aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2017-03-11 14:21:07 +0200
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2017-03-11 14:21:07 +0200
commitc70ed4b53312f9075911cf58e9613eaf20c58c38 (patch)
tree3dfa3e0d5d531b8bce893d6cd755ead998111a00
parent11da07e96baf67bba3528932bbcd2df605644ceb (diff)
downloadmanatools-c70ed4b53312f9075911cf58e9613eaf20c58c38.tar
manatools-c70ed4b53312f9075911cf58e9613eaf20c58c38.tar.gz
manatools-c70ed4b53312f9075911cf58e9613eaf20c58c38.tar.bz2
manatools-c70ed4b53312f9075911cf58e9613eaf20c58c38.tar.xz
manatools-c70ed4b53312f9075911cf58e9613eaf20c58c38.zip
Update German translation from Tx
-rw-r--r--po/de.po34
1 files changed, 33 insertions, 1 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 4858fc46..e284c198 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -13,12 +13,13 @@
# psyca, 2015-2017
# psyca, 2015
# valsu <valsu@hylia.de>, 2015
+# Walter Marek <wm6369@gmx.net>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.mageia.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-08 23:40+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-24 12:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-10 21:15+0000\n"
"Last-Translator: psyca\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"de/)\n"
@@ -3945,6 +3946,11 @@ msgid ""
"basic\n"
"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options."
msgstr ""
+"CRON ist ein Standard UNIX Programm, dass Nutzerspezifische Programme\n"
+"zu regelmäßig geplanten Zeiten startet. \"Vixie cron\" erweitert das "
+"grundlegende\n"
+"\"UNIX Cron\" um einige Funktionen, einschließlich verbesserter \n"
+"Sicherheitsfunktionen und mehrere leistungsfähige Konfigurations-Optionen."
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:251
msgid ""
@@ -4028,6 +4034,12 @@ msgid ""
"disables\n"
"all of the services it is responsible for."
msgstr ""
+"Der Internet Superserver Dienst/Daemon (gemeinhin inetd genannt) startet\n"
+"eine Vielfalt von anderen erforderlichen Internet Services. Er ist zuständig "
+"für\n"
+"den Start von vielen Services, einschließlich Telnet, FTP, RSH und RLOGIN.\n"
+"Ein Ausschalten von inetd schaltet alle Services ab, für die er zuständig "
+"ist."
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:271
msgid "Automates a packet filtering firewall with ip6tables"
@@ -4079,6 +4091,8 @@ msgid ""
"Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n"
"at boot-time to maintain the system configuration."
msgstr ""
+"Linuxconf steuert manchmal verschiedene Tasks beim Hochfahren\n"
+"um die Funktionalität der Systemkonfiguration zu gewährleisten."
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:283
msgid ""
@@ -4121,6 +4135,8 @@ msgid ""
"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
"names to IP addresses."
msgstr ""
+"named (BIND) ist ein Domain Name Server (DNS) welcher verwendet wird um Host-"
+"Namen in IP Adressen umzuwandeln"
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:292
msgid "Initializes network console logging"
@@ -4131,6 +4147,8 @@ msgid ""
"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
"Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points."
msgstr ""
+"Ein- und Aushängen aller Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
+"Manager/Windows) und NCP (NetWare) Einhängepunkte. "
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:295
msgid ""
@@ -4164,6 +4182,8 @@ msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n"
"networks. This service provides NFS file locking functionality."
msgstr ""
+"NFS ist ein beliebtes File-Sharing Protokoll für TCP/IP Netzwerke.\n"
+"Dieser Service unterstützt die Funktionalität \"NFS Datei Sperre\". "
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:304
msgid "Synchronizes system time using the Network Time Protocol (NTP)"
@@ -4206,6 +4226,9 @@ msgid ""
"machines\n"
"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
msgstr ""
+"Der Portmapper verwaltet RPC Verbindungen, die von Protokollen wie\n"
+"NFS und NIS verwendet werden. Der Portmap Server muss auf Rechnern\n"
+"laufen, die als Server den RPC Mechanismus verwenden, "
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:315
msgid "Reserves some TCP ports"
@@ -4257,6 +4280,8 @@ msgid ""
"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages to various "
"system log files. It is a good idea to always run rsyslog."
msgstr ""
+"Syslog ist das Werkzeug, dass von vielen Diensten für die Ausgabe von Log "
+"files verwendet wird. Es wird empfohlen, syslog immer laufen zu lassen."
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:328
msgid ""
@@ -4271,6 +4296,9 @@ msgid ""
"The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n"
"logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)."
msgstr ""
+"Das rwho Protokoll ermöglicht es remote user eine Liste aller in einer "
+"Maschine eingeloggten User, die den rwho Dienst verwenden, zu bekommen "
+"(ähnlich zu finger)"
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:332
msgid ""
@@ -4312,6 +4340,8 @@ msgid ""
"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n"
"to various system log files. It is a good idea to always run syslog."
msgstr ""
+"Syslog ist das Werkzeug, dass von vielen Diensten für die Ausgabe von Log "
+"files verwendet wird. Es wird empfohlen, syslog immer laufen zu lassen."
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:340
msgid "Moves the generated persistent udev rules to /etc/udev/rules.d"
@@ -4754,6 +4784,8 @@ msgid ""
"Application name, used for logging identifier and x application "
"configuration directory. Default mpan"
msgstr ""
+"Anwendungsname, wird verwendet als Identifikation fürs Logging und für das "
+"Konfigurationsverzeichnis von x Anwendungen. Standard ist mpan "
#: scripts/mpan:46
msgid "Window title. Default name value"