summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru.po
blob: a734daf3277b3da7421e43b53cef57ad8ff10fe5 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
# Russian translation of MageiaWelcome.
# Copyright (C) 2013, Daniel Napora
# This file is distributed under the same license as the mageiawelcome package.
#
# Alex Loginov <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-02 12:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-19 10:32+0300\n"
"Last-Translator: AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <i18n-discuss@ml.mageia.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:65
msgid "Welcome to Mageia!"
msgstr "Добро пожаловать в Mageia!"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:66
msgid "Show this window at startup"
msgstr "Показывать это окно при загрузке"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:67
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:70
msgid "kernel:"
msgstr "ядро:"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:72
msgid "arch:"
msgstr "архитектура:"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74
msgid "Desktop:"
msgstr "Рабочий стол:"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76
msgid "Welcome"
msgstr "Привет,"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:78
msgid ""
"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to "
"provide you with the best possible system. We hope you will have a good "
"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we "
"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions."
"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='http://www."
"mageia.org/en/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your "
"friends about Mageia.</p>"
msgstr ""
"<p>Благодарим Вас за выбор Mageia!</p><p> Мы приложили много усилий чтобы "
"предоставить Вам наилучшую систему. Мы надеемся, что у Вас будет хороший "
"опыт работы с Mageia. Если Вам нравится наш проект, мы будем благодарны за "
"любой вклад, который Вы сможете сделать.</p><p>Чтобы узнать как Вы могли бы "
"помочь <a class='weblink' href='http://www.mageia.org/ru/"
"contribute/'>нажмите здесь</a>.</p><p>Не забудьте рассказать своим друзьям о "
"Mageia.</p>"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:79
msgid "Mageia Control Center"
msgstr "Центр Управления Mageia"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:80
msgid "Configure media sources and update system"
msgstr "Настройка источников и обновление системы"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81
msgid "Install and remove software"
msgstr "Установка и удаление программ"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:82
msgid "Documentation"
msgstr "Документация"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83
msgid "New Features"
msgstr "Новые возможности"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84
msgid "Release Notes"
msgstr "Примечания к выпуску"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85
msgid "Errata"
msgstr "Известные ошибки"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86
msgid "Newcomers Howto"
msgstr "Рекомендации новым пользователям"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87
msgid "Support"
msgstr "Поддержка"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88
msgid "Forums"
msgstr "Форумы"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89
msgid "Wiki"
msgstr "Вики"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:90
msgid "Chat Room"
msgstr "Чат"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91
msgid "Bugzilla"
msgstr "Багтрекер"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92
msgid "Community"
msgstr "Сообщество"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93
msgid "Community Center"
msgstr "Центр сообщества"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94
msgid "Contribute"
msgstr "Поддержать"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95
msgid "Donations"
msgstr "Пожертвования"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96
msgid "Join us!"
msgstr "Присоединяйтесь к нам!"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97
msgid ""
"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure "
"your system"
msgstr ""
"Центр Управления Mageia (drakconf) представляет собой набор инструментов, "
"помогающих вам настроить систему"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98
msgid "Software Management"
msgstr "Управление программами"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99
msgid "Online administration"
msgstr "Администрирование"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100
msgid "Hardware"
msgstr "Оборудование"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101
msgid "Network & Internet"
msgstr "Сеть и Интернет"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131
msgid "System"
msgstr "Система"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103
msgid "Network Sharing"
msgstr "Общий доступ"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104
msgid "Local Disks"
msgstr "Локальные диски"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105
msgid "Security"
msgstr "Безопасность"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106
msgid "Boot"
msgstr "Загрузка"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107
msgid "Administrator password is needed"
msgstr "Требуется пароль администратора"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108
msgid "User password is needed"
msgstr "Требуется пароль пользователя"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109
msgid "Configure media sources ..."
msgstr "Настройка источников пакетов ..."

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110
msgid "Mageia official repositories contain:"
msgstr "Официальные репозитории Mageia содержат:"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111
msgid ""
"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. "
"software licensed under a free-open-source license"
msgstr ""
"<span class='label green'>core</span> - свободные пакеты с открытым кодом, "
"то есть программы, выпущенные на условиях свободных лицензий открытого кода"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:112
msgid ""
"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, "
"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI "
"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc"
msgstr ""
"<span class='label red'>non-free</span> - некоторые программы, которые не "
"являются свободными или имеют закрытый код. Например, в этот репозиторий "
"включены пакеты закрытых драйверов Nvidia и ATI, микропрограммы, необходимые "
"для работы различных карт WiFi и т.д."

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113
msgid ""
"<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a "
"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in "
"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video "
"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. "
msgstr ""
"<span class='label red'>tainted</span> - содержит пакеты, выпущенные в "
"соответствии со свободными лицензионными соглашениями. Впрочем, "
"распространение пакетов из этого репозитория ограничивается патентным "
"законодательством и законами об авторских и смежных правах некоторых стран. "
"В этот репозиторий, в частности, включены мультимедийные кодеки, необходимые "
"для воспроизведения различных звуковых и видео файлов; пакеты, необходимые "
"для воспроизведения коммерческих DVD-видео, и т.д."

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114
msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default."
msgstr ""
"<strong>Внимание!</strong> non-free и tainted не включены по умолчанию."

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115
msgid "Edit software sources"
msgstr "Настройка источников программ"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116
msgid "... and update system"
msgstr "... и обновление системы"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117
msgid "Check system updates"
msgstr "Обновить систему"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118
msgid "GUI - RPMDrake"
msgstr "Графический интерфейс - RPMDrake"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119
msgid ""
"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, "
"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of "
"<span class='label green'>urpmi</span>"
msgstr ""
"<span class='label green'>Rpmdrake</span> - это программа для установки, "
"удаления и обновления пакетов. Она является графическим интерфейсом к <span "
"class='label green'>urpmi</span>"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120
msgid "read more (wiki)"
msgstr "узнать больше (вики)"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121
msgid "RPMdrake"
msgstr "RPMdrake"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122
msgid "URPMI - from command line"
msgstr "URPMI - из командной строки"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123
msgid "Terminal"
msgstr "Терминал"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124
msgid "This is just small selection of popular packages, for more run"
msgstr ""
"Это лишь небольшой список самых популярных пакетов. Чтобы установить другие, "
"запустите"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125
msgid "Featured"
msgstr "Рекомендуемые"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126
msgid "Games"
msgstr "Игры"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127
msgid "Internet"
msgstr "Интернет"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128
msgid "Video"
msgstr "Видео"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129
msgid "Audio"
msgstr "Аудио"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130
msgid "Graphics"
msgstr "Графика"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132
msgid "Programming"
msgstr "Программирование"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133
msgid "Selected packages:"
msgstr "Выбранные пакеты:"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134
msgid "Install selected"
msgstr "Выбранные для установки"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135
msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu"
msgstr "Вы всегда можете запустить MageiaWelcome из Меню"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137
msgid "Applications"
msgstr "Приложения"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140
msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>"
msgstr ""

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:152
msgid "About"
msgstr "Информация"

#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10
msgid "Install"
msgstr "Установить"

#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11
msgid "Launch"
msgstr "Запустить"