aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorAngelo Naselli <anaselli@linux.it>2015-08-29 18:56:31 +0200
committerAngelo Naselli <anaselli@linux.it>2015-08-29 18:56:31 +0200
commit86a97904689da799699e4d25ed30174f061a8238 (patch)
tree840d840870257c69e3626e2ae2321ec5680b4679
parent639404f340e1c6be56b1de068955fa9d4b110fd4 (diff)
parent494b02d14964ab94d8334ee020e52d691a263e8b (diff)
downloadmanatools-86a97904689da799699e4d25ed30174f061a8238.tar
manatools-86a97904689da799699e4d25ed30174f061a8238.tar.gz
manatools-86a97904689da799699e4d25ed30174f061a8238.tar.bz2
manatools-86a97904689da799699e4d25ed30174f061a8238.tar.xz
manatools-86a97904689da799699e4d25ed30174f061a8238.zip
Merge branch 'master' of ssh://git.mageia.org/software/manatools
-rw-r--r--po/es.po4928
1 files changed, 4928 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
new file mode 100644
index 00000000..fed84e5f
--- /dev/null
+++ b/po/es.po
@@ -0,0 +1,4928 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Angelo Naselli - Matteo Pasotti
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# motitos, 2015
+# Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>, 2015
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.mageia.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-07 16:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-28 17:17+0000\n"
+"Last-Translator: motitos\n"
+"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
+"es/)\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:161
+msgid "Software Update"
+msgstr "Actualización de software"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:161
+msgid "Mageia Update"
+msgstr "Actualización de Mageia"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:179 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:365
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:925
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:811
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1017
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1113
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1186
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2182
+#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:125 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:171
+#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:215 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:265
+#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:1078 lib/ManaTools/Shared/Users.pm:399
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:327 lib/ManaTools/Module/Users.pm:573
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2168
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:187
+msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
+msgstr "Por favor, ingrese sus credenciales para acceder al proxy\n"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:188
+msgid "User name:"
+msgstr "Nombre de usuario:"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:188
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:218
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:927
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:704
+msgid "Password:"
+msgstr "Contraseña:"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:274
+msgid "Software Packages Removal"
+msgstr "Eliminación de paquetes de software"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:275 modules/rpmdragora/rpmdragora:440
+msgid "Software Packages Update"
+msgstr "Actualizar Paquetes de Software"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:276
+msgid "Software Packages Installation"
+msgstr "Instalación de paquetes de software"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:353
+msgid "Do not ask me next time"
+msgstr "No volver a preguntar"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:361 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:318
+msgid "Yes"
+msgstr "Sí"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:362 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:319
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:411
+msgid "Dependencies"
+msgstr "Dependencias"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:424
+msgid "OK"
+msgstr "Aceptar"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:461 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1120
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:147 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:463
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:827 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1046
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:307
+msgid "Please wait"
+msgstr "Por favor espere"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:575 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:456
+msgid "Argentina"
+msgstr "Argentina"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:576 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:414
+msgid "Austria"
+msgstr "Austria"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:577 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:452
+msgid "Australia"
+msgstr "Australia"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:578 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:415
+msgid "Belarus"
+msgstr "Bielorrusia"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:579 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:416
+msgid "Belgium"
+msgstr "Bélgica"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:580 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:457
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brasil"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:581
+msgid "Britain"
+msgstr "Gran Bretaña"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:582 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:446
+msgid "Canada"
+msgstr "Canadá"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:583 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:440
+msgid "Switzerland"
+msgstr "Suiza"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:584
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "Costa Rica"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:585 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:418
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "República Checa"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:586 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:423
+msgid "Germany"
+msgstr "Alemania"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:587
+msgid "Danmark"
+msgstr "Dinamarca"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:588
+msgid "Ecuador"
+msgstr "Ecuador"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:589 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:593
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:424
+msgid "Greece"
+msgstr "Grecia"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:590 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:438
+msgid "Spain"
+msgstr "España"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:591 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:421
+msgid "Finland"
+msgstr "Finlandia"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:592 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:422
+msgid "France"
+msgstr "Francia"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:594 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:425
+msgid "Hungary"
+msgstr "Hungría"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:595 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:400
+msgid "Indonesia"
+msgstr "Indonesia"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:596 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:402
+msgid "Israel"
+msgstr "Israel"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:597 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:427
+msgid "Italy"
+msgstr "Italia"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:598 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:403
+msgid "Japan"
+msgstr "Japón"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:599 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:404
+msgid "Korea"
+msgstr "Corea"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:600 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:430
+msgid "Netherlands"
+msgstr "Países Bajos"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:601 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:431
+msgid "Norway"
+msgstr "Noruega"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:602 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:432
+msgid "Poland"
+msgstr "Polonia"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:603 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:433
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugal"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:604
+msgid "Russia"
+msgstr "Rusia"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:605 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:439
+msgid "Sweden"
+msgstr "Suecia"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:606 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:407
+msgid "Singapore"
+msgstr "Singapur"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:607 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:436
+msgid "Slovakia"
+msgstr "Eslovaquia"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:608 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:392
+msgid "South Africa"
+msgstr "Sudáfrica"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:609 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:408
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Taiwán"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:610 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:409
+msgid "Thailand"
+msgstr "Tailandia"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:613 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:397
+msgid "China"
+msgstr "China"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:614 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:615
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:616 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:617
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:618 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:449
+msgid "United States"
+msgstr "Estados Unidos"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:696 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:720
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:738 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:492
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:964 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:989
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:697 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:708
+#, perl-format
+msgid ""
+"Unable to add medium, errors reported:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No se puede añadir medio, errores reportados:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:698 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:230
+msgid "Medium: "
+msgstr "Medio: "
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:720
+msgid "Unable to create medium."
+msgstr "No se puede crear medio."
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:725
+msgid "Failure when adding medium"
+msgstr "Fallo al añadir soporte"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:726
+#, perl-format
+msgid ""
+"There was a problem adding medium:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Hubo un problema al añadir medio:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:754
+msgid "rpmdragora"
+msgstr "rpmdragora"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:760
+msgid "Please wait, updating media..."
+msgstr "Por favor espere, actualizando medio..."
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:783
+msgid "Error retrieving packages"
+msgstr "Error al recuperar paquetes"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:784
+#, perl-format
+msgid ""
+"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n"
+"`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n"
+"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in "
+"order\n"
+"to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n"
+"later."
+msgstr ""
+"Es imposible recuperar la lista de nuevos paquetes desde los medios\n"
+"`%s'. O este medio de actualización está mal configurado, y en\n"
+"este caso debe utilizar el Administrador de Medios de software para\n"
+"eliminarlo y volver a añadirlo con el fin de reconfigurarlo,\n"
+"o actualmente es inalcanzable y debe reintentarlo más tarde."
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:812
+#, perl-format
+msgid "Copying file for medium `%s'..."
+msgstr "Copiando archivo para el medio `%s'..."
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:815
+#, perl-format
+msgid "Examining file of medium `%s'..."
+msgstr "Examinando archivo del medio `%s'..."
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:818
+#, perl-format
+msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
+msgstr "Examinando archivo remoto del medio `%s'..."
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:822
+msgid " done."
+msgstr " hecho."
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:826
+msgid " failed!"
+msgstr " ¡falló!"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:831
+#, perl-format
+msgid "%s from medium %s"
+msgstr "%s desde el medio %s"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:835
+#, perl-format
+msgid "Starting download of `%s'..."
+msgstr "Iniciando la descarga de `%s'..."
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:839
+#, perl-format
+msgid ""
+"Download of `%s'\n"
+"time to go:%s, speed:%s"
+msgstr ""
+"Descarga de `%s'\n"
+"tiempo restante:%s, velocidad:%s"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:842
+#, perl-format
+msgid ""
+"Download of `%s'\n"
+"speed:%s"
+msgstr ""
+"Descarga de `%s'\n"
+"velocidad:%s"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:854 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1069
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:935 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:945
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:959 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:390
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:939 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:943
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:948 lib/ManaTools/Module/Users.pm:384
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:1186
+msgid "Warning"
+msgstr "Advertencia"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:854
+msgid ""
+"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
+msgstr ""
+"No se encontró ningún medio activo. Debe habilitar algunos medios para poder "
+"actualizarlos."
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:861 modules/rpmdragora/rpmdragora:706
+msgid "Update media"
+msgstr "Actualizar repositorios"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:875
+msgid "Media"
+msgstr "Medio"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:893 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:925
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:811
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1018
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1120
+#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:266 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:500
+#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:618 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:925
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:326 lib/ManaTools/Module/Users.pm:397
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:488 lib/ManaTools/Module/Users.pm:572
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2167
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:894 modules/rpmdragora/rpmdragora:658
+msgid "Select all"
+msgstr "Seleccionar todos"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:895
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1581
+msgid "Update"
+msgstr "Actualizar"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:974
+#, perl-format
+msgid ""
+"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
+"\n"
+"Errors:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No se puede actualizar a medio, se deshabilitará automáticamente.\n"
+"\n"
+"Errores:\n"
+"%s"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:999
+msgid ""
+"I need to access internet to get the mirror list.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"Necesito acceder a Internet para obtener la lista de servidores espejo.\n"
+"Por favor compruebe que la red está funcionando actualmente.\n"
+"\n"
+"¿Desea continuar?"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1003 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:296
+msgid ""
+"I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"Necesito contactar con el sitio de Mageia para obtener la lista de "
+"servidores espejo.\n"
+"Por favor revise que su red está activa actualmente.\n"
+"\n"
+"¿Continuar?"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1007 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1043
+msgid "Mirror choice"
+msgstr "Selección de servidor espejo"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1019
+msgid "Error during download"
+msgstr "Error durante la descarga"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1021
+#, perl-format
+msgid ""
+"There was an error downloading the mirror list:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"The network, or the website, may be unavailable.\n"
+"Please try again later."
+msgstr ""
+"Se ha producido un error al descargar la lista de servidores espejo:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"La red, o el sitio web, pueden no estar disponibles.\n"
+"Por favor inténtelo de nuevo más tarde."
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1024
+#, perl-format
+msgid ""
+"There was an error downloading the mirror list:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"The network, or the Mageia website, may be unavailable.\n"
+"Please try again later."
+msgstr ""
+"Se ha producido un error al descargar la lista de servidores espejo:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"La red, o el sitio web de Mageia, pueden no estar disponibles.\n"
+"Por favor inténtelo de nuevo más tarde."
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1031
+msgid "No mirror"
+msgstr "No hay servidor espejo"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1033
+msgid "I can't find any suitable mirror."
+msgstr "No puedo encontrar ningún espejo apropiado."
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1034
+msgid ""
+"I can't find any suitable mirror.\n"
+"\n"
+"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
+"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
+"by Mageia Official Updates."
+msgstr ""
+"No puedo encontrar ningún espejo apropiado.\n"
+"\n"
+"Pueden haber muchas razones para este problema; la más frecuente es\n"
+"el caso de que la arquitectura de su procesador no es soportada por las "
+"actualizaciones oficiales de Mageia."
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1044
+msgid "Please choose the desired mirror."
+msgstr "Por favor, elija el servidor espejo deseado."
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1071
+#, perl-format
+msgid ""
+"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're "
+"running (%s).\n"
+"It will be disabled."
+msgstr ""
+"El medio `%s', utilizado para actualizaciones, no coincide con la versión de "
+"%s que usted está ejecutando (%s).\n"
+"Será deshabilitado."
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1074
+#, perl-format
+msgid ""
+"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia "
+"you're running (%s).\n"
+"It will be disabled."
+msgstr ""
+"El medio `%s', utilizado para actualizaciones, no coincide con la versión de "
+"Mageia que está ejecutando (%s).\n"
+"Será deshabilitado."
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1104
+msgid "Please wait, downloading mirror addresses."
+msgstr ""
+"Espere por favor, descargando las direcciones de los servidores espejo."
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1105
+msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website."
+msgstr ""
+"Espere por favor, descargando las direcciones de los servidores espejo desde "
+"el sitio web de Mageia."
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1127
+#, perl-format
+msgid "retrieval of [%s] failed"
+msgstr "falló la descarga de [%s]"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1163
+msgid "Help launched in background"
+msgstr "Ayuda lanzada en segundo plano"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1164
+msgid ""
+"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
+msgstr ""
+"La ventana de ayuda se ha iniciado, debería aparecer en breve en su "
+"escritorio."
+
+#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:185
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1725
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2003
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:569 lib/ManaTools/Module/Services.pm:451
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2343 lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:342
+#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:339 modules/rpmdragora/rpmdragora:1089
+msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
+msgstr ""
+"_: Traductor(es), nombe(s) y correo(s)\n"
+"Miguel Ortega <cullero@gmail.com> <mdktrans@blogdrake.net>\n"
+
+#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:191
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1731
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:574 lib/ManaTools/Module/Services.pm:456
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2349 lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:347
+#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:346 modules/rpmdragora/rpmdragora:1095
+#, perl-format
+msgid "Copyright (C) %s Mageia community"
+msgstr "Copyright (C) %s comunidad Mageia "
+
+#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:192
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1732
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:575 lib/ManaTools/Module/Services.pm:457
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2350 lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:348
+#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:347 modules/rpmdragora/rpmdragora:1096
+msgid "GPLv2"
+msgstr "GPLv2"
+
+#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:193
+msgid "mpan is the mana-tools panel that collects all the utilities."
+msgstr "mpan es el panel de mana-tools que contiene todas las utilidades. "
+
+#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:194 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2352
+#, perl-format
+msgid ""
+"<h3>Developers</h3>\n"
+" <ul><li>%s</li>\n"
+" <li>%s</li>\n"
+" </ul>\n"
+" <h3>Translators</h3>\n"
+" <ul><li>%s</li></ul>"
+msgstr ""
+"<h3>Desarrolladores</h3>\n"
+"<ul><li>%s</li>\n"
+"<li>%s</li>\n"
+"</ul>\n"
+"<h3>Traductores</h3>\n"
+"<ul><li>%s</li></ul>"
+
+#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:335
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1580
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2398 modules/rpmdragora/rpmdragora:705
+msgid "File"
+msgstr "Archivo"
+
+#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:336
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1379
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1584
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1704
+#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:418 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2400
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2488 lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:323
+#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:286 modules/rpmdragora/rpmdragora:709
+msgid "&Quit"
+msgstr "&Salir"
+
+#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:347 lib/ManaTools/MainDisplay.pm:348
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1699
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2181
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2412
+msgid "Help"
+msgstr "Ayuda"
+
+#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:349
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1610
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:447 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:312
+#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:412
+#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:246
+#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:324 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:531
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:739 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2414
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2486 lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:319
+#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:278 modules/rpmdragora/rpmdragora:761
+msgid "&About"
+msgstr "&Acerca de"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:148 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:125
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:174 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:187
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:206 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:684
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1150
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1646
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:150
+msgid "(none)"
+msgstr "(ninguno)"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:207
+msgid "Installation finished"
+msgstr "Finalizó la instalación"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:228 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:642
+msgid "Select a package"
+msgstr "Seleccionar un paquete"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:238
+msgid "Remove new file"
+msgstr "Eliminar nuevo archivo"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:239
+msgid "Use new file"
+msgstr "Usar nuevo archivo"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:240
+msgid "Do nothing"
+msgstr "No hacer nada"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:254 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:652
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:309
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:527
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:939
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1281 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:318
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:874 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2008
+msgid "&Ok"
+msgstr "&Ok"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:357 modules/rpmdragora/rpmdragora:261
+msgid "Please wait, searching..."
+msgstr "Por favor espere, buscando ..."
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:139
+#, perl-format
+msgid "Getting information from %s..."
+msgstr "Obteniendo información desde %s..."
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:143
+#, perl-format
+msgid "Getting '%s' from XML meta-data..."
+msgstr "Obteniendo '%s' de los meta datos XML..."
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:160
+#, perl-format
+msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
+msgstr ""
+"No hay información xml del repositorio \"%s\", sólo un resultado parcial "
+"para el paquete %s"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:162
+#, perl-format
+msgid ""
+"No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
+msgstr ""
+"No hay información xml del repositorio \"%s\", no se puede obtener resultado "
+"alguno para el paquete %s"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:199 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:347
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:358 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:362
+msgid "(Not available)"
+msgstr "(No disponible)"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:217 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:222
+#, perl-format
+msgid "Downloading package `%s'..."
+msgstr "Descargando el paquete `%s'..."
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:224
+#, perl-format
+msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
+msgstr "completado %s%% de %s, ETA = %s, velocidad = %s"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:225
+#, perl-format
+msgid " %s%% completed, speed = %s"
+msgstr "completado %s%%, velocidad = %s"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:265 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:807
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:481
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Confirmación"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:266
+msgid ""
+"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"Necesito contactar con el servidor espejo para obtener las últimas "
+"actualizaciones de paquetes.\n"
+"Por favor revise que su red esté funcionando.\n"
+"\n"
+"¿Desea continuar?"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:284
+msgid "Already existing update media"
+msgstr "Repositorio de actualización ya existente"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:285
+#, perl-format
+msgid ""
+"You already have at least one update medium configured, but\n"
+"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
+"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n"
+"column).\n"
+"\n"
+"Then, restart \"%s\"."
+msgstr ""
+"Ya tiene configurado al menos un repositorio de actualizaciones, pero\n"
+"todos están deshabilitados en este momento. Debería ejecutar el\n"
+"Administrador de Soportes de Software para habilitar al menos uno\n"
+"(selecciónelo en la columna \"%s\"\n"
+").\n"
+"\n"
+"Luego, reinicie \"%s\"."
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:290
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:760
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1642
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1669
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2058
+msgid "Enabled"
+msgstr "Habilitado"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:295
+msgid ""
+"You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any "
+"update media."
+msgstr ""
+"No tiene configurados repositorios de actualizaciones. MageiaUpdate no puede "
+"operar sin alguno de ellos."
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:303
+msgid "How to choose manually your mirror"
+msgstr "Cómo seleccionar su espejo manualmente"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:304
+#, perl-format
+msgid ""
+"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
+"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n"
+"updates' medium.\n"
+"\n"
+"Then, restart %s."
+msgstr ""
+"También puede elejir su espejo manualmente: para ello,\n"
+"lance el Administrador de Medios de Software, y luego agregue un\n"
+"repositorio de `actualizaciones de seguridad'.\n"
+"\n"
+"Luego, reinicie %s."
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:476
+msgid "Reading updates description"
+msgstr "Leyendo las descripciones de las actualizaciones"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:481 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:517
+msgid "Please wait, finding available packages..."
+msgstr "Espere por favor, buscando paquetes disponibles..."
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:487
+msgid "Please wait, listing base packages..."
+msgstr "Espere por favor, listando paquetes base..."
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:492 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1553
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/open_db.pm:101
+#, perl-format
+msgid "A fatal error occurred: %s."
+msgstr "Ocurrió un error fatal: %s"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:500
+msgid "Please wait, finding installed packages..."
+msgstr "Espere por favor, buscando paquetes instalados..."
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:625
+msgid "Upgrade information"
+msgstr "Información de actualización"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:641
+msgid "These packages come with upgrade information"
+msgstr "Estos paquetes cuentan con información de actualización"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:714 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:981
+msgid "All requested packages were installed successfully."
+msgstr "Todos los paquetes solicitados fueron instalados exitosamente. "
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:718 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:950
+msgid "Problem during installation"
+msgstr "Problemas durante la instalación"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:719 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:739
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:952
+#, perl-format
+msgid ""
+"There was a problem during the installation:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Hubo un problema durante la instalación:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:738
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Falló la instalación"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:761
+msgid "Checking validity of requested packages..."
+msgstr "Revisando la validez de los paquetes solicitados..."
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:784
+msgid "Unable to get source packages."
+msgstr "No se puede obtener los paquetes fuente."
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:785
+#, perl-format
+msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
+msgstr "No se puede obtener los paquetes fuente, disculpe. %s"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:786
+#, perl-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Error(s) reported:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Error(es) detectados:\n"
+"%s"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:803 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:948
+msgid ""
+"Rpmdragora or one of its priority dependencies needs to be updated first. "
+"Rpmdragora will then restart."
+msgstr ""
+"Rpmdragora o una de sus dependencias prioritarias necesita ser actualizada "
+"primero. Luego Rpmdragora se reiniciará."
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:804
+msgid "The following package is going to be installed:"
+msgstr "El siguiente paquete se van a instalar"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:807 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1467
+msgid "Some packages need to be removed"
+msgstr "Se necesita quitar algunos paquetes"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:810
+msgid "Remove one package?"
+msgstr "¿Quitar un paquete?"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:812
+msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:"
+msgstr ""
+"El siguiente paquete debe ser eliminado para que otros sean actualizados:"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:813
+msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:"
+msgstr ""
+"Los siguientes paquetes deben ser eliminados para que otros sean "
+"actualizados:"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:817
+msgid "Is it ok to continue?"
+msgstr "¿Desea continuar?"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:828
+msgid "Initializing..."
+msgstr "Inicializando..."
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:836 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1029
+msgid "Orphan packages"
+msgstr "Paquetes huérfanos"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:836
+msgid "The following orphan package will be removed."
+msgstr "Se quitarán los siguientes paquetes huérfanos."
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:852 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:853
+msgid "Preparing package installation..."
+msgstr "Preparando la instalación de paquetes..."
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:856 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:858
+#, perl-format
+msgid "Installing package `%s' (%d/%d)..."
+msgstr "Instalando el paquete `%s' (%d/%d)..."
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:857 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:859
+#, perl-format
+msgid "Total: %d/%d"
+msgstr "Tamaño total: %d/%d "
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:923
+msgid "Change medium"
+msgstr "Cambiar medio"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:924
+#, perl-format
+msgid "Please insert the medium named \"%s\""
+msgstr "Por favor inserte el medio llamado \"%s\""
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:928
+msgid "Verifying package signatures..."
+msgstr "Verificando las firmas de los paquetes..."
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:951
+#, perl-format
+msgid "%d installation transactions failed"
+msgstr "Fallaron %d operaciones de instalación"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:965
+msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
+msgstr ""
+"Error irrecuperable: no se encontró paquete para la instalación, disculpe."
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:968
+msgid "Inspecting configuration files..."
+msgstr "Inspeccionando archivos de configuración..."
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:976
+msgid ""
+"The installation is finished; everything was installed correctly.\n"
+"\n"
+"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
+"you may now inspect some in order to take actions:"
+msgstr ""
+"La instalación ha terminado; todo se instaló correctamente.\n"
+"\n"
+"Algunos archivos de configuración fueron creados como `.rpmnew' o `."
+"rpmsave',\n"
+"ahora puede inspeccionar algunos para tomar acciones:"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:982
+msgid "Looking for \"README\" files..."
+msgstr "Buscando archivos \"README\"..."
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1020
+#, perl-format
+msgid "RPM transaction %d/%d"
+msgstr "Transacción RPM %d/%d"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1021
+msgid "Unselect all"
+msgstr "Desseleccionar todos"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1022
+msgid "Details"
+msgstr "Detalles"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1067
+msgid "Please wait, removing packages..."
+msgstr "Por favor espere, quitando paquetes..."
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1080
+msgid "Problem during removal"
+msgstr "Problema durante la eliminación"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1081
+#, perl-format
+msgid ""
+"There was a problem during the removal of packages:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Hubo un problema durante la eliminación de paquetes:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1088 lib/ManaTools/Module/Services.pm:393
+msgid "Information"
+msgstr "Información"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:73
+msgid "CD-ROM"
+msgstr "CD-ROM"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:74
+msgid "FTP"
+msgstr "FTP"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:75
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:85
+msgid "Local"
+msgstr "Local"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:76
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:77
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:78
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:81
+msgid "NFS"
+msgstr "NFS"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:79
+msgid "Removable"
+msgstr "Removible"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:80
+msgid "rsync"
+msgstr "rsync"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:83
+msgid "Mirror list"
+msgstr "Lista de espejos"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:125
+msgid "Choose media type"
+msgstr "Seleccionar tipo de medio"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:126
+msgid ""
+"In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set "
+"up\n"
+"sources for official security and stability updates. You can also choose to "
+"set\n"
+"up a fuller set of sources which includes the complete official Mageia\n"
+"repositories, giving you access to more software than can fit on the Mageia\n"
+"discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full "
+"set\n"
+"of sources."
+msgstr ""
+"Para mantener su sistema seguro y estable, debe por lo menos configurar\n"
+"repositorios de actualizaciones de seguridad y estabilidad oficiales. "
+"También puede elegir configurar\n"
+"un conjunto de repositorios más amplio que incluya la lista completa \n"
+"de repositorios oficiales de Mageia, dándole acceso a más aplicaciones de "
+"las que caben en los discos de Mageia.\n"
+"Por favor elija entre solamente la configuración de repositorios de "
+"actualizaciones \n"
+"o el conjunto completo de repositorios."
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:134
+msgid "Full set of sources"
+msgstr "Conjunto completo de fuentes"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:134
+msgid "Update sources only"
+msgstr "Fuentes de actualización solamente"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:147
+#, perl-format
+msgid ""
+"This will attempt to install all official sources corresponding to your\n"
+"distribution (%s).\n"
+"\n"
+"I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"Se intentará instalar todas las fuentes oficiales que correspondan a su \n"
+"distribución (%s).\n"
+"\n"
+"Necesito contactar con el sitio web de Mageia para obtener el listado\n"
+"de servidores de espejos.\n"
+"Por favor revise que su red está funcionando.\n"
+"\n"
+"¿Desea continuar?"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:155
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:170
+msgid "Please wait, adding media..."
+msgstr "Por favor espere, agregando repositorios..."
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:206
+msgid "Browse..."
+msgstr "Examinar"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:211
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:694
+msgid "Login:"
+msgstr "Usuario:"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:239
+msgid "Add a medium"
+msgstr "Agregar un medio"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:250
+msgid "Adding a medium:"
+msgstr "Agregando un medio:"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:255
+msgid "Type of medium:"
+msgstr "Tipo de medio:"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:260
+msgid "Local files"
+msgstr "Archivos locales"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:260
+msgid "Medium path:"
+msgstr "Ruta de medio:"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:261
+msgid "FTP server"
+msgstr "Servidor FTP"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:261
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:262
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:263
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:724
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:262
+msgid "RSYNC server"
+msgstr "Servidor RSYNC"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:263
+msgid "HTTP server"
+msgstr "Servidor HTTP"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:264
+msgid "Removable device (CD-ROM, DVD, ...)"
+msgstr "Dispositivos extraíbles (CD-ROM, DVD, ...)"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:265
+msgid "Path or mount point:"
+msgstr "Ruta o punto de montaje:"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:283
+msgid "Medium name:"
+msgstr "Nombre de medio:"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:298
+msgid "Create media for a whole distribution"
+msgstr "Crear medio para una distribución completa"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:301
+msgid "Tag this medium as an update medium"
+msgstr "Etiquetar este medio como un repositorio de actualización"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:307
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:525
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:767
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:941
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1280 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:177
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:261 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:448
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:317
+#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:247
+#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:325 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:532
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:740 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:836
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:873 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2007
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Cancelar"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:344
+msgid "You need to fill up at least the two first entries."
+msgstr "Necesita rellenar las dos primeras entradas al menos."
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:347
+#, perl-format
+msgid ""
+"There is already a medium called <%s>,\n"
+"do you really want to replace it?"
+msgstr ""
+"Ya existe un medio llamado <%s>.\n"
+"¿Realmente quiere reemplazarlo?"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:425
+msgid "Global options for package installation"
+msgstr "Opciones globales para instalación de paquetes"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:435
+msgid "Verify RPMs to be installed:"
+msgstr "Verificar los RPMs que se van a instalar:"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:439
+msgid "never"
+msgstr "nunca"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:439
+msgid "always"
+msgstr "siempre"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:457
+msgid "Download program to use:"
+msgstr "Programa de descarga a usar:"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:480
+msgid "XML meta-data download policy:"
+msgstr "Política de descarga de meta-datos XML:"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:485
+msgid "Never"
+msgstr "Nunca"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:485
+msgid "On-demand"
+msgstr "Bajo demanda"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:485
+msgid "Update-only"
+msgstr "Actualizaciones solamente"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:485
+msgid "Always"
+msgstr "Siempre"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:609
+msgid "Source Removal"
+msgstr "Eliminación de fuente"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:611
+#, perl-format
+msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?"
+msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar la fuente \"%s\"?"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:612
+msgid "Are you sure you want to remove the following sources?"
+msgstr "¿Está seguro de que desea remover las siguientes fuentes?"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:617
+msgid "Please wait, removing medium..."
+msgstr "Por favor espere, eliminando medio..."
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:710
+msgid "Edit a medium"
+msgstr "Editar un medio"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:719
+#, perl-format
+msgid "Editing medium \"%s\":"
+msgstr "Editando medio \"%s\":"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:731
+msgid "Downloader:"
+msgstr "Descargar con:"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:762
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1643
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1670
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2061
+msgid "Updates"
+msgstr "Actualizaciones"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:769
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:178 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:262
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:449
+#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:248
+#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:326 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:533
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:741 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:837
+msgid "&OK"
+msgstr "&OK"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:771
+msgid "&Proxy..."
+msgstr "&Proxy..."
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:809
+msgid "You need to insert the medium to continue"
+msgstr "Necesita insertar el medio para continuar"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:810
+msgid ""
+"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgstr "Para guardar los cambios, necesita insertar el medio en la unidad. "
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:878
+msgid "Configure proxies"
+msgstr "Configurar proxies"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:889
+#, perl-format
+msgid "Proxy settings for media \"%s\""
+msgstr "Opciones de Proxy para medio \"%s\""
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:890
+msgid "Global proxy settings"
+msgstr "Configuraciones globales de proxy "
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:895
+msgid ""
+"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
+"<proxyhost[:port]>):"
+msgstr ""
+"Si necesita un proxy, escriba el nombre del equipo y un puerto opcional "
+"(sintaxis: <proxyhost[:port]>):"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:901
+msgid "Enable proxy"
+msgstr "Habilitar proxy"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:905
+msgid "Proxy hostname:"
+msgstr "Nombre de equipo proxy:"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:910
+msgid "You may specify a username/password for the proxy authentication:"
+msgstr "Puede especificar un usuario/contraseña para la autenticación de proxy"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:918
+msgid "User:"
+msgstr "Usuario:"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1028
+msgid "Add a parallel group"
+msgstr "Agregar un grupo paralelo"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1028
+msgid "Edit a parallel group"
+msgstr "Editar un grupo paralelo"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1052
+msgid "Add a medium limit"
+msgstr "Agregar un límite de medio"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1052
+msgid "Choose a medium to add to the media limit:"
+msgstr "Seleccionar un medio para agregar el límite de medios:"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1069
+msgid "Add a host"
+msgstr "Agregar un equipo"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1069
+msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
+msgstr "Escriba el nombre o la dirección IP del equipo a agregar:"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1083
+#, perl-format
+msgid "Editing parallel group \"%s\":"
+msgstr "Editando el grupo paralelo \"%s\":"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1087
+msgid "Group name:"
+msgstr "Nombre del grupo:"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1088
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protocolo:"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1090
+msgid "Media limit:"
+msgstr "Límite de medios:"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1095
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1104
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1371
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1664
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2162
+msgid "Add"
+msgstr "Agregar"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1096
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1105
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1166
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1372
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1662
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2152
+msgid "Remove"
+msgstr "Quitar"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1099
+msgid "Hosts:"
+msgstr "Equipos:"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1135
+msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)"
+msgstr "Configurar urpmi paralelo (ejecución distribuida de urpmi)"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1139
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1780
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1139
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protocolo"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1139
+msgid "Media limit"
+msgstr "Límite de medios"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1140
+msgid "Command"
+msgstr "Comando"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1170
+msgid "Edit..."
+msgstr "Editar.."
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1178
+msgid "Add..."
+msgstr "Agregar..."
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1198
+msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
+msgstr "Administrar llaves para las firmas digitales de paquetes"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1224
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1645
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2068
+msgid "Medium"
+msgstr "Medio"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1249
+msgid "Keys"
+msgstr "Llaves"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1273
+msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
+msgstr "no se encontró un nombre, ¡la llave no existe en el llavero rpm!"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1319
+msgid "Add a key"
+msgstr "Agregar una llave"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1320
+#, perl-format
+msgid "Choose a key to add to the medium %s"
+msgstr "Seleccionar una llave para agregar el medio %s"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1343
+msgid "Remove a key"
+msgstr "Quitar una llave"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1344
+#, perl-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove the key <br>%s<br> from medium %s?<br>(name "
+"of the key: %s)"
+msgstr ""
+"¿Está seguro de que desea quitar la llave %s del medio %s?\n"
+"(nombre de la llave: %s)"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1451
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2118
+#, perl-format
+msgid ""
+"Unable to update medium, errors reported:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No se pudo actualizar el medio, errores encontrados:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1563
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1968
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2145
+#: modules/rpmdragora/dragora-urpm-sources.pl:38
+msgid "Configure media"
+msgstr "Configurar medios"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1582
+msgid "Add a specific media mirror"
+msgstr "Agregar un espejo específico"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1583
+msgid "Add a custom medium"
+msgstr "Agregar un medio personalizado"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1594
+msgid "&Options"
+msgstr "&Opciones:"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1595
+msgid "Global options"
+msgstr "Opciones globales"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1596
+msgid "Manage keys"
+msgstr "Administrar claves"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1597
+msgid "Parallel"
+msgstr "Paralelo"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1598
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1607
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2411 modules/rpmdragora/dragoraUpdate:277
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:758
+msgid "&Help"
+msgstr "&Ayuda"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1608
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:759
+msgid "Manual"
+msgstr "Manual"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1609
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2413 modules/rpmdragora/rpmdragora:760
+msgid "Report Bug"
+msgstr "Informar de un fallo"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1644
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2065
+msgid "Type"
+msgstr "Escribir"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1663
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2156
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2441
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1680
+msgid "Up"
+msgstr "Arriba"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1681
+msgid "Down"
+msgstr "Abajo"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1733
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1996
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:1097
+msgid "Rpmdragora is the Mageia package management tool."
+msgstr "Rpmdragora es la herramienta de administración de paquetes de Mageia"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1734
+#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:460
+#, perl-format
+msgid ""
+"<h3>Developers</h3>\n"
+" <ul><li>%s</li>\n"
+" <li>%s</li>\n"
+" </ul>\n"
+" <h3>Translators</h3>\n"
+" <ul><li>%s</li></ul>"
+msgstr ""
+"<h3>Desarrolladores</h3>\n"
+"<ul><li>%s</li>\n"
+"<li>%s</li>\n"
+"</ul>\n"
+"<h3>Traductores</h3>\n"
+"<ul><li>%s</li></ul>"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1833
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1897
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2092
+msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now?"
+msgstr ""
+"Este medio necesita ser actualizado para ser usable. ¿Actualizarlo ahora?"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1975
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1976
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1977
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1978
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1979
+msgid "/_File"
+msgstr "/_Archivo"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1976
+msgid "/_Update"
+msgstr "/_Actualizar"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1976
+msgid "<control>U"
+msgstr "<control>U"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1977
+msgid "/Add a specific _media mirror"
+msgstr "/Agregar un espejo específico de _medios"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1977
+msgid "<control>M"
+msgstr "<control>M"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1978
+msgid "/_Add a custom medium"
+msgstr "/Agregar un medio personalizado"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1978
+msgid "<control>A"
+msgstr "<control>A"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1979
+msgid "/Close"
+msgstr "/Cerrar"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1979
+msgid "<control>W"
+msgstr "<control>W"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1980
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1981
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1982
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1983
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1984
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:694 modules/rpmdragora/rpmdragora:696
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:698 modules/rpmdragora/rpmdragora:699
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:700
+msgid "/_Options"
+msgstr "/_Opciones"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1981
+msgid "/_Global options"
+msgstr "/Opciones _globales"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1981
+msgid "<control>G"
+msgstr "<control>G"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1982
+msgid "/Manage _keys"
+msgstr "/Administrar _llaves"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1982
+msgid "<control>K"
+msgstr "<control>K"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1983
+msgid "/_Parallel"
+msgstr "/_Paralelo"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1983
+msgid "<control>P"
+msgstr "<control>P"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1984
+msgid "/P_roxy"
+msgstr "/P_roxy"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1984
+msgid "<control>R"
+msgstr "<control>R"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1986
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1987
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1988
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1989
+msgid "/_Help"
+msgstr "/_Ayuda"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1987
+msgid "/_Report Bug"
+msgstr "/_Informar de un fallo"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1989
+msgid "/_About..."
+msgstr "/_Acerca..."
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1992
+msgid "Rpmdragora"
+msgstr "Rpmdragora"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1994
+#, perl-format
+msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
+msgstr "Derechos reservados (C) %s por Mandriva"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1998
+msgid "Mageia"
+msgstr "Mageia"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2204
+msgid ""
+"The Package Database is locked. Please close other applications\n"
+"working with the Package Database. Do you have another media\n"
+"manager on another desktop, or are you currently installing\n"
+"packages as well?"
+msgstr ""
+"La base de datos de paquetes está bloqueada. Por favor cierre otras "
+"aplicaciones\n"
+"que trabajen con la base de de datos de paquetes. ¿Tiene otro administrador\n"
+"de medios en otro escritorio, o está instalando paquetes actualmente?"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:104
+msgid "Search results"
+msgstr "Resultados de la búsqueda"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:104
+msgid "Search results (none)"
+msgstr "Resultados de la búsqueda (ninguno)"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:133 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:196
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:198 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:199
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:200 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:201
+msgid "Graphical Environment"
+msgstr "Entorno gráfico"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:148
+msgid "Security advisory"
+msgstr "Consejo de seguridad"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:158
+msgid "No description"
+msgstr "Sin descripción"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:172
+msgid "It is <b>not supported</b> by Mageia."
+msgstr "<b>No está soportado</b> por Mageia."
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:173
+msgid "It may <b>break</b> your system."
+msgstr "Puede <b>estropear</b> su sistema."
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:175
+msgid "This package is not free software"
+msgstr "Este paquete no es software libre"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:178
+msgid "This package contains a new version that was backported."
+msgstr ""
+"Este paquete contiene una nueva versión que fue portada hacia atrás "
+"(backported)."
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:182
+msgid "This package is a potential candidate for an update."
+msgstr "Este paquete es un candidato potencial para una actualización."
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:187
+msgid "This is an official update which is supported by Mageia."
+msgstr "Ésta es una una actualización oficial soportada por Mageia."
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:188
+msgid "This is an unofficial update."
+msgstr "Ésta es una una actualización no oficial."
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:192
+msgid "This is an official package supported by Mageia"
+msgstr "Este es un paquete oficial soportado por Mageia"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:203
+msgid "Notice: "
+msgstr "Aviso: "
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:210
+msgid "Importance: "
+msgstr "Importancia: "
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:211
+msgid "Reason for update: "
+msgstr "Motivo de actualización: "
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:225
+msgid "Version: "
+msgstr "Versión: "
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:226
+msgid "Currently installed version: "
+msgstr "Versión instalada actualmente: "
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:227
+msgid "Group: "
+msgstr "Grupo:"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:228
+msgid "Architecture: "
+msgstr "Arquitectura: "
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:229
+msgid "Size: "
+msgstr "Tamaño: "
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:229
+#, perl-format
+msgid "%s KB"
+msgstr "%s KB"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:252
+msgid "All dependencies installed."
+msgstr "Todas las dependencias han sido instaladas."
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:270
+msgid "URL: "
+msgstr "URL: "
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:332
+msgid "Details:"
+msgstr "Detalles:"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:341
+msgid "Files:"
+msgstr "Archivos:"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:355
+msgid "Changelog:"
+msgstr "Historial de cambios:"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:372
+msgid "New dependencies:"
+msgstr "Nuevas dependencias:"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:392
+#, perl-format
+msgid "The package \"%s\" was found."
+msgstr "Se encontró el paquete \"%s\"."
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:393
+msgid "However this package is not in the package list."
+msgstr "Sin embargo, este no está en la lista de paquetes."
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:394
+msgid "You may want to update your urpmi database."
+msgstr "Debería actualizar su base de datos urpmi."
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:396
+msgid "Matching packages:"
+msgstr "Paquetes que coinciden:"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:401
+#, perl-format
+msgid "- %s (medium: %s)"
+msgstr "- %s (medio: %s)"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:939
+#, perl-format
+msgid "Removing package %s would break your system"
+msgstr "Quitar el paquete %s estropeará su sistema"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:943
+#, perl-format
+msgid ""
+"The \"%s\" package is in urpmi skip list.\n"
+"Do you want to select it anyway?"
+msgstr ""
+"El paquete \"%s\" está en la lista para ignorar (skip list).\n"
+"¿Desea seleccionarlo de todas maneras?"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1154
+msgid "More information on package..."
+msgstr "Mas información sobre el paquete..."
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1156
+msgid "Please choose"
+msgstr "Por favor, elija"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1157
+msgid "The following package is needed:"
+msgstr "Se necesita el siguiente paquete:"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1157
+msgid "One of the following packages is needed:"
+msgstr "Se necesita uno de los siguientes paquetes:"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1269
+msgid "Select package"
+msgstr "Seleccionar un paquete"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1367
+msgid "Checking dependencies of package..."
+msgstr "Revisando dependencias del paquete..."
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1372
+msgid "Some additional packages need to be removed"
+msgstr "Se necesita quitar algunos paquetes adicionales"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1383
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be "
+"removed:"
+msgstr ""
+"Debido a sus dependencias, se necesita quitar el o los siguientes paquetes:"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1388
+msgid "Some packages cannot be removed"
+msgstr "No se pueden quitar algunos paquetes"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1389
+msgid ""
+"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Quitar estos paquetes romperá su sistema, lo siento:\n"
+"\n"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1397 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1468
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected "
+"now:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Debido a sus dependencias, los siguientes paquetes deben ser deseleccionados "
+"ahora:\n"
+"\n"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1421
+msgid "Additional packages needed"
+msgstr "Se necesitan paquetes adicionales"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1422
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be "
+"installed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Para satisfacer dependencias, se necesita instalar el o los siguientes "
+"paquetes:\n"
+"\n"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1430
+msgid "Conflicting Packages"
+msgstr "Paquetes conflictivos"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1444
+#, perl-format
+msgid "%s (belongs to the skip list)"
+msgstr "%s (pertenece a la lista para ignorar)"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1448
+msgid "One package cannot be installed"
+msgstr "No se puede instalar un paquete"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1448
+msgid "Some packages cannot be installed"
+msgstr "No se pueden instalar algunos paquetes"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1450
+#, perl-format
+msgid ""
+"Sorry, the following package cannot be selected:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Lo siento, no se puede seleccionar el siguiente paquete:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1451
+#, perl-format
+msgid ""
+"Sorry, the following packages cannot be selected:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Lo siento, no se pueden seleccionar los siguientes paquetes:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1505
+msgid "Some packages are selected."
+msgstr "Algunos paquetes están seleccionados."
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1505
+msgid "Do you really want to quit?"
+msgstr "¿Desea salir realmente?"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1515
+#, perl-format
+msgid "Error: %s appears to be mounted read-only."
+msgstr "Error: parece que %s se ha montado como sólo-lectura."
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1519
+msgid "You need to select some packages first."
+msgstr "Necesita seleccionar algunos paquetes primero."
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1524
+msgid "Too many packages are selected"
+msgstr "Se han seleccionado demasiados paquetes"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1525
+msgid ""
+"Warning: it seems that you are attempting to add so many\n"
+"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
+"during or after package installation ; this is particularly\n"
+"dangerous and should be considered with care.\n"
+"\n"
+"Do you really want to install all the selected packages?"
+msgstr ""
+"Advertencia: parece que se está intentando añadir demasiados\n"
+"paquetes y su sistema de archivos puede quedarse sin espacio libre en "
+"disco,\n"
+"durante o después de la instalación de paquetes, lo que es particularmente\n"
+"peligroso y debe ser considerado con cuidado.\n"
+"\n"
+"¿Está seguro de que desea instalar todos los paquetes seleccionados?"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1552
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/open_db.pm:100
+msgid "Fatal error"
+msgstr "Error fatal"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1636
+msgid "Please wait, listing packages..."
+msgstr "Por favor espere, listando paquetes.."
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1649
+msgid "No update"
+msgstr "Sin actualización"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1650
+msgid ""
+"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
+"no available update for the packages installed on your computer,\n"
+"or you already installed all of them."
+msgstr ""
+"La lista de actualizaciones está vacía. Esto significa que\n"
+"no hay actualizaciones disponibles para los paquetes instalados\n"
+"en su computador, o que usted ya las instaló todas."
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1689 modules/rpmdragora/rpmdragora:380
+msgid "Upgradable"
+msgstr "Actualizable"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1689 modules/rpmdragora/rpmdragora:536
+msgid "Installed"
+msgstr "Instalado"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1690 modules/rpmdragora/rpmdragora:380
+msgid "Addable"
+msgstr "Agregable"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1724
+msgid "Description not available for this package\n"
+msgstr "No hay una descripción disponible para este paquete\n"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:126
+#: lib/ManaTools/Shared/urpmi_backend/tools.pm:374
+msgid "None (installed)"
+msgstr "Ninguno (instalado)"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:127
+#: lib/ManaTools/Shared/urpmi_backend/tools.pm:378
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:196
+#, perl-format
+msgid "%s of additional disk space will be used."
+msgstr "Se utilizará %s de espacio de disco adicional."
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:197
+#, perl-format
+msgid "%s of disk space will be freed."
+msgstr "Se liberará %s de espacio de disco."
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:202
+#, perl-format
+msgid "%s of packages will be retrieved."
+msgstr "Se recuperarán %s de paquetes."
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:41 modules/rpmdragora/rpmdragora:392
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:535 modules/rpmdragora/rpmdragora:560
+msgid "All"
+msgstr "Todos"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:42
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Accesibilidad"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:43 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:44
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:45 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:46
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:47
+msgid "Archiving"
+msgstr "Archivado"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:44
+msgid "Backup"
+msgstr "Respaldo"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:45
+msgid "Cd burning"
+msgstr "Grabación de CDs"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:46
+msgid "Compression"
+msgstr "Compresión"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:47 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:70
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:86 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:106
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:127 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:147
+msgid "Other"
+msgstr "Otro"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:48 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:49
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:50 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:51
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:52 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:53
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:54 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:55
+msgid "Communications"
+msgstr "Comunicaciones"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:49
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "Bluetooth"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:50
+msgid "Dial-Up"
+msgstr "Dial-Up"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:51
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:52
+msgid "Mobile"
+msgstr "Móvil"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:53
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:54
+msgid "Serial"
+msgstr "Serial"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:55
+msgid "Telephony"
+msgstr "Telefonía"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:56 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:62
+msgid "Databases"
+msgstr "Bases de datos"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:57 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:58
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:59 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:60
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:61 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:62
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:63 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:64
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:65 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:66
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:67 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:68
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:69 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:70
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:71 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:72
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:73 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:74
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:75 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:202
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:203 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:204
+msgid "Development"
+msgstr "Desarrollo"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:58
+msgid "Basic"
+msgstr "Basic"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:59
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:60
+msgid "C++"
+msgstr "C++"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:61
+msgid "C#"
+msgstr "C#"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:63
+msgid "Debug"
+msgstr "Depuración"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:64
+msgid "Erlang"
+msgstr "Erlang"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:65
+msgid "GNOME and GTK+"
+msgstr "GNOME y GTK+"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:66
+msgid "Java"
+msgstr "Java"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:67
+msgid "KDE and Qt"
+msgstr "KDE y Qt"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:68
+msgid "Kernel"
+msgstr "Kernel"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:69
+msgid "OCaml"
+msgstr "OCaml"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:71
+msgid "Perl"
+msgstr "Perl"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:72
+msgid "PHP"
+msgstr "PHP"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:73
+msgid "Python"
+msgstr "Python"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:74
+msgid "Tools"
+msgstr "Herramientas"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:75 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:175
+msgid "X11"
+msgstr "X11"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:76 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:189
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:204
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentación"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:77
+msgid "Editors"
+msgstr "Editores"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:78
+msgid "Education"
+msgstr "Educación"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:79
+msgid "Emulators"
+msgstr "Emuladores"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:80
+msgid "File tools"
+msgstr "Herramientas de archivos"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:81 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:82
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:83 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:84
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:85 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:86
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:87 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:88
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:89 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:90
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:91
+msgid "Games"
+msgstr "Juegos"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:82
+msgid "Adventure"
+msgstr "Aventuras"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:83
+msgid "Arcade"
+msgstr "Arcade"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:84
+msgid "Boards"
+msgstr "Mesa"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:85
+msgid "Cards"
+msgstr "Naipes"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:87
+msgid "Puzzles"
+msgstr "Rompecabezas"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:88
+msgid "Shooter"
+msgstr "De tiros"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:89
+msgid "Simulation"
+msgstr "Simulación"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:90
+msgid "Sports"
+msgstr "Deportes"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:91
+msgid "Strategy"
+msgstr "Estrategia"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:92
+msgid "Geography"
+msgstr "Geografía"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:93 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:94
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:97 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:100
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:103 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:106
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:107 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:110
+msgid "Graphical desktop"
+msgstr "Escritorio gráfico"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:96
+msgid "Enlightenment"
+msgstr "Enlightenment"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:99
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:102
+msgid "Icewm"
+msgstr "Icewm"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:105
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:109
+msgid "WindowMaker"
+msgstr "WindowMaker"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:112
+msgid "Xfce"
+msgstr "Xfce"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:113 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:114
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:115 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:116
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:117 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:118
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:119
+msgid "Graphics"
+msgstr "Gráficos"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:114
+msgid "3D"
+msgstr "3D"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:115 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:152
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:180
+msgid "Editors and Converters"
+msgstr "Editores y conversores"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:116 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:135
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:156 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:183
+msgid "Utilities"
+msgstr "Utilidades"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:117
+msgid "Photography"
+msgstr "Fotografía"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:118
+msgid "Scanning"
+msgstr "Escaneo"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:119
+msgid "Viewers"
+msgstr "Visores"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:120
+msgid "Monitoring"
+msgstr "Monitoreo"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:121 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:122
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:123 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:124
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:125 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:126
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:127 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:128
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:129 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:169
+msgid "Networking"
+msgstr "Redes"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:122
+msgid "File transfer"
+msgstr "Transferencia de archivos"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:123
+msgid "IRC"
+msgstr "IRC"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:124
+msgid "Instant messaging"
+msgstr "Mensajería instantánea"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:125 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:209
+msgid "Mail"
+msgstr "Correo"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:126
+msgid "News"
+msgstr "Noticias"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:128
+msgid "Remote access"
+msgstr "Acceso remoto"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:129
+msgid "WWW"
+msgstr "WWW"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:130 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:131
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:132 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:133
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:134 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:135
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:136 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:137
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:138
+msgid "Office"
+msgstr "Oficina"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:131
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Diccionario"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:132
+msgid "Finance"
+msgstr "Finanzas"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:133
+msgid "Management"
+msgstr "Administración"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:134
+msgid "Organizer"
+msgstr "Organizador"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:136
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Hoja de cálculo"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:137
+msgid "Suite"
+msgstr "Suite"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:138
+msgid "Word processor"
+msgstr "Procesador de textos"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:139
+msgid "Publishing"
+msgstr "Publicación"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:140 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:141
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:142 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:143
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:144 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:145
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:146 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:147
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:148
+msgid "Sciences"
+msgstr "Ciencias"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:141
+msgid "Astronomy"
+msgstr "Astronomía"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:142
+msgid "Biology"
+msgstr "Biología"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:143
+msgid "Chemistry"
+msgstr "Química"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:144
+msgid "Computer science"
+msgstr "Ciencias de la computación"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:145
+msgid "Geosciences"
+msgstr "Ciencia de la Tierra"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:146
+msgid "Mathematics"
+msgstr "Matemáticas"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:148
+msgid "Physics"
+msgstr "Física"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:149 modules/rpmdragora/dragoraUpdate:69
+msgid "Security"
+msgstr "Seguridad"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:150
+msgid "Shells"
+msgstr "Consolas"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:151 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:152
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:153 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:154
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:155 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:156
+msgid "Sound"
+msgstr "Sonido"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:153
+msgid "Midi"
+msgstr "Midi"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:154
+msgid "Mixers"
+msgstr "Mezcladores"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:155 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:181
+msgid "Players"
+msgstr "Reproductores"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:157 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:158
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:159 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:160
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:161 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:162
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:163 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:164
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:165 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:166
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:167 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:168
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:169 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:170
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:171 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:172
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:173
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:158
+msgid "Base"
+msgstr "Base"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:159
+msgid "Boot and Init"
+msgstr "Arranque e inicio"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:160
+msgid "Cluster"
+msgstr "Cluster"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:161 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:187
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuración"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:162 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:163
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:164 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:165
+msgid "Fonts"
+msgstr "Fuentes"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:163
+msgid "True type"
+msgstr "True Type"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:164
+msgid "Type1"
+msgstr "Type1"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:165
+msgid "X11 bitmap"
+msgstr "Mapa de bits X11"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:166
+msgid "Internationalization"
+msgstr "Internacionalización"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:167
+msgid "Kernel and hardware"
+msgstr "Kernel y hardware"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:168
+msgid "Libraries"
+msgstr "Bibliotecas"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:170
+msgid "Packaging"
+msgstr "Empaquetado"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:171
+msgid "Printing"
+msgstr "Impresión"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:172
+msgid "Servers"
+msgstr "Servidores"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:176
+msgid "Terminals"
+msgstr "Terminales"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:177
+msgid "Text tools"
+msgstr "Herramientas de texto"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:178
+msgid "Toys"
+msgstr "Juguetes"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:179 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:180
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:181 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:182
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:183
+msgid "Video"
+msgstr "Vídeo"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:182
+msgid "Television"
+msgstr "Televisión"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:186 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:187
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:188 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:189
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:190 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:191
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:192 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:193
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:194 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:195
+msgid "Workstation"
+msgstr "Estación de trabajo"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:188
+msgid "Console Tools"
+msgstr "Herramientas de consola"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:190
+msgid "Game station"
+msgstr "Estación de juegos"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:191
+msgid "Internet station"
+msgstr "Estación de Internet"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:192
+msgid "Multimedia station"
+msgstr "Estación Multimedia"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:193
+msgid "Network Computer (client)"
+msgstr "Computador de red (cliente)"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:194
+msgid "Office Workstation"
+msgstr "Estación de trabajo de oficina"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:195
+msgid "Scientific Workstation"
+msgstr "Estación de trabajo científica"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:198
+msgid "GNOME Workstation"
+msgstr "Estación de trabajo GNOME"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:199
+msgid "IceWm Desktop"
+msgstr "Escritorio IceWm"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:200
+msgid "KDE Workstation"
+msgstr "Estación de trabajo KDE"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:201
+msgid "Other Graphical Desktops"
+msgstr "Otros escritorios gráficos"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:205 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:206
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:207 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:208
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:209 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:210
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:211 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:212
+msgid "Server"
+msgstr "Servidor"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:206
+msgid "DNS/NIS"
+msgstr "DNS/NIS"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:207
+msgid "Database"
+msgstr "Bases de datos"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:208
+msgid "Firewall/Router"
+msgstr "Cortafuegos/Router"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:210
+msgid "Mail/Groupware/News"
+msgstr "Correo/Groupware/Noticias"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:211
+msgid "Network Computer server"
+msgstr "Computador Servidor de red"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:212
+msgid "Web/FTP"
+msgstr "Web/FTP"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:67
+#, perl-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]..."
+msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]..."
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:68
+msgid " --auto assume default answers to questions"
+msgstr " --auto asume respuestas predeterminadas a preguntas"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:69
+msgid ""
+" --changelog-first display changelog before filelist in the "
+"description window"
+msgstr ""
+" --changelog-first muestra el registro de cambios antes del listado de "
+"archivos en la ventana de descripción"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:70
+msgid " --media=medium1,.. limit to given media"
+msgstr " --media=medium1,.. se limita a los medios dados"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:71
+msgid ""
+" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
+msgstr ""
+" --merge-all-rpmnew propone la fusión de todos los archivos .rpmnew/."
+"rpmsave encontrados"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:72
+msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)"
+msgstr ""
+"--mode=MODE establece el modo (instalar (por defecto), quitar, actualizar)"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:73
+msgid ""
+" --justdb update the database, but do not modify the "
+"filesystem"
+msgstr ""
+" --justdb actualiza la base de datos, per ono modifica el "
+"sistema de archivos"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:74
+msgid ""
+" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
+msgstr ""
+" --no-confirmation no realiza la primera pregunta en el modo "
+"actualización"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:75
+msgid " --no-media-update don't update media at startup"
+msgstr " --no-media-update no actualiza los medios al inicio"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:76
+msgid " --no-verify-rpm don't verify package signatures"
+msgstr " --no-verify-rpm no verifica las firmas de los paquetes"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:77
+msgid ""
+" --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host"
+"\" machine to show needed deps"
+msgstr ""
+" --parallel=alias,host funciona en modo paralelo, usando el grupo \"alias"
+"\", y la máquina \"host\" para mostrar las dependencias necesarias"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:78
+msgid " --rpm-root=path use another root for rpm installation"
+msgstr " --rpm-root=path use another root for rpm installation"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:79
+msgid ""
+" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
+msgstr ""
+" --urpmi-root utilizar otra raíz para la bd urpmi y para la "
+"instalación de rpms"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:80
+msgid " --run-as-root force to run as root"
+msgstr " --run-as-root fuerza la ejecución como root"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:81
+msgid " --search=pkg run search for \"pkg\""
+msgstr " --search=pkg ejecuta la búsqueda para \"pkg\""
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:82
+msgid ""
+" --test only verify if the installation can be achieved "
+"correctly"
+msgstr ""
+" --test sólo verifica la que la instalación pueda ser "
+"lograda correctamente"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:83
+msgid ""
+" --version print this tool's version number\n"
+" "
+msgstr ""
+" --version imprime el número de versión de esta herramienta"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:175 lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:461
+msgid "Running in user mode"
+msgstr "Ejecutándose en modo usuario"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:176
+msgid ""
+"You are launching this program as a normal user.\n"
+"You will not be able to perform modifications on the system,\n"
+"but you may still browse the existing database."
+msgstr ""
+"Está ejecutando este programa como un usuario normal.\n"
+"No podrá realizar modificaciones en el sistema,\n"
+"pero podrá navegar en la base de datos existente."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Shorewall.pm:189
+msgid "Keep custom rules"
+msgstr "Mantener reglas personalizadas"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Shorewall.pm:190
+msgid "Drop custom rules"
+msgstr "Descartar reglas personalizadas"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:499 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:617
+#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:924
+msgid "Select"
+msgstr "Seleccionar"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:245
+msgid "Listen and dispatch ACPI events from the kernel"
+msgstr "Escuchar y despachar eventos ACPI desde el kernel"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:246
+msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system"
+msgstr ""
+"Lanzar el sistema de sonido ALSA (Arquitectura avanzada de sonido de Linux)"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:247
+msgid "Anacron is a periodic command scheduler."
+msgstr "Anacron, un planificador de comandos periódicos."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:248
+msgid ""
+"apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n"
+"It can also be used for shutting down the machine when the battery is low."
+msgstr ""
+"apmd se usa para monitorizar el estado de las baterías y enviar esa\n"
+"información a syslogd. También puede usarse para apagar el equipo cuando\n"
+"la batería está casi descargada."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:250
+msgid ""
+"Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n"
+"at was run, and runs batch commands when the load average is low enough."
+msgstr ""
+"Ejecuta los comandos programados por el comando at en el momento\n"
+"especificado al lanzar at, y ejecuta comandos por lotes (batch) cuando\n"
+"la carga promedio del sistema es suficientemente baja."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:252
+msgid "Avahi is a ZeroConf daemon which implements an mDNS stack"
+msgstr "Avahi es un demonio ZeroConf que implementa una pila mDNS"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:253
+msgid "An NTP client/server"
+msgstr "Un cliente/servidor NTP"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:254
+msgid "Set CPU frequency settings"
+msgstr "Establecer los parámetros de frecuencia de CPU"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:255
+msgid ""
+"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n"
+"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the "
+"basic\n"
+"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options."
+msgstr ""
+"cron es un programa UNIX estándar que ejecuta programas especificados por\n"
+"el usuario periódicamente. El cron de Vixie añade varias funcionalidades al "
+"cron de Unix \n"
+"básico, incluyendo una mayor seguridad y opciones de configuración más "
+"potentes."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:258
+msgid ""
+"Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system"
+msgstr ""
+"CUPS (Common UNIX Printing System) es un sistema de cola de impresión "
+"avanzado"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:259
+msgid "Launches the graphical display manager"
+msgstr "Lanza el administrador de conexión gráfico"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:260
+msgid ""
+"FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files "
+"change.\n"
+"It is used by GNOME and KDE"
+msgstr ""
+"FAM es un demonio de monitoreo de archivos. Se usa para obtener reportes "
+"cuando cambian los archivos.\n"
+"Lo utilizan GNOME y KDE"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:262
+msgid ""
+"G15Daemon allows users access to all extra keys by decoding them and\n"
+"pushing them back into the kernel via the linux UINPUT driver. This driver "
+"must be loaded\n"
+"before g15daemon can be used for keyboard access. The G15 LCD is also "
+"supported. By default,\n"
+"with no other clients active, g15daemon will display a clock. Client "
+"applications and\n"
+"scripts can access the LCD via a simple API."
+msgstr ""
+"El demonio G15Daemon permite a los usuarios acceder a todas las teclas extra "
+"decodificándolas y \n"
+"devolviéndolas al kernel por medio del controlador de linux UINPUT. Este "
+"controlador debe estar cargado \n"
+"antes de que el demonio g15daemon pueda ser acceder al teclado. El G15 \n"
+"LCD también está soportado. Por defecto, \n"
+"el demonio g15daemon mostrará un reloj de manera predeterminada si no hay "
+"otros clientes activos. Las aplicaciones y scripts de clientes y pueden "
+"acceder el LCD por medio de una API simple."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:267
+msgid ""
+"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n"
+"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste "
+"operations,\n"
+"and includes support for pop-up menus on the console."
+msgstr ""
+"GPM añade soporte del ratón para los programas Linux en modo texto, como\n"
+"el Midnight Commander. También permite operaciones de cortar-y-pegar con\n"
+"el ratón en la consola, e incluye soporte para menús emergentes en la "
+"consola."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:270
+msgid "HAL is a daemon that collects and maintains information about hardware"
+msgstr ""
+"HAL es un servicio que recolecta y mantiene información acerca del hardware"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:271
+msgid ""
+"HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n"
+"new/changed hardware."
+msgstr ""
+"HardDrake lanza una prueba del hardware, y opcionalmente configura\n"
+"el hardware nuevo/cambiado."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:273
+msgid ""
+"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
+msgstr ""
+"Apache es un servidor de páginas web. Se usa para servir archivos HTML y "
+"programas CGI."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:274
+msgid ""
+"The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n"
+"variety of other internet services as needed. It is responsible for "
+"starting\n"
+"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd "
+"disables\n"
+"all of the services it is responsible for."
+msgstr ""
+"El demonio para el superservidor de Internet (normalmente llamado inetd) "
+"inicia\n"
+"una variedad de servicios adicionales de internet según sea necesario.\n"
+"Es el responsable de iniciar varios servicios, incluyendo telnet, ftp, rsh\n"
+"y rlogin. Al desactivar inetd, se desactivan todos los servicios que "
+"dependen de él."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:278
+msgid "Automates a packet filtering firewall with ip6tables"
+msgstr "Automatiza un cortafuegos para filtro de paquetes con ip6tables"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:279
+msgid "Automates a packet filtering firewall with iptables"
+msgstr "Automatiza un cortafuegos para filtro de paquetes con ip6tables"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:280
+msgid ""
+"Evenly distributes IRQ load across multiple CPUs for enhanced performance"
+msgstr ""
+"Distribuye la carga IRQ de manera equitativa a través de múltiples CPUs para "
+"un desempeño mejorado"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:281
+msgid ""
+"This package loads the selected keyboard map as set in\n"
+"/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n"
+"You should leave this enabled for most machines."
+msgstr ""
+"Este paquete carga la definición de teclado que se indica en\n"
+"/etc/sysconfig/keyboard. Puede ser configurado con el programa kbdconfig.\n"
+"Debe dejarse activo en la mayoría de las máquinas."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:284
+msgid ""
+"Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n"
+"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
+msgstr ""
+"Regeneración automática de la cabecera del núcleo en /boot para\n"
+"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:286
+msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot."
+msgstr "Detección y configuración automática del hardware al arrancar."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:287
+msgid "Tweaks system behavior to extend battery life"
+msgstr ""
+"Afina el comportamiento del sistema para extender la vida de la batería"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:288
+msgid ""
+"Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n"
+"at boot-time to maintain the system configuration."
+msgstr ""
+"Linuxconf a veces realizará varias tareas al arrancar para\n"
+"mantener la configuración del sistema."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:290
+msgid ""
+"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n"
+"basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)."
+msgstr ""
+"lpd es el demonio de impresión, necesario para que lpr funcione\n"
+"correctamente. Básicamente, es un servidor que coloca las tareas de\n"
+"impresión en las colas de impresión adecuadas para cada impresora."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:292
+msgid ""
+"Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n"
+"available server."
+msgstr ""
+"El servidor virtual de Linux (LVS) se usa para construir servidores de alto\n"
+"rendimiento y alta disponibilidad."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:294
+msgid "Monitors the network (Interactive Firewall and wireless)"
+msgstr "Monitorea la red (Cortafuegos interactivo e inalámbrica)"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:295
+msgid "Software RAID monitoring and management"
+msgstr "Monitoreo y administración de RAID por software"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:296
+msgid ""
+"DBUS is a daemon which broadcasts notifications of system events and other "
+"messages"
+msgstr ""
+"DBUS es un servicio que difunde notificaciones de los eventos del sistema y "
+"otros mensajes"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:297
+msgid "Enables MSEC security policy on system startup"
+msgstr "Habilita la política de seguridad de MSEC al inicio del sistema"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:298
+msgid ""
+"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
+"names to IP addresses."
+msgstr ""
+"named (BIND) es un servidor de nombres de dominio (DNS) usado para convertir "
+"los nombres de máquinas en direcciones IP."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:299
+msgid "Initializes network console logging"
+msgstr "Inicializa el registro de consola de red"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:300
+msgid ""
+"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
+"Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points."
+msgstr ""
+"Monta y desmonta todos los puntos de montaje de sistemas de archivos\n"
+"compartidos por medio de la red; como NFS (Network File System),\n"
+"SMB (Lan Manager/Windows) y NCP (Netware)"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:302
+msgid ""
+"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n"
+"at boot time."
+msgstr ""
+"Activa/desactiva todas las interfaces de red configuradas para iniciarse\n"
+"en el arranque del sistema."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:304
+msgid "Requires network to be up if enabled"
+msgstr "Requiere que la red esté conectada si se habilita"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:305
+msgid "Wait for the hotplugged network to be up"
+msgstr "Espera a que la red de conexión en caliente esté conectada"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:306
+msgid ""
+"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n"
+"This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n"
+"/etc/exports file."
+msgstr ""
+"NFS es un protocolo muy popular para compartir archivos en redes TCP/IP.\n"
+"Este servicio proporciona la funcionalidad de servidor NFS, que se "
+"configura\n"
+"a través del archivo /etc/exports."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:309
+msgid ""
+"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n"
+"networks. This service provides NFS file locking functionality."
+msgstr ""
+"NFS es un protocolo muy popular para compartir archivos en redes TCP/IP.\n"
+"Este servicio proporciona la funcionalidad de bloqueo de archivos por NFS."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:311
+msgid "Synchronizes system time using the Network Time Protocol (NTP)"
+msgstr "Sincroniza la hora del sistema usando NTP (Network Time Protocol)"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:312
+msgid ""
+"Automatically switch on numlock key locker under console\n"
+"and Xorg at boot."
+msgstr ""
+"Activar el bloqueo numérico automáticamente bajo la consola y\n"
+"Xorg al arrancar."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:314
+msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters."
+msgstr "Admitir las win-impresoras OKI 4w y compatibles."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:315
+msgid "Checks if a partition is close to full up"
+msgstr "Comprueba si una partición está pronto a llenarse"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:316
+msgid ""
+"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n"
+"modems in laptops. It will not get started unless configured so it is safe "
+"to have\n"
+"it installed on machines that do not need it."
+msgstr ""
+"El soporte PCMCIA se usa por lo general para admitir cosas como tarjetas\n"
+"de red o módems en ordenadores portátiles. No se iniciará salvo que\n"
+"esté configurado, por lo que no es un problema tenerlo instalado\n"
+"en máquinas que no lo necesiten."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:319
+msgid ""
+"The portmapper manages RPC connections, which are used by\n"
+"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on "
+"machines\n"
+"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
+msgstr ""
+"El portmapper gestiona las conexiones RPC; que usan protocolos como\n"
+"NFS y NIS. El servidor portmap se debe estar ejecutando en los sistemas que "
+"actúan\n"
+"como servidores para protocolos que usan el mecanismo RPC."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:322
+msgid "Reserves some TCP ports"
+msgstr "Reserva algunos puertos TCP"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:323
+msgid ""
+"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from "
+"one machine to another."
+msgstr ""
+"Postfix es un agente de transporte de correo (MTA), es decir el programa "
+"encargado de enviar el correo electrónico de una máquina a otra."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:324
+msgid ""
+"Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n"
+"number generation."
+msgstr ""
+"Guarda y recupera el mecanismo de entropía del sistema; usado para la\n"
+"generación de números aleatorios de gran calidad."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:326
+msgid ""
+"Assign raw devices to block devices (such as hard disk drive\n"
+"partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players"
+msgstr ""
+"Asignar dispositivos 'crudos' a dispositivos de bloque (como las particiones "
+"de los discos), para usar aplicaciones como Oracle o reproductores DVD"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:328
+msgid "Nameserver information manager"
+msgstr "Administración de información de servidor de nombres"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:329
+msgid ""
+"The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n"
+"the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n"
+"routing protocols are needed for complex networks."
+msgstr ""
+"El demonio routed permite actualizar automáticamente las tablas de "
+"enrutamiento IP\n"
+"gracias al protocolo RIP. Mientras que RIP se usa bastante en redes "
+"pequeñas,\n"
+"para redes más complejas, se necesitan protocolos de enrutamiento más "
+"complejos."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:332
+msgid ""
+"The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n"
+"performance metrics for any machine on that network."
+msgstr ""
+"El protocolo rstat permite a los usuarios de una red recoger\n"
+"información sobre el rendimiento de cualquier máquina de dicha red."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:334
+msgid ""
+"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages to various "
+"system log files. It is a good idea to always run rsyslog."
+msgstr ""
+"Syslog es el servicio con el cual muchos demonios envían mensajes a varios "
+"archivos de registro del sistema. Es una buena idea siempre ejecutar rsyslog."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:335
+msgid ""
+"The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n"
+"logged in on other responding machines."
+msgstr ""
+"El protocolo rusers permite que los usuarios de una red identifiquen\n"
+"quien está conectado en otras máquinas que respondan."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:337
+msgid ""
+"The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n"
+"logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)."
+msgstr ""
+"El protocolo rwho permite que los usuarios remotos obtengan una lista\n"
+"de todos los usuarios conectados a una máquina que ejecuta el demonio rwho\n"
+"(similar al finger)."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:339
+msgid ""
+"SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..."
+msgstr ""
+"SANE (Scanner Access Now Easy) permite acceder a escáner, cámaras de "
+"vídeo, ..."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:340
+msgid "Packet filtering firewall"
+msgstr "Cortafuegos de filtro de paquetes"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:341
+msgid ""
+"The SMB/CIFS protocol enables to share access to files & printers and also "
+"integrates with a Windows Server domain"
+msgstr ""
+"El protocolo SMB/CIFS permite compartir el acceso a archivos e impresoras y "
+"también la integración a un dominio de Windows Server"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:342
+msgid "Launch the sound system on your machine"
+msgstr "Lanza el sistema de sonido en su máquina"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:343
+msgid "layer for speech analysis"
+msgstr "capa para análisis de voz"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:344
+msgid ""
+"Secure Shell is a network protocol that allows data to be exchanged over a "
+"secure channel between two computers"
+msgstr ""
+"Secure Shell es un protocolo de red que permite que se intercambien datos "
+"entre dos computadoras usando un canal seguro"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:345
+msgid ""
+"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n"
+"to various system log files. It is a good idea to always run syslog."
+msgstr ""
+"Syslog es el servicio a través del cual varios demonios van a enviar\n"
+"sus mensajes de registro, que syslog va a redirigir a varios archivos\n"
+"de registro(log). Es una buena idea ejecutar siempre syslog."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:347
+msgid "Moves the generated persistent udev rules to /etc/udev/rules.d"
+msgstr "Mueve las reglas persistentes de udev generadas a /etc/udev/rules.d"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:348
+msgid "Load the drivers for your usb devices."
+msgstr "Carga los controladores para sus dispositivos USB."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:349
+msgid "A lightweight network traffic monitor"
+msgstr "Un monitor de trafico de red liviano"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:350
+msgid "Starts the X Font Server."
+msgstr "Inicia el servidor de tipografías X (xfs)."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:351
+msgid "Starts other deamons on demand."
+msgstr "Inicia otros servicios según sea necesario."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:175 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:910
+#, perl-format
+msgid "%s enabled but stopped - disabling it"
+msgstr "%s activado pero parado - desactivándolo"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:381
+msgid "Global"
+msgstr "Global"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:384
+msgid "Africa"
+msgstr "África"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:385
+msgid "Asia"
+msgstr "Asia"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:386
+msgid "Europe"
+msgstr "Europa"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:387
+msgid "North America"
+msgstr "América del Norte"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:388
+msgid "Oceania"
+msgstr "Oceanía"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:389
+msgid "South America"
+msgstr "América del Sur"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:393
+msgid "Tanzania"
+msgstr "Tanzania"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:396
+msgid "Bangladesh"
+msgstr "Bangladesh"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:398
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Hong Kong"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:399
+msgid "India"
+msgstr "India"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:401
+msgid "Iran"
+msgstr "Irán"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:405
+msgid "Malaysia"
+msgstr "Malasia"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:406
+msgid "Philippines"
+msgstr "Filipinas"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:410
+msgid "Turkey"
+msgstr "Turquía"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:411
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr "Emiratos Árabes Unidos"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:417
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "Bulgaria"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:419
+msgid "Denmark"
+msgstr "Dinamarca"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:420
+msgid "Estonia"
+msgstr "Estonia"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:426
+msgid "Ireland"
+msgstr "Irlanda"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:428
+msgid "Lithuania"
+msgstr "Lituania"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:429
+msgid "Luxembourg"
+msgstr "Luxemburgo"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:434
+msgid "Romania"
+msgstr "Rumanía"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:435
+msgid "Russian Federation"
+msgstr "Federación Rusa"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:437
+msgid "Slovenia"
+msgstr "Eslovenia"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:441
+msgid "Ukraine"
+msgstr "Ucrania"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:442
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Reino Unido"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:443
+msgid "Yugoslavia"
+msgstr "Yugoslavia"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:447
+msgid "Guatemala"
+msgstr "Guatemala"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:448
+msgid "Mexico"
+msgstr "México"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:453
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Nueva Zelanda"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:458
+msgid "Chile"
+msgstr "Chile"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:810 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:811
+msgid "All servers"
+msgstr "Todos los servidores"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:944
+msgid "user does not have the rights to change configuration file, skipped"
+msgstr ""
+"el usuario no tiene los permisos necesarios para cambiar el fichero de "
+"configuración. Ignorando."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:389
+msgid "Name field is empty please provide a name"
+msgstr "El campo Nombre está vacío, por favor teclee un nombre"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:394
+msgid ""
+"The name must start with a letter and contain only lower cased latin "
+"letters, numbers, '.', '-' and '_'"
+msgstr ""
+"El nombre debe contener sólo letras latinas minúsculas, números, `.' `-' y "
+"`_'"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:397
+#, perl-format
+msgid "Name is too long. Maximum length is %d"
+msgstr "Nombre demasiado largo. La longitud máxima es %d"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:825
+#, perl-format
+msgid "You cannot remove user <%s> from their primary group"
+msgstr "No puede quitar el usuario '%s' de su grupo primario"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:1168
+msgid "Locked"
+msgstr "Bloqueado"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:1168
+msgid "Expired"
+msgstr "Expirado"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:145 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:241
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:421
+msgid "Hostname"
+msgstr "Nombre del equipo: "
+
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:150
+msgid "Pretty Hostname"
+msgstr "Nombre secundario de la máquina"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:155
+msgid "Static Hostname"
+msgstr "Nombre del equipo estático:"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:160
+msgid "Chassis"
+msgstr "Chasis"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:165
+msgid "Icon Name"
+msgstr "Nombre de icono"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:240 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:420
+msgid "IP Address"
+msgstr "Dirección IP"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:242
+msgid "Host aliases"
+msgstr "Alias de equipo"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:317
+msgid "Add the information"
+msgstr "Añadir la información"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:351
+msgid "Modify the information"
+msgstr "Modificar la información"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:398
+msgid "Manage hosts definitions"
+msgstr "Administrar las definiciones de nombre de dominio"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:422
+msgid "Host Aliases"
+msgstr "Alias de equipo"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:435
+msgid "A&dd"
+msgstr "&Añadir"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:436 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2308
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Editar"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:437
+msgid "&Remove"
+msgstr "Elimina&R"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:438
+msgid "&Hostname"
+msgstr "Nombre de dominio"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:481
+msgid "Are you sure to drop this host?"
+msgstr "¿Quiere realmente quitar este dominio?"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:498
+msgid "Graphical manager for hosts definitions"
+msgstr "Administrador gráfico para definiciones de dominios"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:126
+msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
+msgstr "Configurar fecha, reloj y hora"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:238
+msgid "Setting date and time"
+msgstr "Configurar fecha y hora"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:253
+msgid "Enable Network Time Protocol"
+msgstr "Activar Protocolo de Hora por Red (NTP)"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:256
+msgid "Change &NTP server"
+msgstr "Cambiar servidor &NTP"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:269 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:294
+msgid "Current:"
+msgstr "Actual:"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:273 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:296
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:558 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:564
+msgid "not defined"
+msgstr "no definido"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:290
+msgid "TimeZone"
+msgstr "ZonaHoraria"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:292
+msgid "Change &Time Zone"
+msgstr "Cambiar Zona Horaria (&T)"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:313
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Reiniciar"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:350
+msgid "manaclock: NTP service missed"
+msgstr "manaclock: servicio NTP desaparecido"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:351
+msgid "Please install a NTP service such as chrony or ntp to manage"
+msgstr "Por favor instale un servicio NTP como chrony o ntp para administrarlo"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:375
+msgid "Set local RTC failed"
+msgstr "Fijar RTC local ha fallado"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:390
+msgid "Set time zone failed"
+msgstr "Fijar la hora ha fallado"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:429
+msgid "Set NTP Configuration failed"
+msgstr "Configuar NTP ha fallado"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:442
+msgid "Set NTP failed"
+msgstr "Fijar NTP ha fallado"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:463
+msgid "Set system time failed"
+msgstr "Fijar la hora del sistema ha fallado"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:476
+msgid "NTP server - DrakClock"
+msgstr "Servidor NTP - DrakClock"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:477
+msgid "Choose your NTP server"
+msgstr "Escoja su servidor NTP"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:501 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:507
+msgid "Timezone - DrakClock"
+msgstr "Zona horaria - DrakClock"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:502
+msgid "Failed to retrieve timezone list"
+msgstr "Ha fallado la descarga de la lista de zonas horarias"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:508
+msgid "Which is your timezone?"
+msgstr "¿Cuál es su zona horaria?"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:519
+msgid "GMT - manaclock"
+msgstr "GMT - manaclock"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:520
+msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
+msgstr "¿Está su reloj de hardware sincronizadocon GMT?"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:539
+msgid "Restore data"
+msgstr "Restaurar datos"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:540
+msgid "Restore date and time only?"
+msgstr "¿Restaurar fecha y hora solamente?"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:576
+msgid ""
+"Date, Clock & Time Zone Settings allows to setup time zone and adjust date "
+"and time"
+msgstr ""
+"Fecha, Reloj y Zona Horario le permiten configurar su zona horaria "
+"geográfica, fecha y hora."
+
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:577
+#, perl-format
+msgid ""
+"<h3>Developers</h3>\n"
+" <ul><li>%s</li></ul>\n"
+" <h3>Translators</h3>\n"
+" <ul><li>%s</li></ul>"
+msgstr ""
+"<h3>Desarrolladores</h3>\n"
+"<ul><li>%s</li></ul>\n"
+"<h3>Traductores</h3>\n"
+"<ul><li>%s</li></ul>"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:184
+msgid "adminService"
+msgstr "adminService"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:291
+msgid "Start when requested"
+msgstr "Iniciar cuando se solicite"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:294
+msgid "running"
+msgstr "ejectándose"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:294
+msgid "stopped"
+msgstr "parado"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:372
+msgid "Manage system services by enabling or disabling them"
+msgstr "Administrar servicios del sistema activándolos o desactivándolos"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:380
+msgid "Service"
+msgstr "Servicio"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:381 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1062
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:494
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:382
+msgid "On boot"
+msgstr "En el arranque"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:401
+msgid "&Start"
+msgstr "&Iniciar"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:404
+msgid "S&top"
+msgstr "&Parar"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:417
+msgid "&Refresh"
+msgstr "&Refrescar"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:458
+msgid ""
+"adminService is the Mageia service and daemon management tool\n"
+"\n"
+" (from the original "
+"idea of Mandriva draxservice)."
+msgstr ""
+"adminService es la herramienta de administración de servicios y demonios de "
+"Mageia\n"
+"\n"
+"(idea orignial draxservice de Mandriva)."
+
+#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:528
+#, perl-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Iniciando %s"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:548
+#, perl-format
+msgid "Stopping %s"
+msgstr "Deteniendo %s"
+
+#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:93
+msgid "LightDM (The Light Display Manager)"
+msgstr "LightDM (The Light Display Manager)"
+
+#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:94
+msgid "GDM (GNOME Display Manager)"
+msgstr "GDM (GNOME Display Manager)"
+
+#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:95
+msgid "KDM (KDE Display Manager)"
+msgstr "KDM (KDE Display Manager)"
+
+#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:96
+msgid "XDM (X Display Manager)"
+msgstr "XDM (X Display Manager)"
+
+#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:142
+#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:150 lib/ManaTools/Module/Users.pm:807
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2370
+#: modules/rpmdragora/dragora-urpm-addmedia:66
+#: modules/rpmdragora/dragora-urpm-sources.pl:39
+msgid "root privileges required"
+msgstr "se necesitan permisos root"
+
+#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:178
+#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:178
+msgid "X Restart Required"
+msgstr "Se necesita reiniciar las X"
+
+#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:178
+#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:178
+msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
+msgstr ""
+"Usted ha de salir de la sesión y volver a entrar para que los cambios surjan "
+"efecto"
+
+#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:188 scripts/manadm:35
+msgid "Display Manager"
+msgstr "Gestor de pantalla"
+
+#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:214
+msgid "Choosing a display manager"
+msgstr "Escogiendo un gestor de pantalla"
+
+#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:270
+msgid "Graphical configurator for system Display Manager"
+msgstr "Configuración gráfica del gestor de pantalla del sistema"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:213
+msgid "Proxy should be http://..."
+msgstr "El proxy debería ser http://..."
+
+#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:218
+msgid "Proxy should be http://... or https://..."
+msgstr "El proxy debería ser http://... o bien https://..."
+
+#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:223
+msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'"
+msgstr "La URL debería comenzar por 'ftp:' o por 'http:'"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:236
+msgid "Proxies configuration"
+msgstr "Configuración de proxies"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:281
+msgid ""
+"Here you can set up your proxies configuration (eg: http://"
+"my_caching_server:8080)"
+msgstr ""
+"Aquí puede configurar sus proxies (ej: http://mi_servidor_de_caché:8080)"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:289
+msgid "HTTP proxy"
+msgstr "Proxy HTTP"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:295
+msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections"
+msgstr "Usar proxy HTTP para conexiones HTTPS"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:301
+msgid "HTTPS proxy"
+msgstr "Proxy HTTPS"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:307
+msgid "FTP proxy"
+msgstr "Proxy FTP"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:313
+msgid "No proxy for (comma separated list):"
+msgstr "Sin proxy para (lista separada por comas):"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:348
+msgid "Graphical manager for proxies"
+msgstr "Administrador gráfico de proxies"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:165
+msgid "Port scan detection"
+msgstr "Detección de escanero de puertos"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:346 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:353
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:926
+msgid "Firewall configuration"
+msgstr "Configuración de cortafuegos"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:347
+msgid ""
+"drakfirewall configurator\n"
+" This configures a personal firewall for this Mageia "
+"machine."
+msgstr ""
+"Configuración de drakfirewall\n"
+"Esto configura un cortafuegos personal para esta máquina Mageia."
+
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:354
+msgid ""
+"drakfirewall configurator\n"
+"Make sure you have configured your Network/Internet access with\n"
+"drakconnect before going any further."
+msgstr ""
+"Configuración de drakfirewall\n"
+"Asegúrese de que ha configurado su acceso internet con drakconnect antes de "
+"continuar."
+
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:417
+msgid "Interactive Firewall"
+msgstr "Cortafuegos interactivo"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:421
+msgid ""
+"You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude "
+"into your computer.\n"
+"Please select which network activities should be watched."
+msgstr ""
+"Puede recibir una notificación cuando alguien accede a un servicio o intenta "
+"colarse en su computador.\n"
+"Por favor, seleccione qué actividades de red han de ser vigiladas."
+
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:427
+msgid "Use Interactive Firewall"
+msgstr "Usar cortafuegos interactivo"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:583
+msgid "Graphical manager for interactive firewall rules"
+msgstr "Administrador gráfico de reglas del cortafuegos interactivo"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:630 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:633
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:1015
+msgid "Firewall"
+msgstr "Cortafuegos"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:637
+msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?"
+msgstr "¿A qué servicios le gustaría permitir la conexión por internet?"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:638
+#, perl-format
+msgid "Those settings will be saved for the network profile <b>%s</b>"
+msgstr "Se guardarán estas configuraciones para el perfil de red <b>%s</b>"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:639
+msgid "Everything (no firewall)"
+msgstr "Todo (sin cortafuegos)"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:738
+msgid "A&dvanced"
+msgstr "Avanza&do"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:772
+msgid "Graphical manager for firewall rules"
+msgstr "Administrador gráfico de reglas del cortafuegos"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:804
+msgid ""
+"You can enter miscellaneous ports.\n"
+"Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
+"Have a look at /etc/services for information."
+msgstr ""
+"Puede ingresar puertos diversos.\n"
+"Ejemplos válidos son: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
+"Eche una mirada a /etc/services para mas información."
+
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:809
+msgid "Define miscellaneus ports"
+msgstr "Definir diversos puertos"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:824
+msgid "Other ports"
+msgstr "Otros puertos"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:832
+msgid "Log firewall messages in system logs"
+msgstr "Guardar mensajes del cortafuegos en los registros del sistema"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:887
+msgid "Invalid port given"
+msgstr "Puerto inválido"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:888
+#, perl-format
+msgid ""
+"Invalid port given: %s.\n"
+"The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\",\n"
+"where port is between 1 and 65535.\n"
+"\n"
+"You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)"
+msgstr ""
+"Puerto proporcionado es inválido: %s\n"
+"El formato de puerto es \"puerto/tcp\" o \"puerto/udp\",\n"
+"donde puerto va desde 1 a 65535.\n"
+"\n"
+"También puede dar un rango de puertos (ej: 24300:24350/udp)"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:927
+msgid ""
+"Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n"
+"\n"
+"All interfaces directly connected to Internet should be selected,\n"
+"while interfaces connected to a local network may be unselected.\n"
+"\n"
+"If you intend to use Mageia Internet Connection sharing,\n"
+"unselect interfaces which will be connected to local network.\n"
+"\n"
+"Which interfaces should be protected?\n"
+msgstr ""
+"Por favor elija las interfaces que serán protegidas por el cortafuegos.\n"
+"\n"
+"Todas las interfaces conectadas directamente a Internet deberían ser "
+"seleccionadas,\n"
+"mientras que las interfaces conectadas a la red local pueden no estarlo.\n"
+"\n"
+"Si pretende usar la compartición de Conexión a Internet de Mageia,\n"
+"deseleccione las interfaces que se conectarán a la red local.\n"
+"\n"
+"¿Cuáles interfaces deberían estar protegidas?\n"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:1016
+msgid ""
+"Your firewall configuration has been manually edited and contains\n"
+" rules that may conflict with the configuration that has just been set "
+"up.\n"
+" What do you want to do?"
+msgstr ""
+"Su configuración de cortafuegos ha sido editada manualmente y contiene\n"
+"reglas que podrían estar en conflicto con la configuración que se\n"
+"acaba de realizar.\n"
+"¿Qué desea hacer?"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:101
+msgid "manauser - Mageia Users Management Tool"
+msgstr "manauser - Herramienta de administración de usuarios de Mageia"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:261
+msgid "User Data"
+msgstr "Datos de usuario"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:262
+msgid "Account Info"
+msgstr "Información de cuenta"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:263
+msgid "Password Info"
+msgstr "Información de contraseña"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:264 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1375
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2495
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupos"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:267
+msgid "Group Data"
+msgstr "Datos de grupo"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:268
+msgid "Group Users"
+msgstr "Usuarios de grupo"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:302
+msgid "Choose group"
+msgstr "Seleccione grupo"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:310
+msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?"
+msgstr "Ya existe un grupo con este nombre. ¿Qué le gustaría hacer?"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:316
+msgid "Add to the existing group"
+msgstr "Agregar al grupo existente"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:320
+msgid "Add to the 'users' group"
+msgstr "Añadir al grupo 'users'"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:392
+#, perl-format
+msgid "Do you really want to delete the group %s?"
+msgstr "¿Realmente quiere eliminar el grupo %s?"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:398 lib/ManaTools/Module/Users.pm:489
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2446
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminar"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:418
+#, perl-format
+msgid ""
+"%s is a primary group for user %s\n"
+" Remove the user first"
+msgstr ""
+"%s es un grupo primario para el usuario %s\n"
+"Elimine al usuario primero"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:425
+#, perl-format
+msgid "Removing group: %s"
+msgstr "Eliminando grupo: %s"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:472
+msgid "Delete files or not?"
+msgstr "¿Eliminar o no archivos?"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:479
+#, perl-format
+msgid ""
+"Deleting user %s\n"
+"Also perform the following actions\n"
+msgstr ""
+"Eliminando usuario %s\n"
+"También realizar las siguientes acciones\n"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:482
+#, perl-format
+msgid "Delete Home Directory: %s"
+msgstr "Borrar directorio Home: %s"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:484
+#, perl-format
+msgid "Delete Mailbox: /var/spool/mail/%s"
+msgstr "Borrar Mailbox: /var/spool/mail/%s"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:512
+#, perl-format
+msgid "Removing user: %s"
+msgstr "Eliminando usuario: %s"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:544
+msgid "Create New Group"
+msgstr "Crear un grupo nuevo"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:554 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1591
+msgid "Group Name:"
+msgstr "Nombre del grupo:"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:564
+msgid "Specify group ID manually"
+msgstr "Especificar un ID de grupo manualmente"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:566
+msgid "GID"
+msgstr "GID"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:599
+msgid "Group already exists, please choose another Group Name"
+msgstr "El grupo ya existe, por favor elija otro nombre de grupo"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:607
+#, perl-format
+msgid " Group Gid is < %n"
+msgstr "El Gid del grupo es menor de %n"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:608
+#, perl-format
+msgid ""
+"Creating a group with a GID less than %d is not recommended.\n"
+" Are you sure you want to do this?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"No se recomienda crear un grupo con un GID menor de %d.\n"
+"¿Está seguro de que desea hacer esto?\n"
+"\n"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:616
+msgid " Group ID is already used "
+msgstr "Esta etiqueta ya está en uso"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:617
+msgid ""
+"Creating a group with a non unique GID?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"¿Creando un grupo con un identificador GID repetido?\n"
+"\n"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:629
+#, perl-format
+msgid "Adding group: %s "
+msgstr "Agregando grupo %s "
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:685
+msgid "Full Name:"
+msgstr "Nombre completo:"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:726
+msgid "Confirm Password:"
+msgstr "Confirmar contraseña:"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:735
+msgid "Login Shell:"
+msgstr "Consola de login:"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:774
+#, perl-format
+msgid "&Icon (%s)"
+msgstr "&Icon (%s)"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:822
+msgid "Create New User"
+msgstr "Crear nuevo usuario"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:837
+msgid "Create Home Directory"
+msgstr "Crear directorio home"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:841
+msgid "Home Directory:"
+msgstr "Directorio home: "
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:850
+msgid "Create a private group for the user"
+msgstr "Crear un grupo privado para el usuario"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:855
+msgid "Specify user ID manually"
+msgstr "Especificar un ID de usuario manualmente"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:857
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:865
+msgid "Click on icon to change it"
+msgstr "Haga click en el icono para cambiarlo"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:917
+msgid "User already exists, please choose another User Name"
+msgstr "El usuario ya existe, por favor seleccione otro Nombre de Usuario"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:922 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1870
+msgid "Password Mismatch"
+msgstr "Las contraseñas no coinciden"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:926 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1876
+msgid ""
+"This password is too simple. \n"
+" Good passwords should be > 6 characters"
+msgstr ""
+"Esta contraseña es demasiado simple.\n"
+"Las contraseñas de calidad deben tener más de 6 caracteres"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:933
+#, perl-format
+msgid ""
+"Home directory <%s> already exists.\n"
+"Please uncheck the home creation option, or change the directory path name"
+msgstr ""
+"El directorio Home <%s> ya existe.\n"
+"Por favor desmarque la opción de crear el directorio home, o cambie el "
+"nombre."
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:946
+#, perl-format
+msgid "User Uid is < %d"
+msgstr "El Uid del usuario es menor de %d"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:947
+#, perl-format
+msgid ""
+"Creating a user with a UID less than %d is not recommended.\n"
+"Are you sure you want to do this?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"No se recomienda crear un usuario con un UID menor de %d.\n"
+"¿Está seguro de que quiere hacer esto?\n"
+"\n"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:962
+#, perl-format
+msgid "Putting %s to 'users' group"
+msgstr "Agregando %s al grupo 'users'"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:976
+#, perl-format
+msgid "Creating new group: %s"
+msgstr "Creando un nuevo grupo: %s"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:989
+msgid "Adding user: "
+msgstr "Agregando usuario: "
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:990
+#, perl-format
+msgid "Adding user: %s"
+msgstr "Agregando usuario: %s"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1056
+msgid "User Name"
+msgstr "Nombre de usuario"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1057
+msgid "User ID"
+msgstr "ID de usuario"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1058 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1805
+msgid "Primary Group"
+msgstr "Grupo primario"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1059
+msgid "Full Name"
+msgstr "Nombre completo"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1060
+msgid "Login Shell"
+msgstr "Consola de login"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1061
+msgid "Home Directory"
+msgstr "Directorio home"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1102
+msgid "Group Name"
+msgstr "Nombre del grupo"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1103
+msgid "Group ID"
+msgstr "ID del grupo"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1104
+msgid "Group Members"
+msgstr "Miembros del grupo"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1287 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2240
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2255 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2271
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2491
+msgid "Users"
+msgstr "Usuarios"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1518
+msgid "Home:"
+msgstr "Home:"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1617
+msgid "Enable account expiration"
+msgstr "Habilitar expiración de cuenta"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1620
+msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):"
+msgstr "La cuenta expira (YYYY-MM-DD):"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1627
+msgid "Lock User Account"
+msgstr "Bloquear cuenta de usuario"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1631
+msgid "Click on the icon to change it"
+msgstr "Haga click en el icono para cambiarlo"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1661
+msgid "User last changed password on: "
+msgstr "El usuario cambió su clave por última vez el: "
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1674
+msgid "Enable Password Expiration"
+msgstr "Habilitar caducidad de contraseña"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1678
+msgid "Days before change allowed:"
+msgstr "Dí­as antes de que se permita el cambio:"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1686
+msgid "Days before change required:"
+msgstr "Días antes de que se requiera el cambio:"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1694
+msgid "Days warning before change:"
+msgstr "Aviso de días antes del cambio:"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1702
+msgid "Days before account inactive:"
+msgstr "Días antes de que la cuenta quede inactiva:"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1731
+msgid "Select the users to join this group:"
+msgstr "Seleccione los usuarios que se unirán a este grupo:"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1735
+msgid "User"
+msgstr "Usuario"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1776
+msgid "Select groups that the user will be member of:"
+msgstr "Seleccione los grupos a los que pertenecerá el usuario:"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1882
+msgid "Please select at least one group for the user"
+msgstr "Por favor seleccione al menos un grupo para el usuario"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1905
+msgid ""
+"Please specify Year, Month and Day \n"
+" for Account Expiration "
+msgstr ""
+"Por favor especifique año, mes y día\n"
+"para la expiración de la cuenta "
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1921
+msgid "Please fill up all fields in password aging\n"
+msgstr "Por favor llene todos los campos de caducidad de la contraseña\n"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1956
+msgid "Strong"
+msgstr "Fuerte"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1956
+msgid "Weak"
+msgstr "Débil"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1969
+msgid "Edit User"
+msgstr "Editar usuario"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2122 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2225
+msgid "Cannot create tab widgets"
+msgstr "No se puede crear la pestaña de widgets"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2138
+msgid "Edit Group"
+msgstr "Editar grupo"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2306 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2431
+msgid "Add User"
+msgstr "Agregar usuario"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2307 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2436
+msgid "Add Group"
+msgstr "Agregar grupo"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2309
+msgid "&Delete"
+msgstr "Eliminar"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2310
+msgid "Install guest account"
+msgstr "Instalar cuenta de invitado"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2347
+msgid "manauser"
+msgstr "manauser"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2351
+msgid ""
+"manauser is a Mageia user management tool \n"
+"(from the original idea of Mandriva userdrake)."
+msgstr ""
+"manauser is una herramienta de administración de usuarios de Mageia\n"
+"(idea original userdrake de Mandriva)"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2399 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2451
+msgid "Refresh"
+msgstr "Refrescar"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2407
+msgid "Actions"
+msgstr "Acciones"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2465
+msgid "Filter system users"
+msgstr "Filtrar usuarios de sistema"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2470
+msgid "Search:"
+msgstr "Buscar:"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2472
+msgid "Apply filter"
+msgstr "Aplicar filtro"
+
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:127
+msgid "Log viewer"
+msgstr "Visor de registros"
+
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:181
+msgid "A tool to monitor your logs"
+msgstr "Una herramienta para monitorizar sus registros"
+
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:185
+msgid "Matching"
+msgstr "Coincidencias"
+
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:189
+msgid "but not matching"
+msgstr "que no coincida con"
+
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:193 modules/rpmdragora/rpmdragora:725
+msgid "Options"
+msgstr "Opciones"
+
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:198
+msgid "Last boot"
+msgstr "Último arranque"
+
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:211
+msgid "Since"
+msgstr "Desde"
+
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:216
+msgid "Until"
+msgstr "Hasta"
+
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:243
+msgid "Select a unit"
+msgstr "Seleccione una unidad"
+
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:265
+msgid "From priority"
+msgstr "Desde prioridad"
+
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:285
+msgid "To priority"
+msgstr "A prioridad"
+
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:303
+msgid "&Find"
+msgstr "Buscar"
+
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:306
+msgid "Log content"
+msgstr "Registrar contenido"
+
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:322
+msgid "&Save"
+msgstr "&Salvar"
+
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:349
+msgid "Log viewer is a systemd journal viewer"
+msgstr "El visor de registros (log viewer) es un visor del systemd journal"
+
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:350
+#, perl-format
+msgid ""
+"<h3>Developers</h3>\n"
+" <ul><li>%s</li>\n"
+" <li>%s</li>\n"
+" </ul>\n"
+" <h3>Translators</h3>\n"
+" <ul><li>%s</li></ul>"
+msgstr ""
+"<h3>Desarrolladores</h3>\n"
+"<ul><li>%s</li>\n"
+"<li>%s</li>\n"
+"</ul>\n"
+"<h3>Traductores</h3>\n"
+"<ul><li>%s</li></ul>"
+
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:368
+msgid "Empty log found"
+msgstr "Registro vacío"
+
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:462
+msgid ""
+"You are launching this program as a normal user.\n"
+"You will not be able to read system logs which you do not have rights to,\n"
+"but you may still browse all the others."
+msgstr ""
+"Está ejecutando este programa como un usuario corriete.\n"
+"No podrá leer los registros del sistema para los que no tenga permisos,\n"
+"pero aun así podrá mirar todos los demás."
+
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:485
+msgid "Save as.."
+msgstr "Grabar como.."
+
+#: scripts/manaadduser:31
+msgid "Mageia Add Users Tool"
+msgstr "Herramienta de Mageia para añadir usuarios"
+
+#: scripts/mana:39
+msgid "manalog: journalct log reader"
+msgstr "manalog: lector de registros journalct"
+
+#: scripts/mana:43
+msgid "manauser: user manager"
+msgstr "manauser: administrador de usuarios"
+
+#: scripts/mana:47
+msgid "manaservice: service manager"
+msgstr "manaservice: administrador de servicios"
+
+#: scripts/mana:52
+msgid "manadm: login manager configuration"
+msgstr "manadm: configuración del administrador de login"
+
+#: scripts/mana:56
+msgid "manaclock: date/time manager"
+msgstr "manaclock: administrador de fecha y hora"
+
+#: scripts/mana:60
+msgid "manahost: hosts manager"
+msgstr "manahost: administrador de nombres de dominio"
+
+#: scripts/mana:64
+msgid "mpan: admin panel"
+msgstr "mpan: panel de administración"
+
+#: scripts/mana:68
+msgid "manaproxy: proxy manager"
+msgstr "manaproxy: administrador de proxy"
+
+#: scripts/mana:72
+msgid "rpmdragora: rpm install manager"
+msgstr "rpmdragora: administrador de instalación de rpm"
+
+#: scripts/mana:76
+msgid "dragoraUpdate: rpm update manager"
+msgstr "dragoraUpdate: administrador de actualizaciones"
+
+#: scripts/mana:80
+msgid "manawall: firewall manager"
+msgstr "manawall: administrador de cortafuegos"
+
+#: scripts/mana:91
+#, perl-format
+msgid "Command <%s> not found!\n"
+msgstr "Comando <%s> no encontrado\n"
+
+#: scripts/mana:103
+msgid "ERROR: "
+msgstr "ERROR:"
+
+#: scripts/mana:122
+msgid "Usage mana --help | -h print this help\n"
+msgstr "Uso: mana --help | -h muestra esta ayuda\n"
+
+#: scripts/mana:123
+msgid ""
+"Usage mana <command> [args...]\n"
+"\n"
+msgstr "Uso: mana <comando> [argumentos...]\n"
+
+#: scripts/mana:124
+msgid "valid <commands>:\n"
+msgstr "<comandos> válidos:\n"
+
+#: scripts/manaservice:27
+msgid "Services and daemons"
+msgstr "Servicios y demonios"
+
+#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:70
+msgid "Bug fixing"
+msgstr "Corrección de errores (bugs)"
+
+#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:72
+msgid "Here is the list of software package updates"
+msgstr "Ésta es la lista de actualizaciones de paquetes de software"
+
+#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:228 modules/rpmdragora/rpmdragora:440
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:1194
+msgid "Software Management"
+msgstr "Administración de software"
+
+#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:258
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:259 modules/rpmdragora/rpmdragora:468
+msgid "Summary"
+msgstr "Resumen"
+
+#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:260 modules/rpmdragora/rpmdragora:471
+msgid "Version"
+msgstr "Versión"
+
+#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:261 modules/rpmdragora/rpmdragora:475
+msgid "Release"
+msgstr "Revisión"
+
+#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:262
+msgid "Arch"
+msgstr "Arq"
+
+#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:283
+msgid "U&ncheck all"
+msgstr "Deseleccio&nar todo"
+
+#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:284
+msgid "&Select all"
+msgstr "&Seleccionar todo"
+
+#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:285
+msgid "&Update"
+msgstr "Actu&Ualizar"
+
+#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:348
+msgid "dragoraUpdate is the Mageia package management tool."
+msgstr "dragoraUdate is la herramienta Mageia de administración de paquetes."
+
+#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:349
+#, perl-format
+msgid ""
+"<h3>Developers</h3>\n"
+" <ul><li>%s</li></ul>\n"
+" <h3>Translators</h3>\n"
+" <ul><li>%s</li></ul>"
+msgstr ""
+"<h3>Desarrolladores</h3>\n"
+"<ul><li>%s</li></ul>\n"
+"<h3>Traductores</h3>\n"
+"<ul><li>%s</li></ul>"
+
+#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:412
+msgid "rpmdragora update"
+msgstr "actualizacion de rpmdragora"
+
+#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:413
+msgid ""
+"The list of updates is empty. This means that either there is no available "
+"update for the packages installed on your computer, or you already installed "
+"all of them."
+msgstr ""
+"La lista de actualizaciones está vacía. Esto significa que no hay "
+"actualizaciones disponibles para los paquetes instalados en su computador, o "
+"que usted ya las instaló todas."
+
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:317
+#, perl-format
+msgid "no xml-info available for medium \"%s\""
+msgstr "no hay xml-info disponible para el medio \"%s\""
+
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:333 modules/rpmdragora/rpmdragora:361
+msgid "Search aborted"
+msgstr "Búsqueda abortada"
+
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:382
+msgid "Selected"
+msgstr "Seleccionado"
+
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:382
+msgid "Not selected"
+msgstr "No seleccionado"
+
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:390
+msgid "No search results."
+msgstr "No hay resultados de búsqueda."
+
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:391
+#, perl-format
+msgid ""
+"No search results. You may want to switch to the '%s' view and to the '%s' "
+"filter"
+msgstr ""
+"No hay resultados de búsqueda. Es posible que desee cambiar a la vista '%s' "
+"y al filtro '%s'"
+
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:421
+#, perl-format
+msgid "Selected: %s / Free disk space: %s"
+msgstr "Seleccionado: %s/Espacio libre en disco: %s"
+
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:464
+msgid "Package"
+msgstr "Paquete"
+
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:481
+msgid "Arch."
+msgstr "Arq."
+
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:485
+msgid "ToInst"
+msgstr "ParaInstalar"
+
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:537
+msgid "Not installed"
+msgstr "No instalado"
+
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:550
+msgid "All packages, alphabetical"
+msgstr "Todos los paquetes, alfabéticamente"
+
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:551
+msgid "All packages, by group"
+msgstr "Todos los paquetes, por grupo"
+
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:552
+msgid "Leaves only, sorted by install date"
+msgstr "Permisos solamente, ordenados por fecha de instalación"
+
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:553
+msgid "All packages, by update availability"
+msgstr "Todos los paquetes, por disponibilidad de actualización"
+
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:554
+msgid "All packages, by selection state"
+msgstr "Todos los paquetes, por estado de selección"
+
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:555
+msgid "All packages, by size"
+msgstr "Todos los paquetes, por tamaño"
+
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:556
+msgid "All packages, by medium repository"
+msgstr "Todos los paquetes, por repositorio de medio"
+
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:561
+msgid "Backports"
+msgstr "Backports"
+
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:562
+msgid "Meta packages"
+msgstr "Meta paquetes"
+
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:563
+msgid "Packages with GUI"
+msgstr "Paquetes con interfaz gráfica de usuario"
+
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:564
+msgid "All updates"
+msgstr "Todas las actualizaciones"
+
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:565
+msgid "Security updates"
+msgstr "Actualizaciones de seguridad"
+
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:566
+msgid "Bugfixes updates"
+msgstr "Actualizaciones de corrección de errores"
+
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:567
+msgid "General updates"
+msgstr "Actualizaciones generales"
+
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:614
+msgid "in names"
+msgstr "en los nombres"
+
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:615
+msgid "in descriptions"
+msgstr "en las descripciones"
+
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:616
+msgid "in summaries"
+msgstr "en los resúmenes"
+
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:617
+msgid "in file names"
+msgstr "en nombres de archivo"
+
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:636
+msgid "Search"
+msgstr "Búsqueda"
+
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:641
+msgid "Reset"
+msgstr "Resetear"
+
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:661
+msgid "Apply"
+msgstr "Aplicar"
+
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:664
+msgid "Exit"
+msgstr "Salir"
+
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:694
+msgid "/_Select dependencies without asking"
+msgstr "/_Seleccionar dependencias sin preguntar"
+
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:697
+msgid "Clear download cache after successful install"
+msgstr "Borrar la caché de descarga después de una instalación exitosa"
+
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:698
+msgid "/_Compute updates on startup"
+msgstr "/_Calcular actualizaciones en el arranque"
+
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:699
+msgid "Search in _full package names"
+msgstr "Buscar en _nombres de paquetes completos"
+
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:700
+msgid "Use _regular expressions in searches"
+msgstr "Usar expresiones _regulares en las búsquedas"
+
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:707
+msgid "Reset the selection"
+msgstr "Reiniciar selección"
+
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:708
+msgid "Reload the packages list"
+msgstr "Recargar la lista de paquetes"
+
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:722
+msgid "Settings"
+msgstr "Configuraciones"
+
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:724
+msgid "&Media Manager"
+msgstr "Administrador de repositorios"
+
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:754
+msgid "View"
+msgstr "Ver"
+
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:1066
+msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)"
+msgstr ""
+"Reinicio abortado (la base de datos RPM está bloqueada por otro proceso)"
+
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:1098
+#, perl-format
+msgid ""
+"<h3>Developers</h3>\n"
+" <ul><li>%s</li>\n"
+" <li>%s</li>\n"
+" </ul>\n"
+" <h3>Translators</"
+"h3>\n"
+" <ul><li>%s</li></ul>"
+msgstr ""
+"<h3>Desarrolladores</h3>\n"
+"<ul><li>%s</li>\n"
+"<li>%s</li>\n"
+"</ul>\n"
+"<h3>Traductores</h3>\n"
+"<ul><li>%s</li></ul>"
+
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:1186
+#, perl-format
+msgid "rpmdragora is already running (pid: %s)"
+msgstr "rpmdragora ya está en ejecución (pid: %s)"
+
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:1186
+msgid "Quit"
+msgstr "Salir"
+
+#: modules/rpmdragora/dragora-urpm-addmedia:115
+msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)"
+msgstr "<url> es errónea (Para el directorio local, la ruta debe ser absoluta)"
+
+#: modules/rpmdragora/dragora-urpm-addmedia:129
+#, perl-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"¿Desea continuar?"
+
+#: modules/rpmdragora/dragora-urpm-addmedia:133
+msgid ""
+"You are about to add new package media.\n"
+"That means you will be able to add new software packages\n"
+"to your system from these new media."
+msgstr ""
+"Usted está a punto de añadir nuevos medios de paquetes.\n"
+"Esto significa que usted podrá añadir nuevos paquetes de\n"
+"software\n"
+"a su sistema a desde estos nuevos medios."
+
+#: modules/rpmdragora/dragora-urpm-addmedia:137
+#, perl-format
+msgid ""
+"You are about to add new package medium, %s.\n"
+"That means you will be able to add new software packages\n"
+"to your system from these new media."
+msgstr ""
+"Usted está a punto de añadir nuevos medios de paquetes, %s.\n"
+"Esto significa que usted podrá añadir nuevos paquetes de\n"
+"software\n"
+"a su sistema a desde estos nuevos medios."
+
+#: modules/rpmdragora/dragora-urpm-addmedia:140
+#, perl-format
+msgid ""
+"You are about to add a new package medium, `%s'.\n"
+"That means you will be able to add new software packages\n"
+"to your system from that new medium."
+msgstr ""
+"Usted está a punto de añadir un nuevo medio de paquetes, `%s'.\n"
+"Esto significa que usted podrá añadir nuevos paquetes de\n"
+"software\n"
+"a su sistema a desde este nuevo medio."
+
+#: modules/rpmdragora/dragora-urpm-addmedia:164
+msgid "Successfully added media."
+msgstr "Los medios se agregaron exitosamente."
+
+#: modules/rpmdragora/dragora-urpm-addmedia:166
+#, perl-format
+msgid "Successfully added media %s."
+msgstr "Los medios %s se han agregado exitosamente."
+
+#: modules/rpmdragora/dragora-urpm-addmedia:167
+#, perl-format
+msgid "Successfully added medium `%s'."
+msgstr "Se agregó el medio `%s' exitosamente."