланишларни текшириш" +msgstr "Yangilanishlarni tekshirish" #: ../mdkapplet:103 #, c-format @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "" #: ../mdkapplet:115 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." -msgstr "Мавжуд бўлган пакетлар қидирилмоқда, илтимос кутиб туринг..." +msgstr "Mavjud bo'lgan paketlar qidirilmoqda, iltimos kutib turing..." #: ../mdkapplet:121 #, c-format @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "" #: ../mdkapplet:151 ../mdkapplet:182 #, c-format msgid "urpmi database locked" -msgstr "urpmi маълумот базаси қулфланган" +msgstr "urpmi ma'lumot bazasi qulflangan" #: ../mdkapplet:157 #, c-format @@ -95,12 +95,12 @@ msgstr "" #: ../mdkapplet:174 #, c-format msgid "Enabled" -msgstr "Ёқилган" +msgstr "Yoqilgan" #: ../mdkapplet:187 #, fuzzy, c-format msgid "Error updating media" -msgstr "Тўплам янгиланмоқда...\n" +msgstr "To'plam yangilanmoqda...\n" #: ../mdkapplet:202 #, c-format @@ -110,38 +110,38 @@ msgstr "" #: ../mdkapplet:207 #, c-format msgid "Packages are up to date" -msgstr "Пакетларни янгилаш муҳтожи йўқ" +msgstr "Paketlarni yangilash muhtoji yo'q" #: ../mdkapplet:212 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open urpmi database" -msgstr "rpmdb'ни очиб бўлмади" +msgstr "rpmdb'ni ochib bo'lmadi" #: ../mdkapplet:217 ../mdkapplet:324 #, c-format msgid "Install updates" -msgstr "Янгиланишларни ўрнатиш" +msgstr "Yangilanishlarni o'rnatish" #: ../mdkapplet:218 #, fuzzy, c-format msgid "Configure the service" -msgstr "Тармоқни мослаш" +msgstr "Tarmoqni moslash" #: ../mdkapplet:219 #, c-format msgid "Check Updates" -msgstr "Янгиланишларни текшириш" +msgstr "Yangilanishlarni tekshirish" #: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:327 ../mdkonline:114 ../mdkonline:155 #: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219 #, c-format msgid "Please wait" -msgstr "Илтимос кутиб туринг" +msgstr "Iltimos kutib turing" #: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:326 ../mdkapplet:327 #, c-format msgid "Check updates" -msgstr "Янгиланишларни текшириш" +msgstr "Yangilanishlarni tekshirish" #: ../mdkapplet:223 ../mdkapplet:648 #, c-format @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "" #: ../mdkapplet:224 #, c-format msgid "Configure Network" -msgstr "Тармоқни мослаш" +msgstr "Tarmoqni moslash" #: ../mdkapplet:225 #, c-format @@ -166,57 +166,57 @@ msgstr "" #: ../mdkapplet:322 #, c-format msgid "Actions" -msgstr "Амаллар" +msgstr "Amallar" #: ../mdkapplet:325 #, c-format msgid "Configure" -msgstr "Мослаш" +msgstr "Moslash" #: ../mdkapplet:329 #, c-format msgid "See logs" -msgstr "Логларни кўриш" +msgstr "Loglarni ko'rish" #: ../mdkapplet:332 #, c-format msgid "Status" -msgstr "Ҳолати" +msgstr "Holati" #: ../mdkapplet:336 ../mdkapplet:597 #, c-format msgid "Close" -msgstr "Ёпиш" +msgstr "Yopish" #: ../mdkapplet:365 #, c-format msgid "Network Connection: " -msgstr "Тармоқ: " +msgstr "Tarmoq: " #: ../mdkapplet:365 #, c-format msgid "Up" -msgstr "Ишлаяпти" +msgstr "Ishlayapti" #: ../mdkapplet:365 #, c-format msgid "Down" -msgstr "Ишламаяпти" +msgstr "Ishlamayapti" #: ../mdkapplet:366 #, c-format msgid "Last check: " -msgstr "Охирги текширув:" +msgstr "Oxirgi tekshiruv:" #: ../mdkapplet:367 ../mdkonline:145 #, c-format msgid "Machine name:" -msgstr "Компьютернинг номи:" +msgstr "Kompyuterning nomi:" #: ../mdkapplet:368 #, fuzzy, c-format msgid "Updates: " -msgstr "Янги янгиланишлар: " +msgstr "Yangi yangilanishlar: " #: ../mdkapplet:372 #, c-format @@ -241,12 +241,12 @@ msgstr "" #: ../mdkapplet:399 #, c-format msgid "Connecting to" -msgstr "Алоқа ўрнатилмоқда" +msgstr "Aloqa o'rnatilmoqda" #: ../mdkapplet:467 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 #, c-format msgid "An error occurred" -msgstr "Хато рўй берди" +msgstr "Xato ro'y berdi" #: ../mdkapplet:475 #, c-format @@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "" #: ../mdkapplet:479 #, c-format msgid "Wrong Password.\n" -msgstr "Махфий сўз нотўғри.\n" +msgstr "Maxfiy so'z noto'g'ri.\n" #: ../mdkapplet:480 #, c-format @@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "" #: ../mdkapplet:487 #, fuzzy, c-format msgid "Response from Mandriva Online server\n" -msgstr "Mandriva Online'га марҳамат" +msgstr "Mandriva Online'ga marhamat" #: ../mdkapplet:490 #, c-format @@ -320,17 +320,17 @@ msgstr "" #: ../mdkapplet:587 #, c-format msgid "Logs" -msgstr "Логлар" +msgstr "Loglar" #: ../mdkapplet:603 #, c-format msgid "Clear" -msgstr "Тозалаш" +msgstr "Tozalash" #: ../mdkapplet:629 #, c-format msgid "About..." -msgstr "Ҳақида" +msgstr "Haqida" #: ../mdkapplet:631 #, fuzzy, c-format @@ -350,12 +350,12 @@ msgstr "" #: ../mdkapplet:655 #, c-format msgid "Always launch on startup" -msgstr "Тизимга кирганда ишга тушириш" +msgstr "Tizimga kirganda ishga tushirish" #: ../mdkapplet:657 #, c-format msgid "Quit" -msgstr "Чиқиш" +msgstr "Chiqish" #: ../mdkonline:58 #, c-format @@ -367,16 +367,16 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"mdonline, версия %s\n" +"mdonline, versiya %s\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" -"Бу эркин дастур ва GNU GPL шартлари асосида тарқатилиши мумкин.\n" +"Bu erkin dastur va GNU GPL shartlari asosida tarqatilishi mumkin.\n" "\n" -"Фойдаланиш:\n" +"Foydalanish:\n" #: ../mdkonline:63 ../mdkupdate:73 #, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" -msgstr " --help\t\t- шу ёрдам хабарини кўрсатиш.\n" +msgstr " --help\t\t- shu yordam xabarini ko'rsatish.\n" #: ../mdkonline:64 #, c-format @@ -426,17 +426,17 @@ msgstr "" #: ../mdkonline:96 #, c-format msgid "Mr." -msgstr "Жаноб" +msgstr "Janob" #: ../mdkonline:96 #, c-format msgid "Mrs." -msgstr "Хоним" +msgstr "Xonim" #: ../mdkonline:96 #, c-format msgid "Ms." -msgstr "Хоним" +msgstr "Xonim" #: ../mdkonline:114 #, c-format @@ -464,22 +464,22 @@ msgstr "" #: ../mdkonline:142 ../mdkonline:195 #, fuzzy, c-format msgid "Email address:" -msgstr "IP рақами" +msgstr "IP raqami" #: ../mdkonline:143 #, c-format msgid "Country" -msgstr "Кантри" +msgstr "Kantri" #: ../mdkonline:144 ../mdkonline:196 #, c-format msgid "Password:" -msgstr "Махфий сўз:" +msgstr "Maxfiy so'z:" #: ../mdkonline:146 #, fuzzy, c-format msgid "Machine description:" -msgstr "Компьютернинг номи:" +msgstr "Kompyuterning nomi:" #: ../mdkonline:147 #, c-format @@ -491,17 +491,17 @@ msgstr "" #: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207 #, c-format msgid "Error" -msgstr "Хато" +msgstr "Xato" #: ../mdkonline:152 #, fuzzy, c-format msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" -msgstr "Улаш нуқталари фақат сон ёки ҳарфлардан иборат бўлиши мумкин" +msgstr "Ulash nuqtalari faqat son yoki harflardan iborat bo'lishi mumkin" #: ../mdkonline:155 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to Mandriva Online website..." -msgstr "Mandriva Online'га марҳамат" +msgstr "Mandriva Online'ga marhamat" #: ../mdkonline:167 #, c-format @@ -527,7 +527,7 @@ msgstr "" #: ../mdkonline:180 #, c-format msgid "Connection problem" -msgstr "Алоқа ўрнатишда муаммо" +msgstr "Aloqa o'rnatishda muammo" #: ../mdkonline:180 #, c-format @@ -537,28 +537,28 @@ msgstr "" #: ../mdkonline:187 #, c-format msgid "Create a Mandriva Online Account" -msgstr "Mandriva Online ҳисобини яратиш" +msgstr "Mandriva Online hisobini yaratish" #. -PO: that is for things like "Mr", "Ms",... #: ../mdkonline:192 #, fuzzy, c-format msgid "Greeting:" -msgstr "Яшил" +msgstr "Yashil" #: ../mdkonline:193 #, c-format msgid "First name:" -msgstr "Исми:" +msgstr "Ismi:" #: ../mdkonline:194 #, fuzzy, c-format msgid "Last name:" -msgstr "Исми:" +msgstr "Ismi:" #: ../mdkonline:197 #, c-format msgid "Confirm Password:" -msgstr "Махфий сўзни тасдиқланг:" +msgstr "Maxfiy so'zni tasdiqlang:" #: ../mdkonline:204 #, c-format @@ -566,23 +566,23 @@ msgid "" "The passwords do not match\n" " Please try again\n" msgstr "" -"Махфий сўзлар мос келмайди\n" -" Илтимос яна уриниб кўринг\n" +"Maxfiy so'zlar mos kelmaydi\n" +" Iltimos yana urinib ko'ring\n" #: ../mdkonline:208 #, fuzzy, c-format msgid "Please fill in each field" -msgstr "Илтимос ҳамма майдонларни тўлдиринг\n" +msgstr "Iltimos hamma maydonlarni to'ldiring\n" #: ../mdkonline:212 #, c-format msgid "Not a valid mail address!\n" -msgstr "Электрон почта ҳақиқий эмас!\n" +msgstr "Elektron pochta haqiqiy emas!\n" #: ../mdkonline:217 #, fuzzy, c-format msgid "Creating account failed!" -msgstr "Ҳисобни ўзгартириш" +msgstr "Hisobni o'zgartirish" #: ../mdkonline:225 #, c-format @@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "" #: ../mdkonline:238 #, c-format msgid "Congratulations" -msgstr "Табриклаймиз!" +msgstr "Tabriklaymiz!" #: ../mdkonline:238 #, c-format @@ -628,7 +628,7 @@ msgstr "" #: ../mdkonline:254 #, fuzzy, c-format msgid "Problem uploading configuration" -msgstr "Мосламалар жўнатилмоқда..." +msgstr "Moslamalar jo'natilmoqda..." #: ../mdkonline:256 #, c-format @@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "" #: ../mdkonline.pm:207 #, fuzzy, c-format msgid "Security error" -msgstr "Хавфсизлик хабарномаси:" +msgstr "Xavfsizlik xabarnomasi:" #: ../mdkonline.pm:207 #, c-format @@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "" #: ../mdkonline.pm:208 #, fuzzy, c-format msgid "Database error" -msgstr "Маълумот базанинг хатоси" +msgstr "Ma'lumot bazaning xatosi" #: ../mdkonline.pm:208 #, c-format @@ -662,27 +662,27 @@ msgstr "" #: ../mdkonline.pm:209 #, fuzzy, c-format msgid "Registration error" -msgstr "Рўйхатдан ўтишнинг тури" +msgstr "Ro'yxatdan o'tishning turi" #: ../mdkonline.pm:209 #, fuzzy, c-format msgid "Some parameters are missing" -msgstr "Масофадаги принтернинг номи аниқланмаган!" +msgstr "Masofadagi printerning nomi aniqlanmagan!" #: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216 #, fuzzy, c-format msgid "Password error" -msgstr "Фойдаланувчи %s учун махфий сўз" +msgstr "Foydalanuvchi %s uchun maxfiy so'z" #: ../mdkonline.pm:210 #, c-format msgid "Wrong password" -msgstr "Махфий сўз нотўғри" +msgstr "Maxfiy so'z noto'g'ri" #: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213 #, fuzzy, c-format msgid "Login error" -msgstr "номаълум хато" +msgstr "noma'lum xato" #: ../mdkonline.pm:211 #, fuzzy, c-format @@ -690,8 +690,8 @@ msgid "" "The email you provided is already in use\n" "Please enter another one\n" msgstr "" -"\"%s\" тахаллуси аллақачон банд ёки ҳақиқий эмас\n" -"Бошқасини киритинг\n" +"\"%s\" taxallusi allaqachon band yoki haqiqiy emas\n" +"Boshqasini kiriting\n" #: ../mdkonline.pm:212 #, c-format @@ -703,22 +703,22 @@ msgstr "" msgid "" "Email address box is empty\n" "Please provide one" -msgstr "Фойдаланувчи майдони бўш. Илтимос фойдаланувчини киритинг." +msgstr "Foydalanuvchi maydoni bo'sh. Iltimos foydalanuvchini kiriting." #: ../mdkonline.pm:214 #, fuzzy, c-format msgid "Restriction Error" -msgstr "Таърифи: " +msgstr "Ta'rifi: " #: ../mdkonline.pm:214 #, fuzzy, c-format msgid "Database access forbidden" -msgstr "Маълумот база сервери" +msgstr "Ma'lumot baza serveri" #: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217 #, fuzzy, c-format msgid "Service error" -msgstr "Ёзишда хато\n" +msgstr "Yozishda xato\n" #: ../mdkonline.pm:215 #, c-format @@ -730,7 +730,7 @@ msgstr "" #: ../mdkonline.pm:216 #, fuzzy, c-format msgid "Password mismatch" -msgstr "Махфий сўз мос келмади" +msgstr "Maxfiy so'z mos kelmadi" #: ../mdkonline.pm:217 #, c-format @@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "" #: ../mdkonline.pm:218 #, fuzzy, c-format msgid "User Forbidden" -msgstr "Фойдаланувчи менюси" +msgstr "Foydalanuvchi menyusi" #: ../mdkonline.pm:218 #, c-format @@ -752,7 +752,7 @@ msgstr "" #: ../mdkonline.pm:219 #, fuzzy, c-format msgid "Connection error" -msgstr "Уланишнинг номи" +msgstr "Ulanishning nomi" #: ../mdkonline.pm:219 #, c-format @@ -769,16 +769,16 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"mdkupdate, версия %s\n" +"mdkupdate, versiya %s\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" -"Бу эркин дастур ва GNU GPL шартлари асосида тарқатилиши мумкин.\n" +"Bu erkin dastur va GNU GPL shartlari asosida tarqatilishi mumkin.\n" "\n" -"Фойдаланиш:\n" +"Foydalanish:\n" #: ../mdkupdate:74 #, fuzzy, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" -msgstr " --applet\t\t- Mandriva Update хизматини ишга тушириш.\n" +msgstr " --applet\t\t- Mandriva Update xizmatini ishga tushirish.\n" #: ../mdkupdate:75 #, c-format @@ -788,7 +788,7 @@ msgstr "" #: ../mdkupdate:76 #, fuzzy, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" -msgstr " --applet - Mandriva Update хизматини ишга тушириш.\n" +msgstr " --applet - Mandriva Update xizmatini ishga tushirish.\n" #: ../mdkupdate:77 #, c-format @@ -805,7 +805,7 @@ msgstr "" #: ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164 #, c-format msgid "Warning" -msgstr "Диққат" +msgstr "Diqqat" #. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it: #: ../mdkupdate:120 @@ -818,7 +818,7 @@ msgstr "" #: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 #, c-format msgid "Preparing..." -msgstr "Тайёрланмоқда..." +msgstr "Tayyorlanmoqda..." #: ../mdkupdate:141 #, c-format @@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "" #: ../mdkupdate:219 #, c-format msgid "Installing packages ...\n" -msgstr "Пакетлар ўрнатилмоқда...\n" +msgstr "Paketlar o'rnatilmoqda...\n" #: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271 #, c-format @@ -853,91 +853,88 @@ msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "" #~ msgid " --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n" -#~ msgstr " --applet\t\t- Mandriva Update хизматини ишга тушириш.\n" +#~ msgstr " --applet\t\t- Mandriva Update xizmatini ishga tushirish.\n" #~ msgid "Sending configuration..." -#~ msgstr "Мосламалар жўнатилмоқда..." +#~ msgstr "Moslamalar jo'natilmoqda..." #~ msgid "Login:" -#~ msgstr "Фойдаланувчи:" - -#~ msgid "or" -#~ msgstr "ёки" +#~ msgstr "Foydalanuvchi:" #~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" -#~ msgstr "Фойдаланувчи ва махфий сўз 12 та белгидан кам бўлиши керак\n" +#~ msgstr "Foydalanuvchi va maxfiy so'z 12 ta belgidan kam bo'lishi kerak\n" #~ msgid "Special characters are not allowed\n" -#~ msgstr "Махсус белгилар мумкин эмас\n" +#~ msgstr "Maxsus belgilar mumkin emas\n" #~ msgid "Email not valid\n" -#~ msgstr "Электрон почта ҳақиқий эмас\n" +#~ msgstr "Elektron pochta haqiqiy emas\n" #~ msgid "Account already exists\n" -#~ msgstr "Ҳисоб аллақачон мавжуд\n" +#~ msgstr "Hisob allaqachon mavjud\n" #~ msgid "Problem connecting to server \n" -#~ msgstr "Серверга уланишда муаммо\n" +#~ msgstr "Serverga ulanishda muammo\n" #~ msgid "Next" -#~ msgstr "Кейингиси" +#~ msgstr "Keyingisi" #~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Бекор қилиш" +#~ msgstr "Bekor qilish" #~ msgid "Previous" -#~ msgstr "Олдингиси" +#~ msgstr "Oldingisi" #~ msgid "Authentification" -#~ msgstr "Тасдиқлаш" +#~ msgstr "Tasdiqlash" #~ msgid "Finish" -#~ msgstr "Тайёр" +#~ msgstr "Tayyor" #~ msgid "automated Upgrades" -#~ msgstr "Автоматлаштирилган янгиланишлар" +#~ msgstr "Avtomatlashtirilgan yangilanishlar" #~ msgid "Country:" -#~ msgstr "Давлат:" +#~ msgstr "Davlat:" #~ msgid "Quitting Wizard\n" -#~ msgstr "Ёрдамчидан чиқилмоқда\n" +#~ msgstr "Yordamchidan chiqilmoqda\n" #~ msgid "" #~ "Mandriva Online could not be contacted, please try again at a later time" #~ msgstr "" -#~ "Mandriva Online билан алоқа ўрнатиб бўлмади. Илтимос кейинроқ уриниб " -#~ "кўринг" +#~ "Mandriva Online bilan aloqa o'rnatib bo'lmadi. Iltimos keyinroq urinib " +#~ "ko'ring" #~ msgid " --update - Update keys\n" -#~ msgstr " --update - Калитларни янгилаш.\n" +#~ msgstr " --update - Kalitlarni yangilash.\n" #~ msgid "Skip Wizard" -#~ msgstr "Ёрдамчисиз" +#~ msgstr "Yordamchisiz" #~ msgid "Subscribe" -#~ msgstr "Аъзо бўлиш" +#~ msgstr "A'zo bo'lish" #~ msgid "Available" -#~ msgstr "Мавжуд" +#~ msgstr "Mavjud" #~ msgid "Checking ..." -#~ msgstr "Текширилмоқда..." +#~ msgstr "Tekshirilmoqda..." #~ msgid "Not Available" -#~ msgstr "Мавжуд эмас" +#~ msgstr "Mavjud emas" #~ msgid "Creation" -#~ msgstr "Яратиш" +#~ msgstr "Yaratish" #~ msgid "Special characters" -#~ msgstr "Махсус белгилар" +#~ msgstr "Maxsus belgilar" #~ msgid "Empty fields" -#~ msgstr "Бўш майдонлар" +#~ msgstr "Bo'sh maydonlar" #~ msgid "Email" -#~ msgstr "Электрон почта" +#~ msgstr "Elektron pochta" #~ msgid "Server Problem" -#~ msgstr "Сервер муаммоси" +#~ msgstr "Server muammosi" diff --git a/po/uz@Latn.po b/po/uz@cyrillic.po index 1228caeb..36aae6ca 100644 --- a/po/uz@Latn.po +++ b/po/uz@cyrillic.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" #: ../mdkapplet:94 #, fuzzy, c-format msgid "Will check updates at %s" -msgstr "Yangilanishlarni tekshirish" +msgstr "Янгиланишларни текшириш" #: ../mdkapplet:103 #, c-format @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "" #: ../mdkapplet:115 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." -msgstr "Mavjud bo'lgan paketlar qidirilmoqda, iltimos kutib turing..." +msgstr "Мавжуд бўлган пакетлар қидирилмоқда, илтимос кутиб туринг..." #: ../mdkapplet:121 #, c-format @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "" #: ../mdkapplet:151 ../mdkapplet:182 #, c-format msgid "urpmi database locked" -msgstr "urpmi ma'lumot bazasi qulflangan" +msgstr "urpmi маълумот базаси қулфланган" #: ../mdkapplet:157 #, c-format @@ -95,12 +95,12 @@ msgstr "" #: ../mdkapplet:174 #, c-format msgid "Enabled" -msgstr "Yoqilgan" +msgstr "Ёқилган" #: ../mdkapplet:187 #, fuzzy, c-format msgid "Error updating media" -msgstr "To'plam yangilanmoqda...\n" +msgstr "Тўплам янгиланмоқда...\n" #: ../mdkapplet:202 #, c-format @@ -110,38 +110,38 @@ msgstr "" #: ../mdkapplet:207 #, c-format msgid "Packages are up to date" -msgstr "Paketlarni yangilash muhtoji yo'q" +msgstr "Пакетларни янгилаш муҳтожи йўқ" #: ../mdkapplet:212 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open urpmi database" -msgstr "rpmdb'ni ochib bo'lmadi" +msgstr "rpmdb'ни очиб бўлмади" #: ../mdkapplet:217 ../mdkapplet:324 #, c-format msgid "Install updates" -msgstr "Yangilanishlarni o'rnatish" +msgstr "Янгиланишларни ўрнатиш" #: ../mdkapplet:218 #, fuzzy, c-format msgid "Configure the service" -msgstr "Tarmoqni moslash" +msgstr "Тармоқни мослаш" #: ../mdkapplet:219 #, c-format msgid "Check Updates" -msgstr "Yangilanishlarni tekshirish" +msgstr "Янгиланишларни текшириш" #: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:327 ../mdkonline:114 ../mdkonline:155 #: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219 #, c-format msgid "Please wait" -msgstr "Iltimos kutib turing" +msgstr "Илтимос кутиб туринг" #: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:326 ../mdkapplet:327 #, c-format msgid "Check updates" -msgstr "Yangilanishlarni tekshirish" +msgstr "Янгиланишларни текшириш" #: ../mdkapplet:223 ../mdkapplet:648 #, c-format @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "" #: ../mdkapplet:224 #, c-format msgid "Configure Network" -msgstr "Tarmoqni moslash" +msgstr "Тармоқни мослаш" #: ../mdkapplet:225 #, c-format @@ -166,57 +166,57 @@ msgstr "" #: ../mdkapplet:322 #, c-format msgid "Actions" -msgstr "Amallar" +msgstr "Амаллар" #: ../mdkapplet:325 #, c-format msgid "Configure" -msgstr "Moslash" +msgstr "Мослаш" #: ../mdkapplet:329 #, c-format msgid "See logs" -msgstr "Loglarni ko'rish" +msgstr "Логларни кўриш" #: ../mdkapplet:332 #, c-format msgid "Status" -msgstr "Holati" +msgstr "Ҳолати" #: ../mdkapplet:336 ../mdkapplet:597 #, c-format msgid "Close" -msgstr "Yopish" +msgstr "Ёпиш" #: ../mdkapplet:365 #, c-format msgid "Network Connection: " -msgstr "Tarmoq: " +msgstr "Тармоқ: " #: ../mdkapplet:365 #, c-format msgid "Up" -msgstr "Ishlayapti" +msgstr "Ишлаяпти" #: ../mdkapplet:365 #, c-format msgid "Down" -msgstr "Ishlamayapti" +msgstr "Ишламаяпти" #: ../mdkapplet:366 #, c-format msgid "Last check: " -msgstr "Oxirgi tekshiruv:" +msgstr "Охирги текширув:" #: ../mdkapplet:367 ../mdkonline:145 #, c-format msgid "Machine name:" -msgstr "Kompyuterning nomi:" +msgstr "Компьютернинг номи:" #: ../mdkapplet:368 #, fuzzy, c-format msgid "Updates: " -msgstr "Yangi yangilanishlar: " +msgstr "Янги янгиланишлар: " #: ../mdkapplet:372 #, c-format @@ -241,12 +241,12 @@ msgstr "" #: ../mdkapplet:399 #, c-format msgid "Connecting to" -msgstr "Aloqa o'rnatilmoqda" +msgstr "Алоқа ўрнатилмоқда" #: ../mdkapplet:467 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 #, c-format msgid "An error occurred" -msgstr "Xato ro'y berdi" +msgstr "Хато рўй берди" #: ../mdkapplet:475 #, c-format @@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "" #: ../mdkapplet:479 #, c-format msgid "Wrong Password.\n" -msgstr "Maxfiy so'z noto'g'ri.\n" +msgstr "Махфий сўз нотўғри.\n" #: ../mdkapplet:480 #, c-format @@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "" #: ../mdkapplet:487 #, fuzzy, c-format msgid "Response from Mandriva Online server\n" -msgstr "Mandriva Online'ga marhamat" +msgstr "Mandriva Online'га марҳамат" #: ../mdkapplet:490 #, c-format @@ -320,17 +320,17 @@ msgstr "" #: ../mdkapplet:587 #, c-format msgid "Logs" -msgstr "Loglar" +msgstr "Логлар" #: ../mdkapplet:603 #, c-format msgid "Clear" -msgstr "Tozalash" +msgstr "Тозалаш" #: ../mdkapplet:629 #, c-format msgid "About..." -msgstr "Haqida" +msgstr "Ҳақида" #: ../mdkapplet:631 #, fuzzy, c-format @@ -350,12 +350,12 @@ msgstr "" #: ../mdkapplet:655 #, c-format msgid "Always launch on startup" -msgstr "Tizimga kirganda ishga tushirish" +msgstr "Тизимга кирганда ишга тушириш" #: ../mdkapplet:657 #, c-format msgid "Quit" -msgstr "Chiqish" +msgstr "Чиқиш" #: ../mdkonline:58 #, c-format @@ -367,16 +367,16 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"mdonline, versiya %s\n" +"mdonline, версия %s\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" -"Bu erkin dastur va GNU GPL shartlari asosida tarqatilishi mumkin.\n" +"Бу эркин дастур ва GNU GPL шартлари асосида тарқатилиши мумкин.\n" "\n" -"Foydalanish:\n" +"Фойдаланиш:\n" #: ../mdkonline:63 ../mdkupdate:73 #, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" -msgstr " --help\t\t- shu yordam xabarini ko'rsatish.\n" +msgstr " --help\t\t- шу ёрдам хабарини кўрсатиш.\n" #: ../mdkonline:64 #, c-format @@ -426,17 +426,17 @@ msgstr "" #: ../mdkonline:96 #, c-format msgid "Mr." -msgstr "Janob" +msgstr "Жаноб" #: ../mdkonline:96 #, c-format msgid "Mrs." -msgstr "Xonim" +msgstr "Хоним" #: ../mdkonline:96 #, c-format msgid "Ms." -msgstr "Xonim" +msgstr "Хоним" #: ../mdkonline:114 #, c-format @@ -464,22 +464,22 @@ msgstr "" #: ../mdkonline:142 ../mdkonline:195 #, fuzzy, c-format msgid "Email address:" -msgstr "IP raqami" +msgstr "IP рақами" #: ../mdkonline:143 #, c-format msgid "Country" -msgstr "Kantri" +msgstr "Кантри" #: ../mdkonline:144 ../mdkonline:196 #, c-format msgid "Password:" -msgstr "Maxfiy so'z:" +msgstr "Махфий сўз:" #: ../mdkonline:146 #, fuzzy, c-format msgid "Machine description:" -msgstr "Kompyuterning nomi:" +msgstr "Компьютернинг номи:" #: ../mdkonline:147 #, c-format @@ -491,17 +491,17 @@ msgstr "" #: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207 #, c-format msgid "Error" -msgstr "Xato" +msgstr "Хато" #: ../mdkonline:152 #, fuzzy, c-format msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" -msgstr "Ulash nuqtalari faqat son yoki harflardan iborat bo'lishi mumkin" +msgstr "Улаш нуқталари фақат сон ёки ҳарфлардан иборат бўлиши мумкин" #: ../mdkonline:155 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to Mandriva Online website..." -msgstr "Mandriva Online'ga marhamat" +msgstr "Mandriva Online'га марҳамат" #: ../mdkonline:167 #, c-format @@ -527,7 +527,7 @@ msgstr "" #: ../mdkonline:180 #, c-format msgid "Connection problem" -msgstr "Aloqa o'rnatishda muammo" +msgstr "Алоқа ўрнатишда муаммо" #: ../mdkonline:180 #, c-format @@ -537,28 +537,28 @@ msgstr "" #: ../mdkonline:187 #, c-format msgid "Create a Mandriva Online Account" -msgstr "Mandriva Online hisobini yaratish" +msgstr "Mandriva Online ҳисобини яратиш" #. -PO: that is for things like "Mr", "Ms",... #: ../mdkonline:192 #, fuzzy, c-format msgid "Greeting:" -msgstr "Yashil" +msgstr "Яшил" #: ../mdkonline:193 #, c-format msgid "First name:" -msgstr "Ismi:" +msgstr "Исми:" #: ../mdkonline:194 #, fuzzy, c-format msgid "Last name:" -msgstr "Ismi:" +msgstr "Исми:" #: ../mdkonline:197 #, c-format msgid "Confirm Password:" -msgstr "Maxfiy so'zni tasdiqlang:" +msgstr "Махфий сўзни тасдиқланг:" #: ../mdkonline:204 #, c-format @@ -566,23 +566,23 @@ msgid "" "The passwords do not match\n" " Please try again\n" msgstr "" -"Maxfiy so'zlar mos kelmaydi\n" -" Iltimos yana urinib ko'ring\n" +"Махфий сўзлар мос келмайди\n" +" Илтимос яна уриниб кўринг\n" #: ../mdkonline:208 #, fuzzy, c-format msgid "Please fill in each field" -msgstr "Iltimos hamma maydonlarni to'ldiring\n" +msgstr "Илтимос ҳамма майдонларни тўлдиринг\n" #: ../mdkonline:212 #, c-format msgid "Not a valid mail address!\n" -msgstr "Elektron pochta haqiqiy emas!\n" +msgstr "Электрон почта ҳақиқий эмас!\n" #: ../mdkonline:217 #, fuzzy, c-format msgid "Creating account failed!" -msgstr "Hisobni o'zgartirish" +msgstr "Ҳисобни ўзгартириш" #: ../mdkonline:225 #, c-format @@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "" #: ../mdkonline:238 #, c-format msgid "Congratulations" -msgstr "Tabriklaymiz!" +msgstr "Табриклаймиз!" #: ../mdkonline:238 #, c-format @@ -628,7 +628,7 @@ msgstr "" #: ../mdkonline:254 #, fuzzy, c-format msgid "Problem uploading configuration" -msgstr "Moslamalar jo'natilmoqda..." +msgstr "Мосламалар жўнатилмоқда..." #: ../mdkonline:256 #, c-format @@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "" #: ../mdkonline.pm:207 #, fuzzy, c-format msgid "Security error" -msgstr "Xavfsizlik xabarnomasi:" +msgstr "Хавфсизлик хабарномаси:" #: ../mdkonline.pm:207 #, c-format @@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "" #: ../mdkonline.pm:208 #, fuzzy, c-format msgid "Database error" -msgstr "Ma'lumot bazaning xatosi" +msgstr "Маълумот базанинг хатоси" #: ../mdkonline.pm:208 #, c-format @@ -662,27 +662,27 @@ msgstr "" #: ../mdkonline.pm:209 #, fuzzy, c-format msgid "Registration error" -msgstr "Ro'yxatdan o'tishning turi" +msgstr "Рўйхатдан ўтишнинг тури" #: ../mdkonline.pm:209 #, fuzzy, c-format msgid "Some parameters are missing" -msgstr "Masofadagi printerning nomi aniqlanmagan!" +msgstr "Масофадаги принтернинг номи аниқланмаган!" #: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216 #, fuzzy, c-format msgid "Password error" -msgstr "Foydalanuvchi %s uchun maxfiy so'z" +msgstr "Фойдаланувчи %s учун махфий сўз" #: ../mdkonline.pm:210 #, c-format msgid "Wrong password" -msgstr "Maxfiy so'z noto'g'ri" +msgstr "Махфий сўз нотўғри" #: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213 #, fuzzy, c-format msgid "Login error" -msgstr "noma'lum xato" +msgstr "номаълум хато" #: ../mdkonline.pm:211 #, fuzzy, c-format @@ -690,8 +690,8 @@ msgid "" "The email you provided is already in use\n" "Please enter another one\n" msgstr "" -"\"%s\" taxallusi allaqachon band yoki haqiqiy emas\n" -"Boshqasini kiriting\n" +"\"%s\" тахаллуси аллақачон банд ёки ҳақиқий эмас\n" +"Бошқасини киритинг\n" #: ../mdkonline.pm:212 #, c-format @@ -703,22 +703,22 @@ msgstr "" msgid "" "Email address box is empty\n" "Please provide one" -msgstr "Foydalanuvchi maydoni bo'sh. Iltimos foydalanuvchini kiriting." +msgstr "Фойдаланувчи майдони бўш. Илтимос фойдаланувчини киритинг." #: ../mdkonline.pm:214 #, fuzzy, c-format msgid "Restriction Error" -msgstr "Ta'rifi: " +msgstr "Таърифи: " #: ../mdkonline.pm:214 #, fuzzy, c-format msgid "Database access forbidden" -msgstr "Ma'lumot baza serveri" +msgstr "Маълумот база сервери" #: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217 #, fuzzy, c-format msgid "Service error" -msgstr "Yozishda xato\n" +msgstr "Ёзишда хато\n" #: ../mdkonline.pm:215 #, c-format @@ -730,7 +730,7 @@ msgstr "" #: ../mdkonline.pm:216 #, fuzzy, c-format msgid "Password mismatch" -msgstr "Maxfiy so'z mos kelmadi" +msgstr "Махфий сўз мос келмади" #: ../mdkonline.pm:217 #, c-format @@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "" #: ../mdkonline.pm:218 #, fuzzy, c-format msgid "User Forbidden" -msgstr "Foydalanuvchi menyusi" +msgstr "Фойдаланувчи менюси" #: ../mdkonline.pm:218 #, c-format @@ -752,7 +752,7 @@ msgstr "" #: ../mdkonline.pm:219 #, fuzzy, c-format msgid "Connection error" -msgstr "Ulanishning nomi" +msgstr "Уланишнинг номи" #: ../mdkonline.pm:219 #, c-format @@ -769,16 +769,16 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"mdkupdate, versiya %s\n" +"mdkupdate, версия %s\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" -"Bu erkin dastur va GNU GPL shartlari asosida tarqatilishi mumkin.\n" +"Бу эркин дастур ва GNU GPL шартлари асосида тарқатилиши мумкин.\n" "\n" -"Foydalanish:\n" +"Фойдаланиш:\n" #: ../mdkupdate:74 #, fuzzy, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" -msgstr " --applet\t\t- Mandriva Update xizmatini ishga tushirish.\n" +msgstr " --applet\t\t- Mandriva Update хизматини ишга тушириш.\n" #: ../mdkupdate:75 #, c-format @@ -788,7 +788,7 @@ msgstr "" #: ../mdkupdate:76 #, fuzzy, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" -msgstr " --applet - Mandriva Update xizmatini ishga tushirish.\n" +msgstr " --applet - Mandriva Update хизматини ишга тушириш.\n" #: ../mdkupdate:77 #, c-format @@ -805,7 +805,7 @@ msgstr "" #: ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164 #, c-format msgid "Warning" -msgstr "Diqqat" +msgstr "Диққат" #. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it: #: ../mdkupdate:120 @@ -818,7 +818,7 @@ msgstr "" #: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 #, c-format msgid "Preparing..." -msgstr "Tayyorlanmoqda..." +msgstr "Тайёрланмоқда..." #: ../mdkupdate:141 #, c-format @@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "" #: ../mdkupdate:219 #, c-format msgid "Installing packages ...\n" -msgstr "Paketlar o'rnatilmoqda...\n" +msgstr "Пакетлар ўрнатилмоқда...\n" #: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271 #, c-format @@ -853,88 +853,91 @@ msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "" #~ msgid " --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n" -#~ msgstr " --applet\t\t- Mandriva Update xizmatini ishga tushirish.\n" +#~ msgstr " --applet\t\t- Mandriva Update хизматини ишга тушириш.\n" #~ msgid "Sending configuration..." -#~ msgstr "Moslamalar jo'natilmoqda..." +#~ msgstr "Мосламалар жўнатилмоқда..." #~ msgid "Login:" -#~ msgstr "Foydalanuvchi:" +#~ msgstr "Фойдаланувчи:" + +#~ msgid "or" +#~ msgstr "ёки" #~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" -#~ msgstr "Foydalanuvchi va maxfiy so'z 12 ta belgidan kam bo'lishi kerak\n" +#~ msgstr "Фойдаланувчи ва махфий сўз 12 та белгидан кам бўлиши керак\n" #~ msgid "Special characters are not allowed\n" -#~ msgstr "Maxsus belgilar mumkin emas\n" +#~ msgstr "Махсус белгилар мумкин эмас\n" #~ msgid "Email not valid\n" -#~ msgstr "Elektron pochta haqiqiy emas\n" +#~ msgstr "Электрон почта ҳақиқий эмас\n" #~ msgid "Account already exists\n" -#~ msgstr "Hisob allaqachon mavjud\n" +#~ msgstr "Ҳисоб аллақачон мавжуд\n" #~ msgid "Problem connecting to server \n" -#~ msgstr "Serverga ulanishda muammo\n" +#~ msgstr "Серверга уланишда муаммо\n" #~ msgid "Next" -#~ msgstr "Keyingisi" +#~ msgstr "Кейингиси" #~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Bekor qilish" +#~ msgstr "Бекор қилиш" #~ msgid "Previous" -#~ msgstr "Oldingisi" +#~ msgstr "Олдингиси" #~ msgid "Authentification" -#~ msgstr "Tasdiqlash" +#~ msgstr "Тасдиқлаш" #~ msgid "Finish" -#~ msgstr "Tayyor" +#~ msgstr "Тайёр" #~ msgid "automated Upgrades" -#~ msgstr "Avtomatlashtirilgan yangilanishlar" +#~ msgstr "Автоматлаштирилган янгиланишлар" #~ msgid "Country:" -#~ msgstr "Davlat:" +#~ msgstr "Давлат:" #~ msgid "Quitting Wizard\n" -#~ msgstr "Yordamchidan chiqilmoqda\n" +#~ msgstr "Ёрдамчидан чиқилмоқда\n" #~ msgid "" #~ "Mandriva Online could not be contacted, please try again at a later time" #~ msgstr "" -#~ "Mandriva Online bilan aloqa o'rnatib bo'lmadi. Iltimos keyinroq urinib " -#~ "ko'ring" +#~ "Mandriva Online билан алоқа ўрнатиб бўлмади. Илтимос кейинроқ уриниб " +#~ "кўринг" #~ msgid " --update - Update keys\n" -#~ msgstr " --update - Kalitlarni yangilash.\n" +#~ msgstr " --update - Калитларни янгилаш.\n" #~ msgid "Skip Wizard" -#~ msgstr "Yordamchisiz" +#~ msgstr "Ёрдамчисиз" #~ msgid "Subscribe" -#~ msgstr "A'zo bo'lish" +#~ msgstr "Аъзо бўлиш" #~ msgid "Available" -#~ msgstr "Mavjud" +#~ msgstr "Мавжуд" #~ msgid "Checking ..." -#~ msgstr "Tekshirilmoqda..." +#~ msgstr "Текширилмоқда..." #~ msgid "Not Available" -#~ msgstr "Mavjud emas" +#~ msgstr "Мавжуд эмас" #~ msgid "Creation" -#~ msgstr "Yaratish" +#~ msgstr "Яратиш" #~ msgid "Special characters" -#~ msgstr "Maxsus belgilar" +#~ msgstr "Махсус белгилар" #~ msgid "Empty fields" -#~ msgstr "Bo'sh maydonlar" +#~ msgstr "Бўш майдонлар" #~ msgid "Email" -#~ msgstr "Elektron pochta" +#~ msgstr "Электрон почта" #~ msgid "Server Problem" -#~ msgstr "Server muammosi" +#~ msgstr "Сервер муаммоси" |