diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2017-11-30 17:53:40 +0200 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2017-11-30 17:53:40 +0200 |
commit | 60bf763cb258a28544d3cca0f70a161e8c190b5b (patch) | |
tree | 04446077a2ce685ec5a2f26ba6d59128daa68320 | |
parent | 7c0943f40baedf4b34e364485c5ba6e614a6c9ce (diff) | |
download | manatools-60bf763cb258a28544d3cca0f70a161e8c190b5b.tar manatools-60bf763cb258a28544d3cca0f70a161e8c190b5b.tar.gz manatools-60bf763cb258a28544d3cca0f70a161e8c190b5b.tar.bz2 manatools-60bf763cb258a28544d3cca0f70a161e8c190b5b.tar.xz manatools-60bf763cb258a28544d3cca0f70a161e8c190b5b.zip |
Update Hungarian translation from Tx
-rw-r--r-- | po/hu.po | 185 |
1 files changed, 124 insertions, 61 deletions
@@ -14,11 +14,12 @@ # Egy G <takacsgergely.soundman@gmail.com>, 2017 # Ferenc Teknős <teknos.ferenc@gmail.com>, 2017 # gergo huba <hubasetech@gmail.com>, 2016 +# István Norbert Péter <peter.norbert.istvan@gmail.com>, 2017 # Laszlo Espadas, 2017 # Laszlo Espadas, 2017 # Laszlo Espadas, 2017 # Laszlo Espadas, 2017 -# MaoHUN <peter.norbert.istvan@gmail.com>, 2017 +# István Norbert Péter <peter.norbert.istvan@gmail.com>, 2017 # root, 2005 # Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2000 # Zsolt Bölöny <bolony.zsolt@gmail.com>, 2013-2014 @@ -27,7 +28,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.mageia.org/\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-10 12:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-27 18:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-29 21:01+0000\n" "Last-Translator: Ferenc Teknős <teknos.ferenc@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/hu/)\n" @@ -1846,7 +1847,7 @@ msgstr "Statikus Host név." #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:157 msgid "Chassis" -msgstr "" +msgstr "Gépház" #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:162 msgid "Icon Name" @@ -3631,60 +3632,72 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:72 msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)" msgstr "" +" --mode=MODE üzemmód beállítása (install (telepítés - ez az\n" +" alapértelmezett), remove (eltávolítás), update\n" +" (frissítés))" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:73 msgid "" " --justdb update the database, but do not modify the " "filesystem" msgstr "" +" --justdb az adatbázis legyen frissítve, de a fájlrendszer\n" +" ne legyen módosítva" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:74 msgid "" " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" msgstr "" +" --no-confirmation frissítési üzemmódban ne legyen megerősítéskérés" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:75 msgid " --no-media-update don't update media at startup" -msgstr "" +msgstr " --no-media-update adatforrás ne legyen frissítve indításkor" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:76 msgid " --no-verify-rpm don't verify package signatures" -msgstr "" +msgstr " --no-verify-rpm csomagaláírások ellenőrzésének elhagyása" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:77 msgid "" " --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host" "\" machine to show needed deps" msgstr "" +" --parallel=csop,gép párhuzamos módban a megadott csoport és gép " +"használata a szükséges függőségek megjelenítéséhez" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:78 msgid " --rpm-root=path use another root for rpm installation" -msgstr "" +msgstr " --rpm-root=útvonal más gyökér használata az RPM-telepítéshez" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:79 msgid "" " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" msgstr "" +" --urpmi-root más gyökér használata az Urpmi-adatbázishoz és az\n" +" RPM-csomagtelepítéshez" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:80 msgid " --run-as-root force to run as root" -msgstr "" +msgstr " --run-as-root rendszergazdaként (root) való futtatás" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:81 msgid " --search=pkg run search for \"pkg\"" -msgstr "" +msgstr " --search=csomag keresés indítása a megadott csomagra" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:82 msgid "" " --test only verify if the installation can be achieved " "correctly" msgstr "" +" --test csak ellenőrzés, hogy a telepítendő csomag " +"sértetlen-e" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:83 msgid "" " --version print this tool's version number\n" " " -msgstr "" +msgstr "--version kiírja ennek a programnak a verzió számát" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:175 msgid "Running in user mode" @@ -3696,6 +3709,9 @@ msgid "" "You will not be able to perform modifications on the system,\n" "but you may still browse the existing database." msgstr "" +"A programot normál felhasználóként indítja.\n" +"Módosításokat nem fog tudni végrehajtani a rendszeren,\n" +"viszont böngészheti a meglevő adatbázist." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:73 msgid "CD-ROM" @@ -3751,6 +3767,16 @@ msgid "" "set\n" "of sources." msgstr "" +"A rendszer biztonságának és stabilitásának megőrzése végett, egy minimális, " +"a\n" +" biztonsági és stabilitási frissítéseket tartalmazó adatforrást ki kell " +"választani, - amely\n" +" kiegészíti az ön lemezeit. A másik lehetőség, hogy a teljes és hivatalos\n" +" Mageia csomagösszeállítás alapján végzi a frissítéseket. Ezzel mindig\n" +" a legfrissebb csomagokhoz juthat hozzá, mintha csak a telepítési lemezeket\n" +" használná. Kérjük válasszon, hogy csak frissítési adatforrásokat, vagy a " +"teljes\n" +" adatforrásokat szeretné használni." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:134 msgid "Full set of sources" @@ -3771,6 +3797,12 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" +"A disztribúciónak (%s) megfelelő összes hivatalos forrás telepítése.\n" +"\n" +"A tükörkiszolgálók listájának letöltéséhez most kapcsolódni kell\n" +"a Mageia weboldalához. Ellenőrizze, hogy a hálózat elérhető-e.\n" +"\n" +"Kívánja folytatni?" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:155 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:170 @@ -4110,6 +4142,8 @@ msgid "" "Are you sure you want to remove the key <br>%s<br> from medium %s?<br>(name " "of the key: %s)" msgstr "" +"Biztosan el kívánja távolítani a(z) <br>%s<br> kulcsot az adatforrásból%s? " +"<br>(kulcs neve:%s)" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1451 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2117 @@ -4715,13 +4749,15 @@ msgstr "HIBA:" #: scripts/mana:123 msgid "Usage mana --help | -h print this help\n" -msgstr "" +msgstr "Használja a mana --help | -h hogy kiirassa a súgót\n" #: scripts/mana:124 msgid "" "Usage mana <command> [args...]\n" "\n" msgstr "" +"Használja a mana <command> [változók...]\n" +"\n" #: scripts/mana:125 msgid "valid <commands>:\n" @@ -4736,10 +4772,12 @@ msgid "" "Application name, used for logging identifier and x application " "configuration directory. Default mpan" msgstr "" +"Alkalmazás neve, amelyet az azonosító és az x alkalmazás konfigurációs " +"könyvtár naplózására használnak. Alapértelmezett mpan" #: scripts/mpan:46 msgid "Window title. Default name value" -msgstr "" +msgstr "Ablak címe. Alapértelmezett névérték" #: scripts/mpan:69 msgid "== Development mode ON ==" @@ -4752,7 +4790,7 @@ msgstr "rpmdragora update" #: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:68 #, perl-format msgid "root privileges required, or run <%s> instead" -msgstr "" +msgstr "root jogosultság szükséges , vagy futtatás <%s> heyett" #: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:78 msgid "Bug fixing" @@ -4760,7 +4798,7 @@ msgstr "Hibajavítás" #: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:80 msgid "Here is the list of software package updates" -msgstr "" +msgstr "A szoftvercsomag-frissítések listája" #. #-#-#-#-# manaconf.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: category/title @@ -4795,7 +4833,7 @@ msgstr "Minden kiválasztás törlése" #: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:356 msgid "dragoraUpdate is the Mageia package management tool." -msgstr "" +msgstr "Az dragoraUpdate a Mageia csomagkezelője. " #: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:357 #, perl-format @@ -4816,11 +4854,14 @@ msgid "" "update for the packages installed on your computer, or you already installed " "all of them." msgstr "" +"A frissítési lista üres. Ez azt jelenti, hogy vagy nincsen az Ön\n" +"számítógépre telepített csomagokhoz frissítés, vagy pedig már telepítvelett " +"az összes." #: modules/rpmdragora/rpmdragora:306 #, perl-format msgid "no xml-info available for medium \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "A \"%s\" adatforráshoz nem tartozik xml-info" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:322 modules/rpmdragora/rpmdragora:349 msgid "Search aborted" @@ -4844,6 +4885,8 @@ msgid "" "No search results. You may want to switch to the '%s' view and to the '%s' " "filter" msgstr "" +"Nincs keresési eredmény. Lehetnek találatok, ha átvált a '%s' nézetre vagy " +"tágabbra veszi a '%s' feltételt" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:405 #, perl-format @@ -4860,7 +4903,7 @@ msgstr "Architektúra" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:469 msgid "ToInst" -msgstr "" +msgstr "ToInst" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:521 msgid "Not installed" @@ -4877,19 +4920,19 @@ msgstr "Összes csomag, ABC sorrendben" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:543 msgid "All packages, by group" -msgstr "" +msgstr "Az összes csomag, csoport szerint" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:544 msgid "Leaves only, sorted by install date" -msgstr "" +msgstr "A más által nem igényeltek, telepítési dátum szerint" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:545 msgid "All packages, by update availability" -msgstr "" +msgstr "Az összes csomag, frissítés elérhetősége alapján" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:546 msgid "All packages, by selection state" -msgstr "" +msgstr "Az összes csomag, kijelölési állapot szerint" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:547 msgid "All packages, by size" @@ -4897,7 +4940,7 @@ msgstr "Összes csomag, méret szerint" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:548 msgid "All packages, by medium repository" -msgstr "" +msgstr "Az összes csomag, adatforrás alapján" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:553 msgid "Backports" @@ -4957,23 +5000,23 @@ msgstr "&Alkalmaz" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:692 msgid "/_Select dependencies without asking" -msgstr "" +msgstr "/Függőségek kijelölése kérde_zés nélkül" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:695 msgid "Clear download cache after successful install" -msgstr "" +msgstr "Letöltési tároló tisztítása sikeres telepítés után" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:696 msgid "/_Compute updates on startup" -msgstr "" +msgstr "/_Frissítések ütemezése a rendszerindításhoz" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:697 msgid "Search in _full package names" -msgstr "" +msgstr "Keresés a csomagok _teljes csomagnevek között" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:698 msgid "Use _regular expressions in searches" -msgstr "" +msgstr "Használjon _reguláris kifejezést a kereséshez" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:705 msgid "Reset the selection" @@ -4981,7 +5024,7 @@ msgstr "Állítsa vissza a kiválasztást" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:706 msgid "Reload the packages list" -msgstr "" +msgstr "A csomaglista újraolvasása" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:720 msgid "Settings" @@ -4997,7 +5040,7 @@ msgstr "Megtekint" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:1065 msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)" -msgstr "" +msgstr "Az újraindítás megszakadt (PRM DB zárolt egy másik processz által)" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:1096 #, perl-format @@ -5025,6 +5068,7 @@ msgstr "rpmdragora fut (pid: %s)" #: modules/rpmdragora/dragora-urpm-addmedia:115 msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)" msgstr "" +"helytelen <url> (helyi könyvtár esetén az útvonalnak abszolútnak kell lennie)" #: modules/rpmdragora/dragora-urpm-addmedia:129 #, perl-format @@ -5033,6 +5077,9 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Kívánja folytatni?" #: modules/rpmdragora/dragora-urpm-addmedia:133 msgid "" @@ -5040,6 +5087,9 @@ msgid "" "That means you will be able to add new software packages\n" "to your system from these new media." msgstr "" +"Új csomag-adatforrások felvételére készül.\n" +"A felvételt követően ezekből az adatforrásokból\n" +"szoftvercsomagokat tud majd telepíteni a számítógépére." #: modules/rpmdragora/dragora-urpm-addmedia:137 #, perl-format @@ -5048,6 +5098,9 @@ msgid "" "That means you will be able to add new software packages\n" "to your system from these new media." msgstr "" +"Új csomag-adatforrások %s felvételére készül.\n" +"A felvételt követően ezekből az adatforrásokból\n" +"szoftvercsomagokat tud majd telepíteni a gépre." #: modules/rpmdragora/dragora-urpm-addmedia:140 #, perl-format @@ -5056,6 +5109,9 @@ msgid "" "That means you will be able to add new software packages\n" "to your system from that new medium." msgstr "" +"Egy új csomag-adatforrás `%s' felvételére készül.\n" +"A felvételt követően ebből az adatforrásból\n" +"szoftvercsomagokat tud majd telepíteni a gépre." #: modules/rpmdragora/dragora-urpm-addmedia:164 msgid "Successfully added media." @@ -5074,12 +5130,12 @@ msgstr "A(z) \"%s\" adatforrás felvétele megtörtént." #. (itstool) path: action/description #: extras/polkit/org.mageia.dragoraupdate.policy.in:11 msgid "Run Mageia update software tool" -msgstr "" +msgstr "Futtassa a Mafeia frissíő szoftver eszközt" #. (itstool) path: action/message #: extras/polkit/org.mageia.dragoraupdate.policy.in:12 msgid "Authentication is required to run rpmdragora Mageia updater" -msgstr "" +msgstr "Azonosítás szükséges a rpmdragora Mageia frissítő futtatásához" #. (itstool) path: action/description #: extras/polkit/org.mageia.manaclock.policy.in:11 @@ -5107,7 +5163,7 @@ msgstr "" #: extras/polkit/org.mageia.manaproxy.policy.in:11 #: extras/polkit/org.mageia.mpan.policy.in:11 msgid "Allow APanel GUI" -msgstr "" +msgstr "engedélyezés APanel GUI" #. (itstool) path: action/message #: extras/polkit/org.mageia.manahost.policy.in:12 @@ -5115,6 +5171,8 @@ msgid "" "Authentication is required to run the program manahost (user=$(user), " "program=$(program), command_line=$(command_line))" msgstr "" +"Azonosítás szükséges ahoz, hogy futtassa a manahost programot (user=$(user), " +"program=$(program), command_line=$(command_line))" #. (itstool) path: action/description #: extras/polkit/org.mageia.manalog.policy.in:11 @@ -5132,6 +5190,8 @@ msgid "" "Authentication is required to run the program manaproxy (user=$(user), " "program=$(program), command_line=$(command_line))" msgstr "" +"Azonosítás szükséges ahoz, hogy futtassa a manaproxy programot (user=" +"$(user), program=$(program), command_line=$(command_line))" #. (itstool) path: action/description #: extras/polkit/org.mageia.manaservice.policy.in:11 @@ -5169,36 +5229,39 @@ msgid "" "Authentication is required to run the program apanel (user=$(user), program=" "$(program), command_line=$(command_line))" msgstr "" +" 95% match\n" +"Azonosítás szükséges ahoz, hogy futtassa a apanel programot (user=$(user), " +"program=$(program), command_line=$(command_line))" #. (itstool) path: action/description #: extras/polkit/org.mageia.rpmdragora.policy.in:11 msgid "Run Mageia install and remove software" -msgstr "" +msgstr "Futtassa a Mageia telepítő és eltávolító programot" #. (itstool) path: action/message #: extras/polkit/org.mageia.rpmdragora.policy.in:12 msgid "Authentication is required to run Mageia rpm manager" -msgstr "" +msgstr "Azonosítás szükséges, hogy futtassa a Mageia rpm menedzsert" #. (itstool) path: settings/title #: extras/conf/mpan/settings.conf.in:3 msgid "Mageia Panel" -msgstr "" +msgstr "Mageia Panel" #. (itstool) path: settings/category_title #: extras/conf/mpan/settings.conf.in:6 msgid "Categories" -msgstr "" +msgstr "Kategóriák" #. (itstool) path: module/title #: extras/conf/mpan/categories.conf.in:7 msgid "Install and Remove Software" -msgstr "" +msgstr "Szoftver telepítése és törlése" #. (itstool) path: module/title #: extras/conf/mpan/categories.conf.in:12 msgid "Update your System" -msgstr "" +msgstr "A rendszer frissítése" #. (itstool) path: module/title #: extras/conf/mpan/categories.conf.in:17 @@ -5208,7 +5271,7 @@ msgstr "Csomagforrások beállítása telepítéshez és frissítéshez" #. (itstool) path: category/title #: extras/conf/mpan/categories.conf.in:33 msgid "Network && Internet" -msgstr "" +msgstr "Hálózat és internet " #. (itstool) path: category/title #: extras/conf/mpan/categories.conf.in:50 @@ -5217,7 +5280,7 @@ msgstr "Rendszerindítás" #: extras/desktop/dragoraupdate.desktop.in:3 msgid "rpmdragora - Mageia Update" -msgstr "" +msgstr "rpmdragora - Mageia Frissítés" #: extras/desktop/dragoraupdate.desktop.in:4 msgid "/usr/share/icons/manaupdate.png" @@ -5225,15 +5288,15 @@ msgstr "/usr/share/icons/manaupdate.png" #: extras/desktop/dragoraupdate.desktop.in:6 msgid "A graphical front end for updating packages" -msgstr "" +msgstr "Grafikus felület csomagok frissítése" #: extras/desktop/manaclock.desktop.in:3 msgid "manaclock - Date, Clock & Time Zone Settings" -msgstr "" +msgstr "manaclock - Dátum, Idő és Időzóna beállítások" #: extras/desktop/manaclock.desktop.in:4 msgid "ManaTools clock manager" -msgstr "" +msgstr "ManaTools óra menedzser" #: extras/desktop/manaclock.desktop.in:6 msgid "/usr/share/icons/manaclock.png" @@ -5241,11 +5304,11 @@ msgstr "/usr/share/icons/manaclock.png" #: extras/desktop/manadm.desktop.in:3 msgid "manadm - login configuration manager" -msgstr "" +msgstr "manadm - login configuration manager" #: extras/desktop/manadm.desktop.in:4 msgid "ManaTools login configuration manager" -msgstr "" +msgstr "ManaTools bejelentkezési konfigurációs kezelő" #: extras/desktop/manadm.desktop.in:6 msgid "/usr/share/icons/manadm.png" @@ -5253,11 +5316,11 @@ msgstr "/usr/share/icons/manadm.png" #: extras/desktop/manahost.desktop.in:3 msgid "manahost - Host and hostname manager" -msgstr "" +msgstr "manahost - Gép és gépnevek kezelése" #: extras/desktop/manahost.desktop.in:4 msgid "ManaTools host manager" -msgstr "" +msgstr "ManaTools gép menedzser" #: extras/desktop/manahost.desktop.in:6 msgid "/usr/share/icons/manahost.png" @@ -5265,11 +5328,11 @@ msgstr "/usr/share/icons/manahost.png" #: extras/desktop/manalog.desktop.in:3 msgid "manalog - Journalctl log viewer, administrator mode" -msgstr "" +msgstr "manalog - Journalctl eseménynapló, administrátor mód" #: extras/desktop/manalog.desktop.in:4 msgid "ManaTools log viewer, administrator mode" -msgstr "" +msgstr "ManaTools eseménynapló, administrátor mód" #: extras/desktop/manalog.desktop.in:6 extras/desktop/manauserlog.desktop.in:6 msgid "/usr/share/icons/manalog.png" @@ -5277,11 +5340,11 @@ msgstr "/usr/share/icons/manalog.png" #: extras/desktop/manaproxy.desktop.in:3 msgid "manaproxy - Proxy configuration manager" -msgstr "" +msgstr "manaproxy - Proxy konfigurációs menedzser" #: extras/desktop/manaproxy.desktop.in:4 msgid "ManaTools proxy manager" -msgstr "" +msgstr "ManaTools konfigurációs menedzser" #: extras/desktop/manaproxy.desktop.in:6 msgid "/usr/share/icons/manaproxy.png" @@ -5289,11 +5352,11 @@ msgstr "/usr/share/icons/manaproxy.png" #: extras/desktop/manaservice.desktop.in:3 msgid "manaservice - Service configuration manager" -msgstr "" +msgstr "manaservice - Szolgáltatás(ok) konfigurációs menedzser" #: extras/desktop/manaservice.desktop.in:4 msgid "ManaTools service manager" -msgstr "" +msgstr "ManaTools szolgáltatás menedzser" #: extras/desktop/manaservice.desktop.in:6 msgid "/usr/share/icons/manaservice.png" @@ -5301,11 +5364,11 @@ msgstr "/usr/share/icons/manaservice.png" #: extras/desktop/manauser.desktop.in:3 msgid "manauser - Users and Groups Manager" -msgstr "" +msgstr "manauser - Felhasználók és csoportok kezelése" #: extras/desktop/manauser.desktop.in:4 msgid "ManaTools user manager" -msgstr "" +msgstr "ManaTools felhasználók kezelése" #: extras/desktop/manauser.desktop.in:6 msgid "/usr/share/icons/manauser.png" @@ -5313,19 +5376,19 @@ msgstr "/usr/share/icons/manauser.png" #: extras/desktop/manauserlog.desktop.in:3 msgid "manalog - Journalctl log viewer, user mode" -msgstr "" +msgstr "manalog - Journalctl eseménynapló, felhasználó mód" #: extras/desktop/manauserlog.desktop.in:4 msgid "ManaTools log viewer, user mode" -msgstr "" +msgstr "ManaTools eseménynapló, felhasználó mód" #: extras/desktop/manawall.desktop.in:3 msgid "manawall - firewall configuration manager" -msgstr "" +msgstr "manawall - Tűzfal beállítások" #: extras/desktop/manawall.desktop.in:4 msgid "ManaTools firewall configurator" -msgstr "" +msgstr "ManaTools tűzfal konfigurátor" #: extras/desktop/manawall.desktop.in:6 msgid "/usr/share/icons/manawall.png" @@ -5333,11 +5396,11 @@ msgstr "/usr/share/icons/manawall.png" #: extras/desktop/mpan.desktop.in:3 msgid "mpan - Mageia ManaTools Control Panel" -msgstr "" +msgstr "mpan - Mageia ManaTools Vezérlő panel" #: extras/desktop/mpan.desktop.in:4 msgid "ManaTools panel - application launcher" -msgstr "" +msgstr "ManaTools panel - alkalmazásindító" #: extras/desktop/mpan.desktop.in:6 msgid "/usr/share/icons/mpan.png" @@ -5345,7 +5408,7 @@ msgstr "/usr/share/icons/mpan.png" #: extras/desktop/rpmdragora.desktop.in:3 msgid "rpmdragora - Install & Remove Software" -msgstr "" +msgstr "rpmdragora - Szoftver telepítése és eltávolítása " #: extras/desktop/rpmdragora.desktop.in:4 msgid "/usr/share/icons/manarpm.png" |