diff options
-rw-r--r-- | po/ast.po | 408 |
1 files changed, 246 insertions, 162 deletions
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.mageia.org/\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-10 12:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-30 20:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-01 16:48+0000\n" "Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>\n" "Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/ast/)\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "_: Softastur <alministradores@softastur.org>\n" #: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:354 modules/rpmdragora/rpmdragora:1093 #, perl-format msgid "Copyright (C) %s Mageia community" -msgstr "" +msgstr "Copyright (C) %s La comunidá de Mageia" #: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:252 lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:321 #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2386 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:196 @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1731 #: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:355 modules/rpmdragora/rpmdragora:1094 msgid "GPLv2" -msgstr "" +msgstr "GPLv2" #: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:253 msgid "mpan is the ManaTools panel that collects all the utilities." @@ -66,6 +66,13 @@ msgid "" " <h3>Translators</h3>\n" " <ul>%s</ul>" msgstr "" +"<h3>Desendolcadores</h3>\n" +" <ul><li>%s</li>\n" +" <li>%s</li>\n" +" <li>%s</li>\n" +" </ul>\n" +" <h3>Traductores</h3>\n" +" <ul>%s</ul>" #: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:379 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2435 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1580 @@ -200,7 +207,7 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:383 msgid "Name field is empty please provide a name" -msgstr "" +msgstr "El campu del nome ta baleru, apurri unu" #: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:388 msgid "" @@ -219,7 +226,7 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1186 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2181 msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "Aceutar" #: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:819 #, perl-format @@ -321,15 +328,15 @@ msgstr "América del Sur" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:385 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:608 msgid "South Africa" -msgstr "" +msgstr "Sudáfrica" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:386 msgid "Tanzania" -msgstr "" +msgstr "Tanzania" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:389 msgid "Bangladesh" -msgstr "" +msgstr "Bangladex" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:390 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:613 msgid "China" @@ -365,15 +372,15 @@ msgstr "Corea" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:398 msgid "Malaysia" -msgstr "" +msgstr "Malasia" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:399 msgid "Philippines" -msgstr "" +msgstr "Filipines" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:400 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:606 msgid "Singapore" -msgstr "" +msgstr "Singapur" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:401 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:609 msgid "Taiwan" @@ -450,7 +457,7 @@ msgstr "Italia" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:421 msgid "Lithuania" -msgstr "" +msgstr "Lituania" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:422 msgid "Luxembourg" @@ -926,11 +933,11 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:81 #, perl-format msgid "%s - Log viewer" -msgstr "" +msgstr "%s - Visor de rexistros" #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:156 msgid "A tool to monitor your logs" -msgstr "" +msgstr "Una ferramienta pa supervisar los rexistros" #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:160 msgid "Matching" @@ -994,6 +1001,12 @@ msgid "" " <h3>Translators</h3>\n" " <ul>%s</ul>" msgstr "" +"<h3>Desendolcadores</h3>\n" +" <ul><li>%s</li>\n" +" <li>%s</li>\n" +" </ul>\n" +" <h3>Traductores</h3>\n" +" <ul>%s</ul>" #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:341 msgid "Empty log found" @@ -1021,15 +1034,15 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:295 msgid "User Data" -msgstr "" +msgstr "Datos del usuariu" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:296 msgid "Account Info" -msgstr "" +msgstr "Cuenta" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:297 msgid "Password Info" -msgstr "" +msgstr "Contraseña" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:298 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2532 msgid "Groups" @@ -1037,11 +1050,11 @@ msgstr "Grupos" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:301 msgid "Group Data" -msgstr "" +msgstr "Datos del grupu" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:302 msgid "Group Users" -msgstr "" +msgstr "Usuarios del grupu" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:336 msgid "Choose group" @@ -1049,7 +1062,7 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:344 msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?" -msgstr "" +msgstr "Yá esiste un grupu con esti nome. ¿Qué te prestaría facer?" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:350 msgid "Add to the existing group" @@ -1109,7 +1122,7 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:518 #, perl-format msgid "Delete Mailbox: /var/spool/mail/%s" -msgstr "" +msgstr "Desaniciar la bandexa de corréu: /var/spool/mail/%s" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:546 #, perl-format @@ -1118,15 +1131,15 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:578 msgid "Create New Group" -msgstr "" +msgstr "Creación d'un grupu nuevu" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:588 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1625 msgid "Group Name:" -msgstr "" +msgstr "Nome:" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:598 msgid "Specify group ID manually" -msgstr "" +msgstr "Especificar la ID de grupu a mano" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:600 msgid "GID" @@ -1134,7 +1147,7 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:633 msgid "Group already exists, please choose another Group Name" -msgstr "" +msgstr "El grupu yá esiste, escueyi otru nome" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:641 #, perl-format @@ -1162,16 +1175,16 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:663 #, perl-format msgid "Adding group: %s " -msgstr "" +msgstr "Amestando'l grupu: %s" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:719 msgid "Full Name:" -msgstr "" +msgstr "Nome:" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:728 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:211 msgid "Login:" -msgstr "" +msgstr "Usuariu:" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:738 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:188 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:218 @@ -1185,7 +1198,7 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:769 msgid "Login Shell:" -msgstr "" +msgstr "Shell:" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:808 #, perl-format @@ -1201,7 +1214,7 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:856 msgid "Create New User" -msgstr "" +msgstr "Creación d'un usuariu nuevu" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:871 msgid "Create Home Directory" @@ -1213,11 +1226,11 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:884 msgid "Create a private group for the user" -msgstr "" +msgstr "Crear un grupu priváu pal usuariu" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:889 msgid "Specify user ID manually" -msgstr "" +msgstr "Especificar la ID d'usuariu a mano" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:891 msgid "UID" @@ -1229,7 +1242,7 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:951 msgid "User already exists, please choose another User Name" -msgstr "" +msgstr "L'usuariu yá esiste, escueyi otru nome" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:956 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1904 msgid "Password Mismatch" @@ -1240,6 +1253,8 @@ msgid "" "This password is too simple. \n" " Good passwords should be > 6 characters" msgstr "" +"Esta contraseña ye percenciella.\n" +"Les contraseñes bones deberíen ser de más de 6 caráuteres" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:967 #, perl-format @@ -1269,7 +1284,7 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1009 #, perl-format msgid "Creating new group: %s" -msgstr "" +msgstr "Creando'l grupu nuevu: %s" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1023 msgid "Adding user: " @@ -1278,19 +1293,19 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1024 #, perl-format msgid "Adding user: %s" -msgstr "" +msgstr "Amestando al usuariu: %s" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1090 msgid "User Name" -msgstr "" +msgstr "Nome" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1091 msgid "User ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1092 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1839 msgid "Primary Group" -msgstr "" +msgstr "Grupu primariu" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1093 msgid "Full Name" @@ -1298,7 +1313,7 @@ msgstr "Nome completu" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1094 msgid "Login Shell" -msgstr "" +msgstr "Shell" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1095 msgid "Home Directory" @@ -1307,19 +1322,19 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1096 lib/ManaTools/Module/Services.pm:371 #: modules/rpmdragora/rpmdragora:478 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Estáu" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1136 msgid "Group Name" -msgstr "" +msgstr "Nome" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1137 msgid "Group ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1138 msgid "Group Members" -msgstr "" +msgstr "Miembros" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1552 msgid "Home:" @@ -1327,27 +1342,27 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1651 msgid "Enable account expiration" -msgstr "" +msgstr "Activar la caducidá de la cuenta" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1654 msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):" -msgstr "" +msgstr "Caducidá de la cuenta (AAA-MM-DD)" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1661 msgid "Lock User Account" -msgstr "" +msgstr "Bloquiar la cuenta d'usuariu" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1665 msgid "Click on the icon to change it" -msgstr "" +msgstr "Calca nel iconu pa camudalu" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1695 msgid "User last changed password on: " -msgstr "" +msgstr "Data del últimu cambéu de la contraseña:" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1708 msgid "Enable Password Expiration" -msgstr "" +msgstr "Activar la caducidá de la contraseña" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1712 msgid "Days before change allowed:" @@ -1367,7 +1382,7 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1765 msgid "Select the users to join this group:" -msgstr "" +msgstr "Esbilla a los usuarios a los que xunir a esti grupu:" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1769 msgid "User" @@ -1380,7 +1395,7 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1814 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1139 msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "Grupu" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1916 msgid "Please select at least one group for the user" @@ -1439,7 +1454,7 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2383 msgid "manauser" -msgstr "" +msgstr "manauser" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2387 msgid "" @@ -1457,6 +1472,12 @@ msgid "" " <h3>Translators</h3>\n" " <ul>%s</ul>" msgstr "" +"<h3>Desendolcadores</h3>\n" +" <ul><li>%s</li>\n" +" <li>%s</li>\n" +" </ul>\n" +" <h3>Traductores</h3>\n" +" <ul>%s</ul>" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2436 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2488 msgid "Refresh" @@ -1464,7 +1485,7 @@ msgstr "Refrescar" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2444 msgid "Actions" -msgstr "" +msgstr "Aiciones" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2448 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1607 @@ -1494,7 +1515,7 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2507 msgid "Search:" -msgstr "" +msgstr "Busca:" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2509 msgid "Apply &filter" @@ -1523,6 +1544,10 @@ msgid "" " <h3>Translators</h3>\n" " <ul>%s</ul>" msgstr "" +"<h3>Desendolcadores</h3>\n" +" <ul><li>%s</li></ul>\n" +" <h3>Traductores</h3>\n" +" <ul>%s</ul>" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:214 msgid "Restore data" @@ -1738,7 +1763,7 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:263 #, perl-format msgid "Copyright (C) %s by Matteo Pasotti" -msgstr "" +msgstr "Copyright (C) %s por Matteo Pasotti" #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:498 msgid "Graphical manager for hosts definitions" @@ -1774,7 +1799,7 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:486 msgid "Interactive Firewall" -msgstr "" +msgstr "Tornafuéu interactivu" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:490 msgid "" @@ -1830,7 +1855,7 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:906 msgid "Other ports" -msgstr "" +msgstr "Otros puertos" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:914 msgid "Log firewall messages in system logs" @@ -1882,7 +1907,7 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:90 msgid "GDM (GNOME Display Manager)" -msgstr "" +msgstr "GDM (GNOME Display Manager)" #: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:91 msgid "KDM (KDE Display Manager)" @@ -1890,7 +1915,7 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:92 msgid "XDM (X Display Manager)" -msgstr "" +msgstr "XDM (X Display Manager)" #: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:169 lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:175 msgid "X Restart Required" @@ -1962,7 +1987,7 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:347 #, perl-format msgid "Copyright (C) %s" -msgstr "" +msgstr "Copyright (C) %s" #: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:349 msgid "Graphical manager for proxies" @@ -1971,7 +1996,7 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Services.pm:86 #, perl-format msgid "%s - Services and daemons" -msgstr "" +msgstr "%s - Servicios y degorrios" #: lib/ManaTools/Module/Services.pm:280 msgid "Start when requested" @@ -2032,6 +2057,12 @@ msgid "" " <h3>Translators</h3>\n" " <ul>%s</ul>" msgstr "" +"<h3>Desendolcadores</h3>\n" +" <ul><li>%s</li>\n" +" <li>%s</li>\n" +" </ul>\n" +" <h3>Traductores</h3>\n" +" <ul>%s</ul>" #: lib/ManaTools/Module/Services.pm:516 #, perl-format @@ -2046,7 +2077,7 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Module.pm:108 #, perl-format msgid "%s - Management Tool" -msgstr "" +msgstr "%s - Ferramienta de xestión" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:161 msgid "Software Update" @@ -2090,7 +2121,7 @@ msgstr "&Non" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:411 msgid "Dependencies" -msgstr "" +msgstr "Dependencies" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:424 msgid "OK" @@ -2105,7 +2136,7 @@ msgstr "Espera" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:581 msgid "Britain" -msgstr "" +msgstr "Bretaña" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:584 msgid "Costa Rica" @@ -2136,18 +2167,21 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"Nun pue amestase'l mediu, informáronse fallos:\n" +"\n" +"%s" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:698 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:232 msgid "Medium: " -msgstr "" +msgstr "Mediu: " #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:720 msgid "Unable to create medium." -msgstr "" +msgstr "Nun pue crease'l mediu." #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:725 msgid "Failure when adding medium" -msgstr "" +msgstr "Hebo un fallu al amestar el mediu" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:726 #, perl-format @@ -2156,10 +2190,13 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"Hebo un problema al amestar el mediu:\n" +"\n" +"%s" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:754 msgid "rpmdragora" -msgstr "" +msgstr "rpmdragora" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:760 msgid "Please wait, updating media..." @@ -2197,7 +2234,7 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:822 msgid " done." -msgstr "" +msgstr "fecho." #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:826 msgid " failed!" @@ -2211,7 +2248,7 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:835 #, perl-format msgid "Starting download of `%s'..." -msgstr "" +msgstr "Aniciando la descarga de «%s»…" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:839 #, perl-format @@ -2226,11 +2263,14 @@ msgid "" "Download of `%s'\n" "speed:%s" msgstr "" +"Descarga de «%s»\n" +"velocidá:%s" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:854 msgid "" "No active medium found. You must enable some media to be able to update them." msgstr "" +"Nun s'alcontró nengún mediu activu. Has activar dalgún pa ser a anovalos." #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:861 modules/rpmdragora/rpmdragora:704 msgid "Update media" @@ -2257,6 +2297,10 @@ msgid "" "Errors:\n" "%s" msgstr "" +"Nun pue anovase'l mediu, va desactivase automáticamente.\n" +"\n" +"Fallos:\n" +"%s" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:999 msgid "" @@ -2265,6 +2309,10 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" +"Preciso acceder a internet pa consiguir la llista d'espeyos.\n" +"Comprueba que la rede tea n'execución.\n" +"\n" +"¿Quies siguir?" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1003 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:298 msgid "" @@ -2273,10 +2321,14 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" +"Preciso contautar col sitiu web de Mageia pa consiguir la llista d'espeyos.\n" +"Comprueba que la conexón a internet tea n'execución, por favor.\n" +"\n" +"¿Quies siguir?" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1007 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1043 msgid "Mirror choice" -msgstr "" +msgstr "Escoyeta d'espeyos" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1019 msgid "Error during download" @@ -2308,7 +2360,7 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1033 msgid "I can't find any suitable mirror." -msgstr "" +msgstr "Nun pudi alcontrar un espeyu afayadizu." #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1034 msgid "" @@ -2341,11 +2393,13 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1104 msgid "Please wait, downloading mirror addresses." -msgstr "" +msgstr "Espera mentanto se baxen les direiciones de los espeyos." #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1105 msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website." msgstr "" +"Espera mentanto se baxen les direiciones de los espeyos del sitiu web de " +"Mageia." #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1127 #, perl-format @@ -2359,7 +2413,7 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1164 msgid "" "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." -msgstr "" +msgstr "Abrióse la ventana d'ayuda, debería apaecer darréu nel escritoriu." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:148 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:127 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:176 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:189 @@ -2392,7 +2446,7 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:357 modules/rpmdragora/rpmdragora:251 msgid "Please wait, searching..." -msgstr "" +msgstr "Espera mentanto se busca…" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/open_db.pm:100 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1579 msgid "Fatal error" @@ -2452,6 +2506,10 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" +"Preciso contautar col espeyu pa consiguir los últimos anovamientos.\n" +"Comprueba que la conexón a internet tea n'execución, por favor.\n" +"\n" +"¿Quies siguir?" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:286 msgid "Already existing update media" @@ -2474,7 +2532,7 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1669 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2057 msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Activación" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:297 msgid "" @@ -2502,15 +2560,15 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:483 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:519 msgid "Please wait, finding available packages..." -msgstr "" +msgstr "Espera mentanto s'alcuentren los paquetes disponibles…" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:489 msgid "Please wait, listing base packages..." -msgstr "" +msgstr "Espera mentanto se llisten los paquetes base…" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:502 msgid "Please wait, finding installed packages..." -msgstr "" +msgstr "Espera mentanto s'alcuentren los paquetes instalaos…" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:630 msgid "Upgrade information" @@ -2575,7 +2633,7 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:812 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1494 msgid "Some packages need to be removed" -msgstr "" +msgstr "Dalgunos paquetes precisen desaniciase" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:815 msgid "Remove one package?" @@ -2595,7 +2653,7 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:833 msgid "Initializing..." -msgstr "" +msgstr "Aniciando…" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:841 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1034 msgid "Orphan packages" @@ -2617,7 +2675,7 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:862 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:864 #, perl-format msgid "Total: %d/%d" -msgstr "" +msgstr "Total: %d/%d" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:928 msgid "Change medium" @@ -2664,7 +2722,7 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1026 msgid "Unselect all" -msgstr "" +msgstr "Deseleicionar too" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1027 msgid "Details" @@ -2672,7 +2730,7 @@ msgstr "Detalles" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1072 msgid "Please wait, removing packages..." -msgstr "" +msgstr "Espera mentanto se desanicien los paquetes…" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1085 msgid "Problem during removal" @@ -2689,7 +2747,7 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:41 modules/rpmdragora/rpmdragora:377 #: modules/rpmdragora/rpmdragora:519 modules/rpmdragora/rpmdragora:552 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Too" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:42 msgid "Accessibility" @@ -2752,7 +2810,7 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:55 msgid "Telephony" -msgstr "" +msgstr "Telefonía" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:56 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:62 msgid "Databases" @@ -2843,7 +2901,7 @@ msgstr "Documentación" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:77 msgid "Editors" -msgstr "" +msgstr "Editores" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:78 msgid "Education" @@ -2964,7 +3022,7 @@ msgstr "Fotografía" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:118 msgid "Scanning" -msgstr "" +msgstr "Escanéu" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:119 msgid "Viewers" @@ -2984,7 +3042,7 @@ msgstr "Redes" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:122 msgid "File transfer" -msgstr "" +msgstr "Tresferencia de ficheros" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:123 msgid "IRC" @@ -2996,7 +3054,7 @@ msgstr "Mensaxería nel intre" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:125 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:209 msgid "Mail" -msgstr "" +msgstr "Corréu" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:126 msgid "News" @@ -3036,7 +3094,7 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:136 msgid "Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Fueyes de cálculu" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:137 msgid "Suite" @@ -3044,7 +3102,7 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:138 msgid "Word processor" -msgstr "" +msgstr "Procesador de Word" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:139 msgid "Publishing" @@ -3179,7 +3237,7 @@ msgstr "Biblioteques" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:170 msgid "Packaging" -msgstr "" +msgstr "Empaquetamientu" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:171 msgid "Printing" @@ -3251,7 +3309,7 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:199 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:200 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:201 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:135 msgid "Graphical Environment" -msgstr "" +msgstr "Entornu gráficu" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:198 msgid "GNOME Workstation" @@ -3267,7 +3325,7 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:201 msgid "Other Graphical Desktops" -msgstr "" +msgstr "Otros escritorios gráficos" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:205 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:206 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:207 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:208 @@ -3303,7 +3361,7 @@ msgstr "Web/FTP" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:67 #, perl-format msgid "Usage: %s [OPTION]..." -msgstr "" +msgstr "Usu: %s [OPCIÓN]..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:68 msgid " --auto assume default answers to questions" @@ -3341,11 +3399,11 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:75 msgid " --no-media-update don't update media at startup" -msgstr "" +msgstr " --no-media-update nun anueva los medios nel aniciu" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:76 msgid " --no-verify-rpm don't verify package signatures" -msgstr "" +msgstr " --no-verify-rpm nun verifica les robles de los paquetes" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:77 msgid "" @@ -3368,13 +3426,15 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:81 msgid " --search=pkg run search for \"pkg\"" -msgstr "" +msgstr " --search=pkg executa la busca de «pkg»" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:82 msgid "" " --test only verify if the installation can be achieved " "correctly" msgstr "" +" --test Namás verifica si la instalación pue facese " +"correutamente" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:83 msgid "" @@ -3429,7 +3489,7 @@ msgstr "rsync" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:83 msgid "Mirror list" -msgstr "" +msgstr "Llista d'espeyos" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:125 msgid "Choose media type" @@ -3467,11 +3527,18 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" +"Esto va tentar d'instalar tolos oríxenes oficiales que correspuendan\n" +"a la distribución (%s).\n" +"\n" +"Preciso contautar col sitiu web de Mageia pa baxar la llista d'espeyos.\n" +"Comprueba que la conexón a internet tea n'execución, por favor.\n" +"\n" +"¿Quies siguir?" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:155 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:170 msgid "Please wait, adding media..." -msgstr "" +msgstr "Espera mentanto s'amiesta'l mediu…" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:206 msgid "Browse..." @@ -3487,7 +3554,7 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:255 msgid "Type of medium:" -msgstr "" +msgstr "Triba del mediu:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:260 msgid "Local files" @@ -3518,7 +3585,7 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:264 msgid "Removable device (CD-ROM, DVD, ...)" -msgstr "" +msgstr "Preséu estrayible (CD-ROM, DVD…)" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:265 msgid "Path or mount point:" @@ -3577,7 +3644,7 @@ msgstr "Enxamás" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:485 msgid "On-demand" -msgstr "" +msgstr "So demanda" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:485 msgid "Update-only" @@ -3589,7 +3656,7 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:609 msgid "Source Removal" -msgstr "" +msgstr "Desaniciu d'un orixe" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:611 #, perl-format @@ -3602,16 +3669,16 @@ msgstr "¿De xuru que quies desaniciar los oríxenes de darréu?" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:617 msgid "Please wait, removing medium..." -msgstr "" +msgstr "Espera mentanto se desanicia'l mediu…" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:710 msgid "Edit a medium" -msgstr "" +msgstr "Edición d'un mediu" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:719 #, perl-format msgid "Editing medium \"%s\":" -msgstr "" +msgstr "Editando'l mediu «%s»:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:731 msgid "Downloader:" @@ -3622,7 +3689,7 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1670 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2060 msgid "Updates" -msgstr "" +msgstr "Anovamientos" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:771 msgid "&Proxy..." @@ -3635,11 +3702,11 @@ msgstr "Precises inxertar el mediu pa siguir" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:810 msgid "" "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." -msgstr "" +msgstr "Pa guardar los cambeos, precises inxertar el mediu na unidá." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:878 msgid "Configure proxies" -msgstr "" +msgstr "Configuración de proxys" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:889 #, perl-format @@ -3670,7 +3737,7 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:918 msgid "User:" -msgstr "" +msgstr "Usuariu:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1018 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1120 @@ -3687,11 +3754,11 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1052 msgid "Add a medium limit" -msgstr "" +msgstr "Amiestu d'una llende medios" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1052 msgid "Choose a medium to add to the media limit:" -msgstr "" +msgstr "Escueyi un mediu a amestar na llende de medios:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1069 msgid "Add a host" @@ -3716,7 +3783,7 @@ msgstr "Protocolu:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1090 msgid "Media limit:" -msgstr "" +msgstr "Llende de medios:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1095 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1104 @@ -3753,25 +3820,25 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1140 msgid "Command" -msgstr "" +msgstr "Comandu" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1170 msgid "Edit..." -msgstr "" +msgstr "Editar…" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1178 msgid "Add..." -msgstr "" +msgstr "Amestar…" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1198 msgid "Manage keys for digital signatures of packages" -msgstr "" +msgstr "Xestión de claves pa les robles dixitales de los paquetes" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1224 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1645 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2067 msgid "Medium" -msgstr "" +msgstr "Mediu" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1249 msgid "Keys" @@ -3783,12 +3850,12 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1319 msgid "Add a key" -msgstr "" +msgstr "Amiestu d'una clave" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1320 #, perl-format msgid "Choose a key to add to the medium %s" -msgstr "" +msgstr "Escueyi una clave p'amestar al mediu %s" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1343 msgid "Remove a key" @@ -3809,13 +3876,16 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"Nun pue anovase'l mediu, informáronse fallos:\n" +"\n" +"%s" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1563 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1967 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2144 #: modules/rpmdragora/dragora-urpm-sources.pl:38 msgid "Configure media" -msgstr "" +msgstr "Configuración de medios" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1581 msgid "Update" @@ -3857,7 +3927,7 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1644 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2064 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Triba" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1680 msgid "Up" @@ -3979,7 +4049,7 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1991 msgid "Rpmdragora" -msgstr "" +msgstr "Rpmdragora" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1993 #, perl-format @@ -4039,11 +4109,11 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:177 msgid "This package is not free software" -msgstr "" +msgstr "Esti paquete nun ye software llibre" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:180 msgid "This package contains a new version that was backported." -msgstr "" +msgstr "Esti paquete contién un anovamientu que ye d'una versión nueva." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:184 msgid "This package is a potential candidate for an update." @@ -4067,7 +4137,7 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:212 msgid "Importance: " -msgstr "" +msgstr "Importancia:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:213 msgid "Reason for update: " @@ -4079,7 +4149,7 @@ msgstr "Versión:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:228 msgid "Currently installed version: " -msgstr "" +msgstr "Versión instalada anguaño:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:229 msgid "Group: " @@ -4100,7 +4170,7 @@ msgstr "%s KB" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:254 msgid "All dependencies installed." -msgstr "" +msgstr "Instaláronse toles dependencies." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:272 msgid "URL: " @@ -4116,7 +4186,7 @@ msgstr "Ficheros:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:361 msgid "Changelog:" -msgstr "" +msgstr "Rexistru de cambeos:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:379 msgid "New dependencies:" @@ -4129,7 +4199,7 @@ msgstr "Nun s'alcontró'l paquete «%s»." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:400 msgid "However this package is not in the package list." -msgstr "" +msgstr "Por embargu, esti paquete nun ta na llista de paquetes." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:401 msgid "You may want to update your urpmi database." @@ -4137,7 +4207,7 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:403 msgid "Matching packages:" -msgstr "" +msgstr "Paquetes que concasen:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:408 #, perl-format @@ -4220,7 +4290,7 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1457 msgid "Conflicting Packages" -msgstr "" +msgstr "Paquetes en conflictu" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1471 #, perl-format @@ -4229,11 +4299,11 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1475 msgid "One package cannot be installed" -msgstr "" +msgstr "Nun pue instalase un paquete" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1475 msgid "Some packages cannot be installed" -msgstr "" +msgstr "Dalgunos paquetes nun puen instalase" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1477 #, perl-format @@ -4253,7 +4323,7 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1532 msgid "Some packages are selected." -msgstr "" +msgstr "Esbilláronse dalgunos paquetes." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1532 msgid "Do you really want to quit?" @@ -4266,7 +4336,7 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1546 msgid "You need to select some packages first." -msgstr "" +msgstr "Primero precises esbillar dalgunos paquetes." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1551 msgid "Too many packages are selected" @@ -4284,7 +4354,7 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1663 msgid "Please wait, listing packages..." -msgstr "" +msgstr "Espera mentanto se llisten los paquetes…" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1676 msgid "No update" @@ -4296,6 +4366,9 @@ msgid "" "no available update for the packages installed on your computer,\n" "or you already installed all of them." msgstr "" +"La llista d'anovamientos ta balera, esto quier dicir que nun hai\n" +"anovamientos disponibles pa los paquetes instalaos nel\n" +"ordenador o yá los instalesti toos." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1716 modules/rpmdragora/rpmdragora:366 msgid "Upgradable" @@ -4303,7 +4376,7 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1716 modules/rpmdragora/rpmdragora:520 msgid "Installed" -msgstr "" +msgstr "Instalóse" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1717 modules/rpmdragora/rpmdragora:366 msgid "Addable" @@ -4311,7 +4384,7 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1751 msgid "Description not available for this package\n" -msgstr "" +msgstr "La descripción nun ta disponible pa esti paquete\n" #: scripts/manaadduser:31 msgid "Mageia Add Users Tool" @@ -4368,7 +4441,7 @@ msgstr "" #: scripts/mana:104 msgid "ERROR: " -msgstr "" +msgstr "FALLU: " #: scripts/mana:123 msgid "Usage mana --help | -h print this help\n" @@ -4462,6 +4535,10 @@ msgid "" " <h3>Translators</h3>\n" " <ul>%s</ul>" msgstr "" +"<h3>Desendolcadores</h3>\n" +" <ul><li>%s</li></ul>\n" +" <h3>Traductores</h3>\n" +" <ul>%s</ul>" #: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:421 msgid "" @@ -4517,7 +4594,7 @@ msgstr "" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:521 msgid "Not installed" -msgstr "" +msgstr "Nun s'instaló" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:528 #, perl-format @@ -4526,11 +4603,11 @@ msgstr "" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:542 msgid "All packages, alphabetical" -msgstr "" +msgstr "Tolos paquetes, alfabéticamente" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:543 msgid "All packages, by group" -msgstr "" +msgstr "Tolos paquetes, pol grupu" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:544 msgid "Leaves only, sorted by install date" @@ -4542,43 +4619,43 @@ msgstr "" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:546 msgid "All packages, by selection state" -msgstr "" +msgstr "Tolos paquetes, pol estáu d'esbilla" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:547 msgid "All packages, by size" -msgstr "" +msgstr "Tolos paquetes, pol tamañu" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:548 msgid "All packages, by medium repository" -msgstr "" +msgstr "Tolos paquetes, pol depósitu" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:553 msgid "Backports" -msgstr "" +msgstr "Anovamientos portaos" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:554 msgid "Meta packages" -msgstr "" +msgstr "Paquetes meta" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:555 msgid "Packages with GUI" -msgstr "" +msgstr "Paquetes con IGU" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:556 msgid "All updates" -msgstr "" +msgstr "Tolos anovamientos" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:557 msgid "Security updates" -msgstr "" +msgstr "Anovamientos de seguranza" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:558 msgid "Bugfixes updates" -msgstr "" +msgstr "Igües de fallos" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:559 msgid "General updates" -msgstr "" +msgstr "Anovamientos en xeneral" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:608 msgid "in names" @@ -4598,7 +4675,7 @@ msgstr "" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:630 msgid "Search" -msgstr "Guetar" +msgstr "Buscar" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:636 msgid "Reset" @@ -4614,7 +4691,7 @@ msgstr "" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:695 msgid "Clear download cache after successful install" -msgstr "" +msgstr "Llimpiar la caché de descargues dempués d'instalar con ésitu" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:696 msgid "/_Compute updates on startup" @@ -4626,7 +4703,7 @@ msgstr "" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:698 msgid "Use _regular expressions in searches" -msgstr "" +msgstr "Usar espresiones _regulares nes busques" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:705 msgid "Reset the selection" @@ -4646,7 +4723,7 @@ msgstr "" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:752 msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Vista" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:1065 msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)" @@ -4663,6 +4740,13 @@ msgid "" "h3>\n" " <ul>%s</ul>" msgstr "" +"<h3>Desendolcadores</h3>\n" +" <ul><li>%s</li>\n" +" <li>%s</li>\n" +" </ul>\n" +" <h3>Traductores</" +"h3>\n" +" <ul>%s</ul>" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:1208 #, perl-format @@ -4832,12 +4916,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: settings/title #: extras/conf/mpan/settings.conf.in:3 msgid "Mageia Panel" -msgstr "" +msgstr "Panel de Mageia" #. (itstool) path: settings/category_title #: extras/conf/mpan/settings.conf.in:6 msgid "Categories" -msgstr "" +msgstr "Estayes" #. (itstool) path: module/title #: extras/conf/mpan/categories.conf.in:7 @@ -5002,4 +5086,4 @@ msgstr "/usr/share/icons/manarpm.png" #: extras/desktop/rpmdragora.desktop.in:6 msgid "A graphical front end for installing, removing and updating packages" -msgstr "" +msgstr "Un frontal gráficu pa instalar, desaniciar y anovar paquetes" |