summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/pt.po44
1 files changed, 24 insertions, 20 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index f07e427..eb11c1e 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -3,14 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# alfalb_mansil <manuela.silva@sky.com>, 2013
+# alfalb_mansil, 2013
+# alfalb_mansil, 2013-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-09 11:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-20 19:38+0100\n"
-"Last-Translator: \n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-16 23:19+0000\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/"
"language/pt/)\n"
"Language: pt\n"
@@ -18,11 +19,10 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:68
msgid "Welcome to Mageia!"
-msgstr "Bem-vindo a Mageia!"
+msgstr "Bem-vindo ao Mageia!"
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:69
msgid "Show this window at startup"
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Bem-vindo"
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:80
msgid "Welcome<!--user//-->"
-msgstr "Bem-vindo"
+msgstr "Bem-vindo <!--user//-->"
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:82
msgid ""
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr ""
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83
msgid "Mageia Control Center"
-msgstr "Centro de Controlo Mageia"
+msgstr "Centro de Controlo do Mageia"
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84
msgid "Configure media sources and update system"
@@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Sistema"
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107
msgid "Network Sharing"
-msgstr "Partilha de Rede"
+msgstr "Compartilha da Rede"
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108
msgid "Local Disks"
@@ -201,15 +201,15 @@ msgstr "Configurar fontes de multimédia ..."
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114
msgid "Mageia official repositories contain:"
-msgstr "Repositórios oficiais do Mageia contêm:"
+msgstr "Os repositórios oficiais do Mageia contêm:"
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115
msgid ""
"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. "
"software licensed under a free-open-source license"
msgstr ""
-"<span class='label green'>núcleo</span> - pacotes de código aberto livres, "
-"ex.: programa sobre a licença Programa Livre e Código Aberto"
+"<span class='label green'>núcleo</span> - pacotes de código livre e aberto, "
+"ex.: programa licenciado sob a licença do Programa Livre e Código Aberto"
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116
msgid ""
@@ -217,7 +217,7 @@ msgid ""
"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI "
"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc"
msgstr ""
-"<span class='label red'>freeware</span> - alguns programas que não são "
+"<span class='label red'>shareware</span> - alguns programas que não são "
"gratuitos, ou com diretio de autores. Por exemplo: este repositório inclui "
"os controladores gráficos registados da Nvidia e ATI, firmware de várias "
"placas de Wi-Fi, etc"
@@ -229,7 +229,7 @@ msgid ""
"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video "
"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. "
msgstr ""
-"<span class='label red'>com problemas</span> - inclui pacotes lançados sobre "
+"<span class='label red'>com problemas</span> - inclui pacotes lançados sob "
"uma licença livre. Contudo, estes poderão infrigir patentes e leis de "
"direitos de autor em alguns países, ex.: codecs de multimédia necessários "
"para reproduzir vários ficheiros de áudio/vídeo; pacotes necessários para "
@@ -238,7 +238,7 @@ msgstr ""
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118
msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default."
msgstr ""
-"<strong>Nota!</strong> freeware e com problemas não estão ativados por "
+"<strong>Nota!</strong> shareware e com problemas não estão ativados por "
"predefinição."
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Editar fontes de programa"
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120
msgid "... and update system"
-msgstr "... e atualização do sistema"
+msgstr "... e atualize o sistema"
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121
msgid "Check system updates"
@@ -263,6 +263,9 @@ msgid ""
"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of "
"<span class='label green'>urpmi</span>"
msgstr ""
+"<span class='label green'>Rpmdrake</span> é um programa para instalação, "
+"desinstalação e pacotes de atualização. É a interface gráfica do utilizador "
+"do <span class='label green'>urpmi</span>"
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124
msgid "read more (wiki)"
@@ -282,11 +285,12 @@ msgstr "Terminal"
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128
msgid "This is just small selection of popular packages, for more run"
-msgstr "Isto é apenas pequena seleção dos pacotes populares, para trabalhar"
+msgstr ""
+"Isto é apenas uma pequena seleção dos pacotes populares, para trabalhar"
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129
msgid "Featured"
-msgstr "Destaque"
+msgstr "Em Destaque"
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130
msgid "Games"
@@ -334,7 +338,7 @@ msgstr "Aplicações"
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:145
msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>"
-msgstr ""
+msgstr "Certifique-se que ativou os <a>repositórios online</a>"
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:157
msgid "About"
@@ -342,8 +346,8 @@ msgstr "Sobre o ..."
#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10
msgid "Install"
-msgstr ""
+msgstr "Instalar"
#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11
msgid "Launch"
-msgstr ""
+msgstr "Executar"