summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2006-02-19 10:59:44 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2006-02-19 10:59:44 +0000
commit14e0ab470f5afd3f9e1112df566f56b4127dc56e (patch)
tree218a624ee0b8e1caa88e72c3c03f237d962941b9
parenta26f3273016593613e63d9aafdc7b1bc8621f892 (diff)
downloadmgaonline-14e0ab470f5afd3f9e1112df566f56b4127dc56e.tar
mgaonline-14e0ab470f5afd3f9e1112df566f56b4127dc56e.tar.gz
mgaonline-14e0ab470f5afd3f9e1112df566f56b4127dc56e.tar.bz2
mgaonline-14e0ab470f5afd3f9e1112df566f56b4127dc56e.tar.xz
mgaonline-14e0ab470f5afd3f9e1112df566f56b4127dc56e.zip
updated po file
-rw-r--r--po/el.po433
1 files changed, 148 insertions, 285 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index d02fe562..6a7e39d1 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -1,76 +1,85 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# translation of mdkonline-el.po to Greek
+# translation of mdkonline-el.po to
+# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Theophanis Mastakas, 2006.
+# Theophanis Mastakas, 2006.
# Nick Niktaris <niktarin@yahoo.com>, 2001, 2002.
+# Theophanis Mastakas <mastakas@otenet.gr>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n"
+"Project-Id-Version: mdkonline-el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-16 17:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-02-18 23:24+0000\n"
-"Last-Translator: Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-16 14:43+0200\n"
+"Last-Translator: Theophanis Mastakas <mastakas@otenet.gr>\n"
+"Language-Team: Greek <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: ../mdkapplet:64
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
-msgstr ""
+msgstr "Το σύστημα σας είναι ενημερωμένο "
#: ../mdkapplet:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrivaonline.com"
-msgstr "Για κάθε πρόβλημα στείλτε ένα μήνυμα στο support@mandrivaonline.com\n"
+msgstr ""
+"Πρόβλημα υπηρεσίας ρυθμίσεων. Παρακαλώ ελέγξτε τα ημερολόγια και στείλτε "
+"μήνυμα στο support@mandrivaonline.com"
#: ../mdkapplet:76
#, c-format
msgid "System is busy. Please wait ..."
-msgstr ""
+msgstr "Το σύστημα είναι απασχολημένο.Παρακαλώ περιμένετε ..."
#: ../mdkapplet:82
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
-msgstr ""
+msgstr "Υπάρχουν νέες αναβαθμίσεις για το σύστημα σας"
#: ../mdkapplet:88
#, c-format
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr ""
+"Η υπηρεσία δεν εχει ρυθμιστεί.Παρακαλώ κάντε κλίκ στο \"Ρύθμιση υπηρεσίας\" "
#: ../mdkapplet:94
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
-msgstr ""
+msgstr "Το δίκτυο δεν λειτουργεί.Παρακαλώ διαμορφώστε το δίκτυο σας "
#: ../mdkapplet:100
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr ""
+"Η υπηρεσία δεν είναι ενεργοποιημένη.Παρακαλώ κάντε κλικ στο \"Online "
+"Δικτυακός τόπος\" "
#: ../mdkapplet:106
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
-msgstr ""
+msgstr "Η έκδοση δεν υποστηρίζεται ( πολύ παλιά έκδοση ή έκδοση σε ανάπτυξη)"
#: ../mdkapplet:111 ../mdkapplet:164
#, c-format
msgid "Install updates"
-msgstr "Αναβαθμίσεις"
+msgstr "Εγκατάσταση αναβαθμίσεων"
#: ../mdkapplet:112
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configure the service"
-msgstr "Ρύθμιση"
+msgstr "Ρύθμιση υπηρεσίας "
#: ../mdkapplet:113
#, c-format
msgid "Check Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Ελεγχος αναβαθμίσεων"
#: ../mdkapplet:114 ../mdkapplet:167 ../mdkonline:87 ../mdkonline:91
#: ../mdkonline:127 ../mdkupdate:176
@@ -81,27 +90,27 @@ msgstr "Παρακαλώ περιμένετε"
#: ../mdkapplet:114 ../mdkapplet:166 ../mdkapplet:167
#, c-format
msgid "Check updates"
-msgstr ""
+msgstr "Ελεγχος αναβαθμίσεων"
#: ../mdkapplet:116
#, c-format
msgid "Online WebSite"
-msgstr ""
+msgstr "Online Δικτυακός τόπος"
#: ../mdkapplet:117
#, c-format
msgid "Configure Network"
-msgstr ""
+msgstr "Ρύθμιση δικτύου"
#: ../mdkapplet:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configure Now!"
-msgstr "Ανάγνωση Ρυθμίσεων\n"
+msgstr "Ρύθμιση τώρα !"
#: ../mdkapplet:152 ../mdkapplet:223
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-msgstr "Πολιτική Προσωπικού Απορρήτου της Mandriva Linux"
+msgstr "Μικροεφαρμογή αναβαθμίσεων της Mandriva Linux"
#: ../mdkapplet:162
#, c-format
@@ -116,7 +125,7 @@ msgstr "Ρύθμιση"
#: ../mdkapplet:169
#, c-format
msgid "See logs"
-msgstr ""
+msgstr "Δές ημερολόγια"
#: ../mdkapplet:172
#, c-format
@@ -131,7 +140,7 @@ msgstr "Κλείσιμο"
#: ../mdkapplet:204
#, c-format
msgid "Network Connection: "
-msgstr ""
+msgstr "Σύνδεση δικτύου:"
#: ../mdkapplet:204
#, c-format
@@ -146,7 +155,7 @@ msgstr "Κάτω"
#: ../mdkapplet:205
#, c-format
msgid "Last check: "
-msgstr ""
+msgstr "Τελευταίος έλεγχος:"
#: ../mdkapplet:206 ../mdkonline:120
#, c-format
@@ -156,62 +165,66 @@ msgstr "Όνομα μηχανήματος:"
#: ../mdkapplet:207
#, c-format
msgid "Updates: "
-msgstr ""
+msgstr "Αναβαθμίσεις"
#: ../mdkapplet:211
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
-msgstr ""
+msgstr "Εκτέλεση drakconnect\n"
#: ../mdkapplet:215
#, c-format
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
-msgstr ""
+msgstr " Εκτέλεση μικροεφαρμογής mdkupdate\n"
#: ../mdkapplet:218
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
+"Η υπηρεσία Mandriva Online φαίνεται πώς έχει επανεγκατασταθεί, επαναφόρτωση "
+"μικροεφαρμογής... "
#: ../mdkapplet:229
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
-msgstr "Πρόβλημα σύνδεσης"
+msgstr "Επεξεργασία νέων αναβαθμίσεων...\n"
#: ../mdkapplet:231
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Connecting to"
-msgstr "Πρόβλημα σύνδεσης"
+msgstr "Σύνδεση με"
#: ../mdkapplet:242
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Response from Mandriva Online server\n"
-msgstr "Καλώς ήρθατε στο Mandriva Online"
+msgstr "Απάντηση απο τόν διακομιστή της Mandriva Online\n"
#: ../mdkapplet:260
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
-msgstr ""
+msgstr "Έλεγχος...Υπάρχουν αναβαθμίσεις\n"
#: ../mdkapplet:265
#, c-format
msgid "Development release not supported by service"
-msgstr ""
+msgstr "Διανομή υπο εξέλιξη δεν υποστηρίζεται απο την υπηρεσία"
#: ../mdkapplet:266
#, c-format
msgid "Too old release not supported by service"
-msgstr ""
+msgstr "Πολύ παλιά διανομή δεν υποστηρίζεται απο την υπηρεσία"
#: ../mdkapplet:267
#, c-format
msgid "Unknown state"
-msgstr ""
+msgstr "Αγνωστη κατάσταση"
#: ../mdkapplet:268
#, c-format
msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
msgstr ""
+"Υπηρεσία Online απενεργοποιημένη. Επικοινωνήστε με δικτυακό τόπο Manriva "
+"Online\n"
#: ../mdkapplet:269
#, c-format
@@ -221,7 +234,7 @@ msgstr "Λάθος κωδικός πρόσβασης\n"
#: ../mdkapplet:270
#, c-format
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Λανθασμένη ενέργεια ή λάθος κεντρικός υπολογιστής ή λάθος σύνδεση.\n"
#: ../mdkapplet:271
#, c-format
@@ -229,6 +242,8 @@ msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
"proxy settings)\n"
msgstr ""
+"Υπάρχει πρόβλημα με τις ρυθμίσεις του δικτύου σας (ελέγξτε τη δρομολόγηση "
+"σας,το δικτυακό φίλτρο ασφάλειας ή τις ρυθμίσεις διαμεσολαβητή\n"
#: ../mdkapplet:273
#, c-format
@@ -236,26 +251,28 @@ msgid ""
"Problem occured while connecting to the server, please contact the support "
"team"
msgstr ""
+"Υπήρξε πρόβλημα κατά τη σύνδεση σας με τον διακομιστή,παρακαλώ επικοινωνήστε "
+"με την ομάδα υποστήριξης"
#: ../mdkapplet:275
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
-msgstr ""
+msgstr "Το σύστημα είναι ενημερωμένο\n"
#: ../mdkapplet:307
#, c-format
msgid "No check"
-msgstr ""
+msgstr "Μη έλεγχος"
#: ../mdkapplet:320
#, c-format
msgid "Checking config file: Not present\n"
-msgstr ""
+msgstr "Έλεγχος αρχείου config:Δεν υπάρχει\n"
#: ../mdkapplet:323
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
-msgstr ""
+msgstr "Έλεγχος δικτύου: φαίνεται απενεργοποιημένο\n"
#: ../mdkapplet:371
#, c-format
@@ -275,7 +292,7 @@ msgstr "Περί..."
#: ../mdkapplet:415
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Να εκτελείται πάντοτε στην εκκίνηση"
#: ../mdkapplet:417
#, c-format
@@ -290,27 +307,27 @@ msgstr "Mandriva Online"
#: ../mdkonline:62
#, c-format
msgid "I already have an account"
-msgstr ""
+msgstr "Εχω ήδη ενα λογαριασμό"
#: ../mdkonline:63
#, c-format
msgid "I want to subscribe"
-msgstr ""
+msgstr "Θέλω να εγγραφώ συνδρομητής"
#: ../mdkonline:68
#, c-format
msgid "Mr."
-msgstr ""
+msgstr "Κος."
#: ../mdkonline:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mrs."
-msgstr "XMrIs"
+msgstr "Κα."
#: ../mdkonline:68
#, c-format
msgid "Ms."
-msgstr ""
+msgstr "Δνις."
#: ../mdkonline:87
#, c-format
@@ -320,7 +337,7 @@ msgstr "Ανάγνωση Ρυθμίσεων\n"
#: ../mdkonline:91
#, c-format
msgid "Sending configuration..."
-msgstr "Αποστολή ρύθμισης..."
+msgstr "Αποστολή ρυθμίσεων..."
#: ../mdkonline:102
#, c-format
@@ -336,7 +353,7 @@ msgstr ""
#: ../mdkonline:107
#, c-format
msgid "Account creation or authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Δημιουργία λογαριασμού ή πιστοποίηση ταυτότητας"
#: ../mdkonline:112
#, c-format
@@ -346,9 +363,9 @@ msgstr ""
"Mandriva Online:"
#: ../mdkonline:118 ../mdkonline:158
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Email address:"
-msgstr "Διεύθυνση IP"
+msgstr "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου"
#: ../mdkonline:119 ../mdkonline:159
#, c-format
@@ -359,11 +376,12 @@ msgstr "Κωδικός πρόσβασης: "
#, c-format
msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
msgstr ""
+"Το όνομα μηχανήματος πρέπει να είναι απο 1 εώς 40 αλφαριθμητικούς χαρακτήρες"
#: ../mdkonline:127
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
-msgstr "Καλώς ήρθατε στο Mandriva Online"
+msgstr "Σύνδεση με τον δικτυακό τόπο Mandriva Online"
#: ../mdkonline:137
#, c-format
@@ -399,14 +417,14 @@ msgstr ""
"www.mandrivaexpert.com"
#: ../mdkonline:152
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Create a Mandriva Online Account"
-msgstr "Καλώς ήρθατε στο Mandriva Online"
+msgstr "Δημιουργήστε ένα λογαριασμό Mandriva Online"
#: ../mdkonline:155
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Greeting:"
-msgstr "Πράσινο"
+msgstr "Χαιρετισμός:"
#: ../mdkonline:156
#, c-format
@@ -414,9 +432,9 @@ msgid "First name:"
msgstr "Όνομα:"
#: ../mdkonline:157
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Last name:"
-msgstr "Όνομα:"
+msgstr "Επίθετο:"
#: ../mdkonline:160
#, c-format
@@ -433,9 +451,9 @@ msgstr ""
"Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά\n"
#: ../mdkonline:167
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please fill in each field"
-msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε ή συμπληρώστε το παρακάτω πεδίο"
+msgstr "Παρακαλώ συμπληρώστε τα παρακάτω πεδία"
#: ../mdkonline:167
#, c-format
@@ -448,6 +466,9 @@ msgid ""
"Mandriva Online Account successfully created.\n"
"Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n"
msgstr ""
+"Επιτυχής δημιουργία λογαριασμού Mandriva Online\n"
+"Παρακαλώ κάντε κλικ \"Next/Επόμενο\"για πιστοποίηση ταυτότητας και αποστολή "
+"ρυθμίσεων\n"
#: ../mdkonline:182
#, c-format
@@ -482,6 +503,7 @@ msgstr "Πρόβλημα σύνδεσης"
#, c-format
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr ""
+"Παρουσιάστηκε πρόβλημα κατά την αποστολή των αρχείων,παρακαλώ δοκιμάστε ξανά"
#: ../mdkonline:190
#, c-format
@@ -496,17 +518,17 @@ msgstr "Συγχαρητήρια"
#: ../mdkonline:207
#, c-format
msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ο λογαριασμός σας Mandriva Online ρυθμίστηκε επιτυχώς\n"
#: ../mdkonline:223
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configuration uploaded successfully"
-msgstr "Η αποστολή ήταν επιτυχής!"
+msgstr "Η αποστολή ρυθμίσεων ήταν επιτυχής!"
#: ../mdkonline:224
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Problem uploading configuration"
-msgstr "Ανάγνωση Ρυθμίσεων\n"
+msgstr "Πρόβλημα στην αποστολή Ρυθμίσεων"
#: ../mdkonline:226
#, c-format
@@ -514,21 +536,24 @@ msgid ""
"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
"firewall bad settings"
msgstr ""
+"Η σύνδεση με τον δικτυακό τόπο της Mandriva Online δεν είναι εφικτή:λάθος "
+"σύνδεση/κωδικός ή δρομολογητής/εσφαλμένες ρυθμίσεις δικτυακού φίλτρου "
+"ασφάλειας"
#: ../mdkonline.pm:95
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Security error"
-msgstr "Ειδοποιήσεις Ασφαλείας:"
+msgstr "Σφάλμα Ασφαλείας:"
#: ../mdkonline.pm:95
#, c-format
msgid "Unsecure invocation: Method available through httpS only"
-msgstr ""
+msgstr "Μη ασφαλή επίκληση:Μέθοδος διαθέσιμη μόνο μέσω httpS"
#: ../mdkonline.pm:96
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Database error"
-msgstr "Πρόβλημα στη βάση δεδομένων"
+msgstr "Σφάλμα στη βάση δεδομένων"
#: ../mdkonline.pm:96
#, c-format
@@ -536,21 +561,23 @@ msgid ""
"Server Database failed\n"
"Please Try again Later"
msgstr ""
+"Αστοχία βάσης δεδομένων του διακομιστή\n"
+"Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά αργότερα"
#: ../mdkonline.pm:97
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Registration error"
-msgstr "Τύπος Εγγραφής"
+msgstr "Σφάλμα καταχώρισις"
#: ../mdkonline.pm:97
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Some parameters are missing"
-msgstr "Το απομακρυσμένο όνομα εκτυπωτή λείπει!"
+msgstr "Λείπουν ορισμένοι παράμετροι"
#: ../mdkonline.pm:98 ../mdkonline.pm:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Password error"
-msgstr "Κωδικός για το %s"
+msgstr "Σφάλμα κωδικού"
#: ../mdkonline.pm:98
#, c-format
@@ -558,45 +585,47 @@ msgid "Wrong password"
msgstr "Λάθος κωδικός πρόσβασης"
#: ../mdkonline.pm:99 ../mdkonline.pm:100 ../mdkonline.pm:101
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Login error"
-msgstr "Παρουσιάστηκε άγνωστο σφάλμα"
+msgstr "Σφάλμα σύνδεσης"
#: ../mdkonline.pm:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The email you provided is already in use\n"
"Please enter another one\n"
msgstr ""
-"Το ψευδώνυμο* %s * είναι ήδη σε χρήση ή μη έγκυρο\n"
-"Παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο\n"
+"Η ηλεκτρονική διεύθυνση που δώσατε είναι ήδη σε χρήση \n"
+"Παρακαλώ εισάγετε μια άλλη\n"
#: ../mdkonline.pm:100
#, c-format
msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
-msgstr ""
+msgstr "Η ηλεκτρονική διεύθυνση που δώσατε είναι άκυρη ή απαγορευμένη"
#: ../mdkonline.pm:101
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Email address box is empty\n"
"Please provide one"
-msgstr "Το πεδίο όνομα είναι κενό, παρακαλώ δώστε ·ένα όνομα"
+msgstr ""
+"Το πεδίο διεύθυνσης ηλεκτρονικού.ταχυδρομείου είναι κενό, παρακαλώ δώστε "
+"·μία διεύθυνση"
#: ../mdkonline.pm:102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Restriction Error"
-msgstr "Περιγραφή: "
+msgstr "Σφάλμα περιορισμού"
#: ../mdkonline.pm:102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Database access forbidden"
-msgstr "Εξυπηρετητής Βάσης Δεδομένων"
+msgstr "Η πρόσβαση στη Βάση Δεδομένων απαγορεύεται"
#: ../mdkonline.pm:103 ../mdkonline.pm:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Service error"
-msgstr "Σφάλμα εγγραφής\n"
+msgstr "Σφάλμα υπηρεσίας"
#: ../mdkonline.pm:103
#, c-format
@@ -604,11 +633,13 @@ msgid ""
"Mandriva web services are currently unavailable\n"
"Please Try again Later"
msgstr ""
+"Οι δικτυακές υπηρεσίες της Mandriva είναι προς το παρόν μη διαθέσιμες\n"
+"Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά αργότερα"
#: ../mdkonline.pm:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Password mismatch"
-msgstr "Τα συνθηματικά δεν ταιριάζουν."
+msgstr "Το συνθηματικό δεν ταιριάζει."
#: ../mdkonline.pm:105
#, c-format
@@ -616,26 +647,29 @@ msgid ""
"Mandriva web services are under maintenance\n"
"Please Try again Later"
msgstr ""
+"Οι δικτυακές υπηρεσίες της Mandriva είναι υπό συντήρηση\n"
+"Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά αργότερα"
#: ../mdkonline.pm:106
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "User Forbidden"
-msgstr "Μενού χρήστη"
+msgstr "Ο χρήστης είναι απαγορευμένος"
#: ../mdkonline.pm:106
#, c-format
msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
msgstr ""
+"Λογαριασμός χρήστη απαγορευμένος από τις δικτυακές υπηρεσίες της Mandriva"
#: ../mdkonline.pm:107
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Connection error"
-msgstr "Όνομα σύνδεσης"
+msgstr "Σφάλμα σύνδεσης"
#: ../mdkonline.pm:107
#, c-format
msgid "Mandriva web services not reachable"
-msgstr ""
+msgstr "Οι δικτυακές υπηρεσίες της Mandriva δεν είναι προσβάσιμες"
#: ../mdkupdate:61
#, c-format
@@ -660,41 +694,41 @@ msgid " --help - print this help message.\n"
msgstr " --help - εκτύπωση αυτού του μηνύματος βοήθειας.\n"
#: ../mdkupdate:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --auto - Mandriva Update launched automatically.\n"
-msgstr " --applet - αναβάθμιση όλων των πληροφοριών.\n"
+msgstr " --auto - Αυτόματη εκτέλεση Mandriva Update.\n"
#: ../mdkupdate:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --applet - launch Mandriva Update.\n"
-msgstr " --applet - αναβάθμιση όλων των πληροφοριών.\n"
+msgstr " --μικροεφαρμογή - εκτέλεση Mandriva Update.\n"
#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid " --mnf - launch mnf specific scripts.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --mnf - εκτέλεση ειδικών mnf σεναρίων.\n"
#: ../mdkupdate:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --noX - text mode version of Mandriva Update.\n"
-msgstr " --applet - αναβάθμιση όλων των πληροφοριών.\n"
+msgstr " --noX - έκδοση του Mandriva Update σε μορφή κειμένου.\n"
#: ../mdkupdate:78
#, c-format
msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first"
-msgstr ""
+msgstr "Δεν βρέθηκε αρχείο %s:Εκτελέστε πρώτα τον αυτόματο οδηγό mdkonline"
#: ../mdkupdate:146
#, c-format
msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again."
msgstr ""
-"Το Mandriva Update δεν μπόρεσε να συνδεθεί με την ιστοσελίδα, θα "
+"Το Mandriva Update δεν μπόρεσε να συνδεθεί με τον δικτυακό τόπο, θα "
"ξαναδοκιμάσουμε."
#: ../mdkupdate:154
#, c-format
msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
-msgstr ""
+msgstr "Διαλέξτε ποία πακέτα θα εγκατασταθούν και πιέστε ΟΚ"
#: ../mdkupdate:176
#, c-format
@@ -705,174 +739,3 @@ msgstr "Εγκατάσταση πακέτων...\n"
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "Αδύνατη η αναβάθμιση των πακέτων από το μέσο update_source.\n"
-
-#~ msgid "Login:"
-#~ msgstr "Όνομα χρήστη: "
-
-#~ msgid "or"
-#~ msgstr "ή"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "wrong password:"
-#~ msgstr "Λάθος κωδικός πρόσβασης"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your login or password was wrong.\n"
-#~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account "
-#~ "on Mandriva Online.\n"
-#~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mandriva "
-#~ "Online.\n"
-#~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n"
-#~ " (only alphabetical characters are admitted)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Το όνομα ή ο κωδικός πρόσβασης ήταν λάθος.\n"
-#~ "Θα πρέπει να το ξαναπληκτρολογήσετε ή θα πρέπει να δημιουργήσετε έναν "
-#~ "λογαριασμό στο Mandriva Online.\n"
-#~ " Στην δεύτερη περίπτωση επιστρέψτε στο πρώτο βήμα για να συνδεθείτε με το "
-#~ "Mandriva Online.\n"
-#~ "Σημειώστε ότι θα πρέπει να εισάγετε και το Όνομα μηχανήματος\n"
-#~ " (δεκτοί είναι μόνο οι αλφαβητικοί χαρακτήρες)"
-
-#~ msgid "Problem connecting to server \n"
-#~ msgstr "Πρόβλημα στην επικοινωνία με τον διακομιστή \n"
-
-#~ msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n"
-#~ msgstr "Αδύνατη η αναβάθμιση των πακέτων από το μέσο mdkupdate.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please Wait"
-#~ msgstr "Παρακαλώ περιμένετε"
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Επόμενο"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Άκυρο"
-
-#~ msgid "Previous"
-#~ msgstr "Προηγούμενο"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I don't have a Mandriva Online account and I want to subscribe"
-#~ msgstr "Δεν έχω λογαριασμό στο Mandriva Online και θέλω να αποκτήσω "
-
-#~ msgid "Mandriva Linux Privacy Policy"
-#~ msgstr "Πολιτική Προσωπικού Απορρήτου της Mandriva Linux"
-
-#~ msgid "Authentification"
-#~ msgstr "Πιστοποίηση"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send Configuration"
-#~ msgstr "Ανάγνωση Ρυθμίσεων\n"
-
-#~ msgid "Finish"
-#~ msgstr "Τέλος"
-
-#~ msgid "automated Upgrades"
-#~ msgstr "αυτοματοποιημένες Αναβαθμίσεις"
-
-#~ msgid "Country:"
-#~ msgstr "Χώρα:"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Σφάλμα"
-
-#~ msgid "Quitting Wizard\n"
-#~ msgstr "Τερματίζεται ο Οδηγός\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Mandriva Online could not be contacted, please try again at a later time"
-#~ msgstr ""
-#~ "Το Mandriva Update δεν μπόρεσε να συνδεθεί με την ιστοσελίδα, θα "
-#~ "ξαναδοκιμάσουμε."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " --update - Update keys\n"
-#~ msgstr " --applet - αναβάθμιση όλων των πληροφοριών.\n"
-
-#~ msgid "Subscribe"
-#~ msgstr "Εγγραφή"
-
-#~ msgid "Yes I want automated updates"
-#~ msgstr "Ναι θέλω να αυτοματοποιήσω τις αναβαθμίσεις"
-
-#~ msgid " --security - use only security media.\n"
-#~ msgstr " --security - χρήση μόνο των ασφαλών μέσων.\n"
-
-#~ msgid " -v - verbose mode.\n"
-#~ msgstr " -v - αναλυτική λειτουργία.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to have an account on Mandriva Online, or update your "
-#~ "subscription."
-#~ msgstr ""
-#~ "Θα πρέπει να έχετε έναν λογαριασμό στο Mandriva Online, ή θα πρέπει να "
-#~ "ανανεώσετε την εγγραφή σας."
-
-#~ msgid "Your login or password may be wrong"
-#~ msgstr "Ίσως το όνομα χρήστη ή ο κωδικός πρόσβασης είναι λάθος "
-
-#~ msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n"
-#~ msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του μέσου mdkupdate.\n"
-
-#~ msgid "Africa"
-#~ msgstr "Αφρική"
-
-#~ msgid "Asia"
-#~ msgstr "Ασία"
-
-#~ msgid "Australia"
-#~ msgstr "Αυστραλία"
-
-#~ msgid "Europe"
-#~ msgstr "Ευρώπη"
-
-#~ msgid "North America"
-#~ msgstr "Βόρια Αμερική"
-
-#~ msgid "South America"
-#~ msgstr "Νότια Αμερική"
-
-#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "Πίσω"
-
-#~ msgid "Warning: No browser specified"
-#~ msgstr "Προειδοποίηση: Δεν έχει επιλεγεί περιηγητής"
-
-#~ msgid "Sending your Configuration"
-#~ msgstr "Γίνεται η αποστολή των στοιχείων σας"
-
-#~ msgid "Error while sending informations"
-#~ msgstr "Σφάλμα κατά την αποστολή των στοιχείων"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error while sending your personal informations.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press Next to try and send your configuration again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Υπήρξε ένα λάθος κατά την αποστολή των προσωπικών σας στοιχείων.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Επιλέξτε Επόμενο για να επαναλάβετε την αποστολή."
-
-#~ msgid "Finished"
-#~ msgstr "Τέλος"
-
-#~ msgid "Choose your geographical location"
-#~ msgstr "Επιλέξτε τη γεωγραφική σας θέση"
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "ΟΚ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to abort Mandriva Online?\n"
-#~ "To return to the Wizard press 'Cancel',\n"
-#~ "to really quit it press 'Quit'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Θέλετε πραγματικά να εγκαταλείψετε το Mandriva Online;\n"
-#~ "Για να επιστρέψετε στο Βοηθό επιλέξτε 'Άκυρο',\n"
-#~ "για τερματισμό επιλέξτε 'Έξοδος'."
-
-#~ msgid "Really abort? - Mandriva Online"
-#~ msgstr "Να γίνει οπωσδήποτε τερματισμός; - Mandriva Online"