summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/nb.po14
1 files changed, 7 insertions, 7 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 500b12e..4edaf5c 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -241,7 +241,7 @@ msgid ""
"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. "
"software licensed under a free-open-source license"
msgstr ""
-"<Span class = 'label green'> kjerne </ span> - de frie open source-pakkene, "
+"<span class='label green'> kjerne</span> - de frie open source-pakkene, "
"det vil si programvare lisensiert under en lisens med fri åpen kildekode"
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127
@@ -250,7 +250,7 @@ msgid ""
"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI "
"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc"
msgstr ""
-"<Span class = 'label red'> ikke-fri </ span> - noen programmer som ikke er "
+"<span class='label red'>ikke-fri</span> - noen programmer som ikke er "
"gratis eller lukket kildekode. For eksempel inneholder dette depotet Nvidia "
"og ATI grafikkort proprietære drivere, fastvare for forskjellige WiFi-kort, "
"etc."
@@ -262,7 +262,7 @@ msgid ""
"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video "
"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. "
msgstr ""
-"<Span class = 'label red'> smittet </ span> - inkluderer pakker utgitt under "
+"<span class='label red'>smittet</span> - inkluderer pakker utgitt under "
"en fri lisens. Imidlertid kan de krenke patenter og opphavsrettigheter i "
"enkelte land, f.eks. Multimedia kodekser som trengs for å spille av ulike "
"lyd / videofiler; Pakker som trengs for å spille kommersiell video DVD, etc."
@@ -270,7 +270,7 @@ msgstr ""
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129
msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default."
msgstr ""
-"<Strong> Merk! <strong> Ikke-fri og smittet er ikke aktivert som standard."
+"<strong>Merk!</strong> Ikke-fri og smittet er ikke aktivert som standard."
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130
msgid "Edit software sources"
@@ -294,9 +294,9 @@ msgid ""
"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of "
"<span class='label green'>urpmi</span>"
msgstr ""
-"<Span class = 'label green'> Rpmdrake <span class='label green'> er et "
+"<span class='label green'>Rpmdrake</span> er et "
"program for installasjon, avinstallering og oppdatering av pakker. Det er "
-"det grafiske brukergrensesnittet for <span class='label green'> urpmi </span>"
+"det grafiske brukergrensesnittet for <span class='label green'>urpmi</span>"
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135
msgid "read more (wiki)"
@@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "Programmer"
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:157
msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>"
-msgstr "Pass på at du har aktivert <a> online-pakkebrønner </a>"
+msgstr "Pass på at du har aktivert <a>online-pakkebrønner</a>"
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:169
msgid "About"