summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/fr.po859
1 files changed, 487 insertions, 372 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 8641cd9..843d0e7 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -13,23 +13,23 @@
# Lebarhon <lebarhon@free.fr>, 2015
# Lebarhon <lebarhon@free.fr>, 2015
# Nicolas Jourdain, 2018
-# Nicolas Jourdain, 2018
+# d80ebd4b9692a268e2da589d73937486, 2018
# papoteur, 2013
# Papoteur, 2013
-# Sébastien Morin <sebsweb@gmail.com>, 2019
-# Sébastien Morin <sebsweb@gmail.com>, 2018-2019
+# stroibe974 <sebsweb@gmail.com>, 2018-2019
+# stroibe974 <sebsweb@gmail.com>, 2018-2020
# Stéphane Couturier <mageia@symbioxy.com>, 2016
-# Sébastien Morin <sebsweb@gmail.com>, 2018
+# stroibe974 <sebsweb@gmail.com>, 2018
# Yves Brungard, 2013
# Yves Brungard, 2013,2016-2017, 2018
-# Yves Brungard, 2013,2016-2017,2019
+# Yves Brungard, 2013,2016-2017,2019-2020
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-26 14:26+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-13 18:08+0000\n"
-"Last-Translator: Sébastien Morin <sebsweb@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-29 21:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-30 04:28+0000\n"
+"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"fr/)\n"
"Language: fr\n"
@@ -52,46 +52,42 @@ msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot"
msgstr ""
"Écran d'accueil de Mageia, affiché au premier démarrage des utilisateurs"
-#: usr/share/applications/template_mageiawelcome.desktop:8
-msgid "mageiawelcome"
-msgstr "mageiawelcome"
-
-#: mageiawelcome.py:73
+#: qml/mageiawelcome.py:70
msgctxt "ConfList|"
msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You are now running {}"
msgstr "<b>Félicitations !</b><BR />Vous utilisez maintenant {}"
-#: mageiawelcome.py:74
+#: qml/mageiawelcome.py:71
msgctxt "ConfList|"
msgid "You are using linux kernel: {}"
msgstr "Vous utilisez le noyau linux : {}"
-#: mageiawelcome.py:75
+#: qml/mageiawelcome.py:72
msgctxt "ConfList|"
msgid "Your system architecture is: {}"
msgstr "Votre architecture système est : {}"
-#: mageiawelcome.py:76
+#: qml/mageiawelcome.py:73
msgctxt "ConfList|"
msgid "You are now using the Desktop: {}"
msgstr "Vous utilisez le Bureau : {}"
-#: mageiawelcome.py:77
+#: qml/mageiawelcome.py:74
msgctxt "ConfList|"
msgid "Your user id is: {}"
msgstr "Votre identifiant d'utilisateur est : {}"
-#: mageiawelcome.py:80
+#: qml/mageiawelcome.py:77
msgctxt "ConfList|"
msgid "You are connected to a network through {}"
msgstr "Vous êtes connecté à un réseau via : {}"
-#: mageiawelcome.py:82
+#: qml/mageiawelcome.py:79
msgctxt "ConfList|"
msgid "You have no network connection"
msgstr "Vous n'avez pas de connexion réseau"
-#: mageiawelcome.py:188
+#: qml/mageiawelcome.py:221
msgctxt "app|"
msgid "Welcome to Mageia"
msgstr "Bienvenue sur Mageia"
@@ -226,76 +222,76 @@ msgctxt "AppList|"
msgid "A non-linear video editing application"
msgstr "Logiciel d'édition vidéo non-linéaire"
-#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:33
+#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:34
msgctxt "AppList|"
msgid "Multimedia player and streamer"
msgstr "Lecteur et diffuseur de flux multimédias"
-#: qml/AppList.qml:34
+#: qml/AppList.qml:33
+msgctxt "AppList|"
+msgid "For converting video to a selection of codecs"
+msgstr "Pour convertir une vidéo vers une sélection de codecs"
+
+#: qml/AppList.qml:35
msgctxt "AppList|"
msgid "Media Center"
msgstr "Centre multimédia"
-#: qml/AppList.qml:35
+#: qml/AppList.qml:36
msgctxt "AppList|"
msgid "Audio Player similar to Winamp"
msgstr "Lecteur audio semblable à Winamp"
-#: qml/AppList.qml:36
+#: qml/AppList.qml:37
msgctxt "AppList|"
msgid "Modern music player and library organizer"
msgstr "Lecteur et gestionnaire de fichiers audio"
-#: qml/AppList.qml:37
+#: qml/AppList.qml:38
msgctxt "AppList|"
msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool"
msgstr "Convertisseur de CD et fichiers audio"
-#: qml/AppList.qml:38
+#: qml/AppList.qml:39
msgctxt "AppList|"
msgid "Extensible tool platform and java IDE"
msgstr "Environnement de développement extensible pour Java"
-#: qml/AppList.qml:39
+#: qml/AppList.qml:40
msgctxt "AppList|"
msgid "Scientific Python Development Environment​ "
msgstr "Environnement de développement scientifique pour Python"
-#: qml/AppList.qml:40
+#: qml/AppList.qml:41
msgctxt "AppList|"
msgid "A C++ IDE"
msgstr "Environnement de développement pour C++"
-#: qml/AppList.qml:41
+#: qml/AppList.qml:42
msgctxt "AppList|"
msgid "Lightweight IDE for Qt"
msgstr "Environnement de développement léger pour Qt"
-#: qml/AppList.qml:42
+#: qml/AppList.qml:43
msgctxt "AppList|"
msgid "IDE for C and C++"
msgstr "Environnement de développement pour C et C++"
-#: qml/AppList.qml:43
+#: qml/AppList.qml:44
msgctxt "AppList|"
msgid "IDE for free pascal"
msgstr "Environnement de développement pour Free Pascal"
-#: qml/AppList.qml:44
+#: qml/AppList.qml:45
msgctxt "AppList|"
msgid "Sophisticated cd/dvd burning application"
msgstr "Logiciel avancé pour gravure de CD/DVD"
-#: qml/AppList.qml:45
+#: qml/AppList.qml:46
msgctxt "AppList|"
msgid "Partition editor"
msgstr "Éditeur de partition"
-#: qml/AppList.qml:46
-msgctxt "AppList|"
-msgid "Exfat formatted device management"
-msgstr "Gestion de supports formatés en Exfat"
-
#: qml/AppList.qml:47
msgctxt "AppList|"
msgid "Extra community-made background images"
@@ -368,70 +364,373 @@ msgctxt "AppList|"
msgid "Personal Finance Management Tool"
msgstr "Gestion de vos finances personnelles"
-#. For Right to Left language, set this string to RTL
-#: qml/mw-ui.qml:18
-msgctxt "mw-ui|"
-msgid "LTR"
-msgstr "LTR"
+#: qml/Configuration.qml:8
+msgctxt "Configuration|"
+msgid "Your configuration"
+msgstr "Votre configuration"
-#. the button in buttons bar
-#: qml/mw-ui.qml:77
-msgctxt "mw-ui|"
-msgid "Welcome"
-msgstr "Bienvenue "
+#: qml/Configuration.qml:35
+msgctxt "Configuration|"
+msgid "About"
+msgstr "À propos"
-#: qml/mw-ui.qml:89
+#: qml/Configuration.qml:39
+msgctxt "Configuration|"
+msgid "About Mageiawelcome"
+msgstr "À propos de MageiaWelcome"
+
+#. %1 will be replaced with the release number, %2 with author's names
+#: qml/Configuration.qml:41
#, qt-format
-msgctxt "mw-ui|"
-msgid "Welcome to Mageia, %1"
-msgstr "Bienvenue sur Mageia, %1"
+msgctxt "Configuration|"
+msgid "Release %1<br />Authors : %2"
+msgstr "Version %1<br />Auteurs: %2"
-#: qml/mw-ui.qml:98
-msgctxt "mw-ui|"
+#. replace with the list of translator's names
+#: qml/Configuration.qml:43
+msgctxt "Configuration|"
+msgid "Translators: English is the source language"
+msgstr ""
+"Traducteurs : \n"
+"Antoine Dumondel, 2015\n"
+"Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>, 2017\n"
+"Eric Barbero <dune06@free.fr>, 2013-2016\n"
+"Lebarhon <lebarhon@free.fr>, 2015\n"
+"Nicolas Jourdain, 2018\n"
+"Sébastien Morin <sebsweb@gmail.com>, 2018-2019\n"
+"Stéphane Couturier <mageia@symbioxy.com>, 2016\n"
+"Yves Brungard, 2013,2016-2017, 2018-2019"
+
+#. the button in buttons bar
+#: qml/Install.qml:6
+msgctxt "Install|"
+msgid "Install"
+msgstr "Installer"
+
+#: qml/Install.qml:18
+msgctxt "Install|"
+msgid "Are you ready for Installation?"
+msgstr "Êtes-vous prêt à installer ?"
+
+#: qml/Install.qml:31
+msgctxt "Install|"
+msgid "Launch installation"
+msgstr "Lancer l'installation"
+
+#: qml/InstallSoftware.qml:6
+msgctxt "InstallSoftware|"
+msgid "Install software"
+msgstr "Installer des logiciels"
+
+#: qml/InstallSoftware.qml:13
+msgctxt "InstallSoftware|"
+msgid "Install and remove software"
+msgstr "Installation et suppression de logiciels"
+
+#: qml/InstallSoftware.qml:22
+msgctxt "InstallSoftware|"
msgid ""
-"We are going to guide you through a few important steps and help<BR />you "
-"with the configuration of your newly installed system.<BR /><BR />Now, click "
-"on <i>Media sources</i> to go to the first step."
+"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia "
+"users simply access these media via one of the Software Managers."
msgstr ""
-"Nous allons vous guider à travers quelques étapes importantes et vous "
-"aider<BR /> à configurer votre système fraîchement installé.<BR /> <BR /"
-">Maintenant, cliquez sur </i>Dépôts logiciels</i> pour aller à la première "
-"étape."
+"Avec Mageia, vous trouverez vos applications dans les dépôts logiciels. Vous "
+"pouvez y accéder simplement via l'un des Gestionnaires de logiciels. "
-#: qml/mw-ui.qml:106
-msgctxt "mw-ui|"
+#: qml/InstallSoftware.qml:34
+msgctxt "InstallSoftware|"
+msgid "RPMdrake"
+msgstr "RPMdrake"
+
+#: qml/InstallSoftware.qml:41
+msgctxt "InstallSoftware|"
+msgid "Dnfdragora"
+msgstr "Dnfdragora"
+
+#: qml/InstallSoftware.qml:44
+msgctxt "InstallSoftware|"
+msgid ""
+"The next slide shows a small selection of popular applications - any of "
+"which may be installed at this point.<BR/>"
+msgstr ""
+"La diapo suivante montre une petite sélection d'applications populaires - "
+"qui peuvent toutes être installées à ce stade.<BR/>"
+
+#: qml/InstallSoftware.qml:52
+msgctxt "InstallSoftware|"
+msgid "You can find a more detailed list here:"
+msgstr "Vous trouverez une liste plus détaillée ici :"
+
+#. Translate only if the link is to a specific page for your language
+#: qml/InstallSoftware.qml:64
+msgctxt "InstallSoftware|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Liste_des_applications-fr"
+
+#: qml/InstallSoftware.qml:65
+msgctxt "InstallSoftware|"
+msgid "List of applications (wiki)"
+msgstr "Liste d'applications (wiki)"
+
+#: qml/InstallSoftware.qml:70
+msgctxt "InstallSoftware|"
+msgid "(*) Administrator password is needed"
+msgstr "(*) Nécessite le mot de passe Administrateur"
+
+#: qml/Links.qml:7
+msgctxt "Links|"
+msgid "More information"
+msgstr "Plus d'informations"
+
+#: qml/Links.qml:20 qml/Links.qml:63
+msgctxt "Links|"
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentation"
+
+#: qml/Links.qml:28
+msgctxt "Links|"
+msgid "Support"
+msgstr "Support"
+
+#: qml/Links.qml:36
+msgctxt "Links|"
+msgid "Community"
+msgstr "Communauté"
+
+#: qml/Links.qml:42
+msgctxt "Links|"
+msgid "Release notes"
+msgstr "Notes de publication"
+
+#. Translate only if the link is to a specific page for your language
+#: qml/Links.qml:44
+msgctxt "Links|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Notes_de_version-fr"
+
+#: qml/Links.qml:45
+msgctxt "Links|"
+msgid "Forums"
+msgstr "Forums"
+
+#. Translate only if the link is to a specific page for your language
+#: qml/Links.qml:47
+msgctxt "Links|"
+msgid "https://forums.mageia.org/en/"
+msgstr "https://www.mageialinux-online.org/forum"
+
+#: qml/Links.qml:48
+msgctxt "Links|"
+msgid "Community Center"
+msgstr "Centre communautaire"
+
+#: qml/Links.qml:49
+msgctxt "Links|"
+msgid "Errata"
+msgstr "Errata"
+
+#. Translate only if the link is to a specific page for your language
+#: qml/Links.qml:51
+msgctxt "Links|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata-fr"
+
+#: qml/Links.qml:52
+msgctxt "Links|"
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
+
+#. Translate only if the link is to a specific page for your language
+#: qml/Links.qml:54
+msgctxt "Links|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation-fr"
+
+#: qml/Links.qml:55
+msgctxt "Links|"
+msgid "Contribute"
+msgstr "Contribuer"
+
+#: qml/Links.qml:56
+msgctxt "Links|"
+msgid "Newcomers Howto"
+msgstr "Tutoriel pour les débutants"
+
+#. Translate only if the link is to a specific page for your language
+#: qml/Links.qml:58
+msgctxt "Links|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Guide_du_d%C3%A9butant-fr"
+
+#: qml/Links.qml:59
+msgctxt "Links|"
+msgid "Chat Room"
+msgstr "Salon de discussion"
+
+#. Translate only if the link is to a specific page for your language
+#: qml/Links.qml:61
+msgctxt "Links|"
+msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia"
+msgstr "irc://irc.freenode.net/#mageia-fr"
+
+#: qml/Links.qml:62
+msgctxt "Links|"
+msgid "Donations"
+msgstr "Dons"
+
+#: qml/Links.qml:64
+msgctxt "Links|"
+msgid "Bugs tracker"
+msgstr "Suivi des bogues"
+
+#: qml/Links.qml:65
+msgctxt "Links|"
+msgid "Join us!"
+msgstr "Rejoignez-nous !"
+
+#: qml/Live.qml:5 qml/Live.qml:17
+msgctxt "Live|"
+msgid "Live mode"
+msgstr "Mode LIVE"
+
+#: qml/Live.qml:26
+msgctxt "Live|"
+msgid ""
+"This support allows you to try out Mageia without having to actually install "
+"it, or make any changes to your computer. However, the Live media also "
+"includes an Installer, which can be started when booting the media, or after "
+"booting like now."
+msgstr ""
+"Ce support vous permet d’observer Mageia sans avoir à l’installer ni faire "
+"de modification à votre ordinateur. Le média Live contient également un "
+"installeur, qui peut être lancé au démarrage du support, ou après l’avoir "
+"démarré, comme actuellement."
+
+#: qml/Live.qml:34
+msgctxt "Live|"
+msgid ""
+"Any customization or installed software will be kept when installing just "
+"after. But they won't survive to a reboot, except on a memory support and if "
+"you have added a persistent partition."
+msgstr ""
+"Toute personnalisation ou application installée sera conservée. Mais elles "
+"ne survivront pas à un redémarrage, sauf sur un support amovible ou si vous "
+"avez ajouté une partition persistante."
+
+#. the link to the local file can be adapted to your language if the documentation is translated
+#: qml/Live.qml:42
+msgctxt "Live|"
+msgid "file:///usr/share/doc/mageia-doc/draklive/en/index.html"
+msgstr "file:///usr/share/doc/mageia-doc/draklive/fr/index.html"
+
+#: qml/Live.qml:43
+msgctxt "Live|"
+msgid "Documentation of installer"
+msgstr "Documentation de l’installeur"
+
+#. The button in the buttons bar, shortcut for Mageia Control Center
+#: qml/Mcc.qml:7
+msgctxt "Mcc|"
+msgid "MCC"
+msgstr "CCM"
+
+#: qml/Mcc.qml:16
+msgctxt "Mcc|"
+msgid ""
+"<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you "
+"configure your system."
+msgstr ""
+"Le <b>Centre de Contrôle Mageia</b> (drakconf) est un ensemble d'outils qui "
+"vous aideront à configurer votre système."
+
+#: qml/Mcc.qml:26
+msgctxt "Mcc|"
+msgid "Software Management"
+msgstr "Gestion des logiciels"
+
+#: qml/Mcc.qml:27
+msgctxt "Mcc|"
+msgid "Hardware"
+msgstr "Matériel"
+
+#: qml/Mcc.qml:28
+msgctxt "Mcc|"
+msgid "Network and Internet"
+msgstr "Réseau et Internet"
+
+#: qml/Mcc.qml:29
+msgctxt "Mcc|"
+msgid "System"
+msgstr "Système"
+
+#: qml/Mcc.qml:30
+msgctxt "Mcc|"
+msgid "Network Sharing"
+msgstr "Partage réseau"
+
+#: qml/Mcc.qml:31
+msgctxt "Mcc|"
+msgid "Local Disks"
+msgstr "Disques locaux"
+
+#: qml/Mcc.qml:32
+msgctxt "Mcc|"
+msgid "Security"
+msgstr "Sécurité"
+
+#: qml/Mcc.qml:33
+msgctxt "Mcc|"
+msgid "Boot"
+msgstr "Démarrage"
+
+#: qml/Mcc.qml:42
+msgctxt "Mcc|"
+msgid "Mageia Control Center"
+msgstr "Centre de Contrôle de Mageia"
+
+#: qml/Mcc.qml:48
+msgctxt "Mcc|"
+msgid "MCC documentation"
+msgstr "Documentation du CCM"
+
+#: qml/Mcc.qml:53
+msgctxt "Mcc|"
+msgid "(*) Administrator password is needed"
+msgstr "(*) Nécessite le mot de passe Administrateur"
+
+#: qml/Sources.qml:9
+msgctxt "Sources|"
msgid "Media sources"
msgstr "Dépôts logiciels"
-#: qml/mw-ui.qml:120
-msgctxt "mw-ui|"
+#: qml/Sources.qml:25
+msgctxt "Sources|"
msgid "Configure software repositories"
msgstr "Configurer les dépôts logiciels"
-#: qml/mw-ui.qml:126
-msgctxt "mw-ui|"
+#: qml/Sources.qml:31
+msgctxt "Sources|"
msgid "Mageia official repositories contain:"
msgstr "Les dépôts officiels de Mageia contiennent :"
#. Should be as displayed in software manager, thus in general not translated
-#: qml/mw-ui.qml:137
-msgctxt "mw-ui|"
+#: qml/Sources.qml:42
+msgctxt "Sources|"
msgid "core"
msgstr "core"
-#: qml/mw-ui.qml:155
-msgctxt "mw-ui|"
+#: qml/Sources.qml:60
+msgctxt "Sources|"
msgid "- the free-open-source packages"
msgstr "- les paquetages libres et open-source"
#. Should be as displayed in software manager, thus in general not translated
-#: qml/mw-ui.qml:168
-msgctxt "mw-ui|"
+#: qml/Sources.qml:73
+msgctxt "Sources|"
msgid "nonfree"
msgstr "nonfree"
-#: qml/mw-ui.qml:187
-msgctxt "mw-ui|"
+#: qml/Sources.qml:92
+msgctxt "Sources|"
msgid ""
"- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers "
"for some Wi-Fi cards, etc"
@@ -440,13 +739,13 @@ msgstr ""
"certaines cartes Wi-Fi, etc."
#. Should be as displayed in software manager, thus in general not translated
-#: qml/mw-ui.qml:200
-msgctxt "mw-ui|"
+#: qml/Sources.qml:105
+msgctxt "Sources|"
msgid "tainted"
msgstr "tainted"
-#: qml/mw-ui.qml:218
-msgctxt "mw-ui|"
+#: qml/Sources.qml:123
+msgctxt "Sources|"
msgid ""
"- these packages (eg audio and video codecs needed for certain multimedia "
"files or commercial DVDs) may infringe on patents or copyright laws in "
@@ -457,13 +756,13 @@ msgstr ""
"d'auteur ou des brevets dans certains pays."
#. Should be as displayed in software manager, thus in general not translated
-#: qml/mw-ui.qml:231
-msgctxt "mw-ui|"
+#: qml/Sources.qml:136
+msgctxt "Sources|"
msgid "backports"
msgstr "backports"
-#: qml/mw-ui.qml:249
-msgctxt "mw-ui|"
+#: qml/Sources.qml:154
+msgctxt "Sources|"
msgid ""
"- include new versions of packages, and new packages, that do not meet the "
"updates policy."
@@ -471,28 +770,28 @@ msgstr ""
"- comprend des nouvelles versions et des nouveaux paquets qui ne remplissent "
"pas les critères des mises à jour."
-#: qml/mw-ui.qml:261
-msgctxt "mw-ui|"
+#: qml/Sources.qml:166
+msgctxt "Sources|"
msgid "Note! "
msgstr "Notez !"
-#: qml/mw-ui.qml:270
-msgctxt "mw-ui|"
+#: qml/Sources.qml:175
+msgctxt "Sources|"
msgid ""
"If you enabled the online repositories during installation, some media "
"sources should be installed already. Otherwise, we will now configure these "
"online repositories.\n"
-" If this computer will have access to the Internet, you can delete the "
+"If this computer will have access to the Internet, you can delete the "
"<i>Local</i> entry from the list of repositories."
msgstr ""
-"Si vous avez activé les dépôts en ligne pendant l'installation, certains "
+"Si vous avez activé les dépôts en ligne pendant l’installation, certains "
"médias devraient être déjà installés. Dans le cas contraire, nous allons "
"maintenant configurer ces dépôts.\n"
-"Si cet ordinateur aura accès à internet, vous pouvez supprimer l'entrée "
+"Si cet ordinateur aura accès à internet, vous pouvez supprimer l’entrée "
"<i>Local</i> de la liste des médias."
-#: qml/mw-ui.qml:278
-msgctxt "mw-ui|"
+#: qml/Sources.qml:183
+msgctxt "Sources|"
msgid ""
"Now, please enable or disable the online repositories of your choice: click "
"on the <i>Edit software repositories</i> button. Select at least the "
@@ -504,8 +803,8 @@ msgstr ""
"moins la paire <i>release</i> et <i>updates</i>. <i>Debug</i> et <i>Testing</"
"i> ne doivent être utilisés que dans des cas particuliers."
-#: qml/mw-ui.qml:279
-msgctxt "mw-ui|"
+#: qml/Sources.qml:184
+msgctxt "Sources|"
msgid ""
"After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to "
"the next slide."
@@ -513,28 +812,28 @@ msgstr ""
"Après avoir vérifié et activé les dépôts dont vous avez besoin, vous pouvez "
"passer à la diapo suivante."
-#: qml/mw-ui.qml:294
-msgctxt "mw-ui|"
+#: qml/Sources.qml:198
+msgctxt "Sources|"
msgid "Edit software sources"
msgstr "Modifier les dépôts logiciels"
-#: qml/mw-ui.qml:300
-msgctxt "mw-ui|"
+#: qml/Sources.qml:205
+msgctxt "Sources|"
msgid "(*) Administrator password is needed."
msgstr "(*) Nécessite le mot de passe Administrateur"
-#: qml/mw-ui.qml:309
-msgctxt "mw-ui|"
+#: qml/Updates.qml:6
+msgctxt "Updates|"
msgid "Update"
msgstr "Mettre à jour"
-#: qml/mw-ui.qml:315
-msgctxt "mw-ui|"
+#: qml/Updates.qml:12
+msgctxt "Updates|"
msgid "How Mageia manages updates"
msgstr "Comment Mageia gère les mises à jour"
-#: qml/mw-ui.qml:321
-msgctxt "mw-ui|"
+#: qml/Updates.qml:18
+msgctxt "Updates|"
msgid ""
"Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or "
"security issues. It is highly recommended that you update your system "
@@ -554,146 +853,81 @@ msgstr ""
"font en tâche de fond, vous pourrez continuer à utiliser l’ordinateur "
"pendant ce temps.\n"
-#: qml/mw-ui.qml:332
-msgctxt "mw-ui|"
+#: qml/Updates.qml:29
+msgctxt "Updates|"
msgid "Check system updates"
msgstr "Vérifier les mises à jour du système"
-#: qml/mw-ui.qml:339
-msgctxt "mw-ui|"
+#: qml/Updates.qml:36
+msgctxt "Updates|"
msgid "Advisories of updates (en)"
msgstr "Annonces de mises à jour (en)"
-#: qml/mw-ui.qml:345
-msgctxt "mw-ui|"
+#: qml/Updates.qml:42
+msgctxt "Updates|"
msgid "(*) User password is needed"
msgstr "(*) Nécessite le mot de passe Utilisateur"
-#. The button in the buttons bar, shortcut for Mageia Control Center
-#: qml/mw-ui.qml:354
-msgctxt "mw-ui|"
-msgid "MCC"
-msgstr "CCM"
-
-#: qml/mw-ui.qml:363
-msgctxt "mw-ui|"
-msgid ""
-"<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you "
-"configure your system."
-msgstr ""
-"Le <b>Centre de Contrôle Mageia</b> (drakconf) est un ensemble d'outils qui "
-"vous aideront à configurer votre système."
-
-#: qml/mw-ui.qml:373
-msgctxt "mw-ui|"
-msgid "Software Management"
-msgstr "Gestion des logiciels"
-
-#: qml/mw-ui.qml:374
-msgctxt "mw-ui|"
-msgid "Hardware"
-msgstr "Matériel"
-
-#: qml/mw-ui.qml:375
-msgctxt "mw-ui|"
-msgid "Network and Internet"
-msgstr "Réseau et Internet"
-
-#: qml/mw-ui.qml:376 qml/mw-ui.qml:547
-msgctxt "mw-ui|"
-msgid "System"
-msgstr "Système"
-
-#: qml/mw-ui.qml:377
-msgctxt "mw-ui|"
-msgid "Network Sharing"
-msgstr "Partage réseau"
-
-#: qml/mw-ui.qml:378
-msgctxt "mw-ui|"
-msgid "Local Disks"
-msgstr "Disques locaux"
-
-#: qml/mw-ui.qml:379
-msgctxt "mw-ui|"
-msgid "Security"
-msgstr "Sécurité"
-
-#: qml/mw-ui.qml:380
-msgctxt "mw-ui|"
-msgid "Boot"
-msgstr "Démarrage"
-
-#: qml/mw-ui.qml:389
-msgctxt "mw-ui|"
-msgid "Mageia Control Center"
-msgstr "Centre de Contrôle de Mageia"
-
-#: qml/mw-ui.qml:395
-msgctxt "mw-ui|"
-msgid "MCC documentation"
-msgstr "Documentation du CCM"
-
-#: qml/mw-ui.qml:400 qml/mw-ui.qml:464
-msgctxt "mw-ui|"
-msgid "(*) Administrator password is needed"
-msgstr "(*) Nécessite le mot de passe Administrateur"
+#. the button in buttons bar
+#: qml/Welcome.qml:6
+msgctxt "Welcome|"
+msgid "Welcome"
+msgstr "Bienvenue "
-#: qml/mw-ui.qml:408
-msgctxt "mw-ui|"
-msgid "Install software"
-msgstr "Installer des logiciels"
+#: qml/Welcome.qml:18
+msgctxt "Welcome|"
+msgid "Welcome to Mageia"
+msgstr "Bienvenue sur Mageia"
-#: qml/mw-ui.qml:414
-msgctxt "mw-ui|"
-msgid "Install and remove software"
-msgstr "Installation et suppression de logiciels"
+#: qml/Welcome.qml:18
+#, qt-format
+msgctxt "Welcome|"
+msgid "Welcome to Mageia, %1"
+msgstr "Bienvenue sur Mageia, %1"
-#: qml/mw-ui.qml:423
-msgctxt "mw-ui|"
+#: qml/Welcome.qml:28
+#, qt-format
+msgctxt "Welcome|"
msgid ""
-"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia "
-"users simply access these media via one of the Software Managers."
+"We are going to guide you through a few important information and<BR />help "
+"you with to go further with Mageia.<BR /><BR />Now, click on <i> %1 </i> to "
+"go to the first step."
msgstr ""
-"Avec Mageia, vous trouverez vos applications dans les dépôts logiciels. Vous "
-"pouvez y accéder simplement via l'un des Gestionnaires de logiciels. "
+"Nous allons vous guidez vers des informations importantes pour vous "
+"permettre d'aller plus loin avec Mageia. Maintenant, cliquez sur « %1 » pour "
+"aller à la première étape."
-#: qml/mw-ui.qml:435
-msgctxt "mw-ui|"
-msgid "RPMdrake"
-msgstr "RPMdrake"
+#: qml/Welcome.qml:28
+msgctxt "Welcome|"
+msgid "Live mode"
+msgstr "Mode LIVE"
-#: qml/mw-ui.qml:438
-msgctxt "mw-ui|"
+#: qml/Welcome.qml:29
+#, qt-format
+msgctxt "Welcome|"
msgid ""
-"The next slide shows a small selection of popular applications - any of "
-"which may be installed at this point.<BR/>"
+"We are going to guide you through some important steps and help<BR />you "
+"with the configuration of your newly installed system.<BR /><BR />Now, click "
+"on <i>%1</i> to go to the first step."
msgstr ""
-"La diapo suivante montre une petite sélection d'applications populaires - "
-"qui peuvent toutes être installées à ce stade.<BR/>"
-#: qml/mw-ui.qml:446
-msgctxt "mw-ui|"
-msgid "You can find a more detailed list here:"
-msgstr "Vous trouverez une liste plus détaillée ici :"
-
-#. Translate only if the link is to a specific page for your language
-#: qml/mw-ui.qml:458
-msgctxt "mw-ui|"
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Liste_des_applications-fr"
+#: qml/Welcome.qml:29
+msgctxt "Welcome|"
+msgid "Media sources"
+msgstr "Dépôts logiciels"
-#: qml/mw-ui.qml:459
+#. For Right to Left language, set this string to RTL, else keep it untranslated
+#: qml/mw-ui.qml:18
msgctxt "mw-ui|"
-msgid "List of applications (wiki)"
-msgstr "Liste d'applications (wiki)"
+msgid "LTR"
+msgstr "LTR"
-#: qml/mw-ui.qml:491
+#: qml/mw-ui.qml:111
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Applications"
msgstr "Applications"
-#: qml/mw-ui.qml:508
+#: qml/mw-ui.qml:128
msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
"Here is a small selection of popular applications - any of which may be "
@@ -702,215 +936,96 @@ msgstr ""
"Voici une petite sélection d'applications populaires - qui peuvent toutes "
"être installées ou lancées à ce stade."
-#: qml/mw-ui.qml:508
+#: qml/mw-ui.qml:128
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Ensure that you have enabled the <i>Media sources</i>."
msgstr "Assurez-vous d'avoir activé les <i>dépôts logiciels</i>."
-#: qml/mw-ui.qml:540
+#: qml/mw-ui.qml:160
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Featured"
msgstr "En vedette"
-#: qml/mw-ui.qml:541
+#: qml/mw-ui.qml:161
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Games"
msgstr "Jeux"
-#: qml/mw-ui.qml:542
+#: qml/mw-ui.qml:162
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
-#: qml/mw-ui.qml:543
+#: qml/mw-ui.qml:163
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Video"
msgstr "Vidéo"
-#: qml/mw-ui.qml:544
+#: qml/mw-ui.qml:164
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
-#: qml/mw-ui.qml:545
+#: qml/mw-ui.qml:165
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Office"
msgstr "Bureautique"
-#: qml/mw-ui.qml:546
+#: qml/mw-ui.qml:166
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Graphics"
msgstr "Graphismes"
-#: qml/mw-ui.qml:548
+#: qml/mw-ui.qml:167
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "System"
+msgstr "Système"
+
+#: qml/mw-ui.qml:168
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Programming"
msgstr "Développement"
-#: qml/mw-ui.qml:651
+#: qml/mw-ui.qml:271
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Install"
msgstr "Installer"
-#: qml/mw-ui.qml:669
+#: qml/mw-ui.qml:289
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Launch"
msgstr "Lancer"
-#: qml/mw-ui.qml:676
+#: qml/mw-ui.qml:296
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Installed"
msgstr "Installé"
-#: qml/mw-ui.qml:731
+#: qml/mw-ui.qml:442
msgctxt "mw-ui|"
-msgid "Your configuration"
-msgstr "Votre configuration"
+msgid "Show this window at startup"
+msgstr "Afficher cette page au démarrage"
-#: qml/mw-ui.qml:758
+#: qml/mw-ui.qml:451 qml/mw-ui.qml:460
msgctxt "mw-ui|"
-msgid "About"
-msgstr "À propos de"
+msgid "Application installation"
+msgstr "Installation de l’application"
-#: qml/mw-ui.qml:762
-msgctxt "mw-ui|"
-msgid "About Mageiawelcome"
-msgstr "À propos de MageiaWelcome"
-
-#. %1 will be replaced with the release number, %2 with author's names
-#: qml/mw-ui.qml:764
+#. %1 will be replaced with the 'Media sources' translation
+#: qml/mw-ui.qml:453
#, qt-format
msgctxt "mw-ui|"
-msgid "Release %1<br />Authors : %2"
-msgstr "Version %1<br />Auteurs: %2"
-
-#. replace with the list of translator's names
-#: qml/mw-ui.qml:766
-msgctxt "mw-ui|"
-msgid "Translators: English is the source language"
-msgstr ""
-"Traducteurs : \n"
-"Antoine Dumondel, 2015\n"
-"Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>, 2017\n"
-"Eric Barbero <dune06@free.fr>, 2013-2016\n"
-"Lebarhon <lebarhon@free.fr>, 2015\n"
-"Nicolas Jourdain, 2018\n"
-"Sébastien Morin <sebsweb@gmail.com>, 2018-2019\n"
-"Stéphane Couturier <mageia@symbioxy.com>, 2016\n"
-"Yves Brungard, 2013,2016-2017, 2018-2019"
-
-#: qml/mw-ui.qml:773
-msgctxt "mw-ui|"
-msgid "More information"
-msgstr "Plus d'informations"
-
-#: qml/mw-ui.qml:786 qml/mw-ui.qml:829
-msgctxt "mw-ui|"
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentation"
-
-#: qml/mw-ui.qml:794
-msgctxt "mw-ui|"
-msgid "Support"
-msgstr "Support"
-
-#: qml/mw-ui.qml:802
-msgctxt "mw-ui|"
-msgid "Community"
-msgstr "Communauté"
-
-#: qml/mw-ui.qml:808
-msgctxt "mw-ui|"
-msgid "Release notes"
-msgstr "Notes de publication"
-
-#. Translate only if the link is to a specific page for your language
-#: qml/mw-ui.qml:810
-msgctxt "mw-ui|"
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Notes_de_version-fr"
-
-#: qml/mw-ui.qml:811
-msgctxt "mw-ui|"
-msgid "Forums"
-msgstr "Forums"
-
-#. Translate only if the link is to a specific page for your language
-#: qml/mw-ui.qml:813
-msgctxt "mw-ui|"
-msgid "https://forums.mageia.org/en/"
-msgstr "https://www.mageialinux-online.org/forum"
+msgid "Tainted repositories are not enabled. See the '%1' tab."
+msgstr "Les dépôts Tainted ne sont pas activés. Voir l’onglet '%1'."
-#: qml/mw-ui.qml:814
+#: qml/mw-ui.qml:453 qml/mw-ui.qml:462
msgctxt "mw-ui|"
-msgid "Community Center"
-msgstr "Centre communautaire"
-
-#: qml/mw-ui.qml:815
-msgctxt "mw-ui|"
-msgid "Errata"
-msgstr "Errata"
-
-#. Translate only if the link is to a specific page for your language
-#: qml/mw-ui.qml:817
-msgctxt "mw-ui|"
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata-fr"
-
-#: qml/mw-ui.qml:818
-msgctxt "mw-ui|"
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
-
-#. Translate only if the link is to a specific page for your language
-#: qml/mw-ui.qml:820
-msgctxt "mw-ui|"
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation-fr"
-
-#: qml/mw-ui.qml:821
-msgctxt "mw-ui|"
-msgid "Contribute"
-msgstr "Contribuer"
-
-#: qml/mw-ui.qml:822
-msgctxt "mw-ui|"
-msgid "Newcomers Howto"
-msgstr "Tutoriel pour les débutants"
-
-#. Translate only if the link is to a specific page for your language
-#: qml/mw-ui.qml:824
-msgctxt "mw-ui|"
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Guide_du_d%C3%A9butant-fr"
-
-#: qml/mw-ui.qml:825
-msgctxt "mw-ui|"
-msgid "Chat Room"
-msgstr "Salon de discussion"
-
-#. Translate only if the link is to a specific page for your language
-#: qml/mw-ui.qml:827
-msgctxt "mw-ui|"
-msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia"
-msgstr "irc://irc.freenode.net/#mageia-fr"
-
-#: qml/mw-ui.qml:828
-msgctxt "mw-ui|"
-msgid "Donations"
-msgstr "Dons"
-
-#: qml/mw-ui.qml:830
-msgctxt "mw-ui|"
-msgid "Bugs tracker"
-msgstr "Suivi des bogues"
-
-#: qml/mw-ui.qml:831
-msgctxt "mw-ui|"
-msgid "Join us!"
-msgstr "Rejoignez-nous !"
+msgid "Media sources"
+msgstr "Dépôts logiciels"
-#: qml/mw-ui.qml:920
+#. %1 will be replaced with the 'Media sources' translation
+#: qml/mw-ui.qml:462
+#, qt-format
msgctxt "mw-ui|"
-msgid "Show this window at startup"
-msgstr "Afficher cette page au démarrage"
+msgid "Core repositories are not enabled. See the '%1' tab."
+msgstr "Les dépôts Core ne sont pas activés. Voir l’onglet '%1'."