diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2018-12-30 14:15:57 +0200 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2018-12-30 14:15:57 +0200 |
commit | d534b9738cbba7e0fb3256f9db6037018a1f1e09 (patch) | |
tree | 32d9f53733cf47f6498a4b018bb3940057a94698 /po | |
parent | 437d62614985825fd44fb23c47d7241cd15220a6 (diff) | |
download | mageiawelcome-d534b9738cbba7e0fb3256f9db6037018a1f1e09.tar mageiawelcome-d534b9738cbba7e0fb3256f9db6037018a1f1e09.tar.gz mageiawelcome-d534b9738cbba7e0fb3256f9db6037018a1f1e09.tar.bz2 mageiawelcome-d534b9738cbba7e0fb3256f9db6037018a1f1e09.tar.xz mageiawelcome-d534b9738cbba7e0fb3256f9db6037018a1f1e09.zip |
Update German translation from Tx
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 68 |
1 files changed, 26 insertions, 42 deletions
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-12-29 19:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-26 14:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-12-30 11:24+0000\n" "Last-Translator: psyca\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "de/)\n" @@ -77,12 +77,12 @@ msgstr "Ihre Benutzer-ID lautet: {}" #: mageiawelcome.py:65 msgctxt "ConfList|" msgid "You are connected to a network through {}" -msgstr "" +msgstr "Sie sind über {} mit einem Netzwerk verbunden" #: mageiawelcome.py:67 msgctxt "ConfList|" msgid "You have no network connection" -msgstr "" +msgstr "Sie haben keine Netzwerkverbindung" #: mageiawelcome.py:150 msgctxt "app|" @@ -373,17 +373,15 @@ msgid "Welcome to Mageia, %1" msgstr "Willkommen bei Mageia, %1" #: qml/mw-ui.qml:84 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "" "We are going to guide you through a few important steps and help<BR />you " "with the configuration of your newly installed system.<BR /><BR />Now, click " "on <i>Media sources</i> to go to the first step." msgstr "" -"Wir werden Sie durch ein paar wichtige Schritte leiten<BR />\n" -" und helfen Ihnen mit der Einrichtung Ihres neu installierten Systems.\n" -" <BR />Klicke nun auf <i>Medienquellen</i>, um mit dem ersten Schritt zu " -"beginnen." +"Wir werden Sie durch ein paar wichtige Schritte leiten und helfen<BR />Ihnen " +"mit der Einrichtung Ihres neu installierten Systems.<BR /><BR />Klicke nun " +"auf <i>Medienquellen</i>, um mit dem ersten Schritt zu beginnen." #: qml/mw-ui.qml:92 msgctxt "mw-ui|" @@ -421,8 +419,8 @@ msgid "" "- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers " "for some Wi-Fi cards, etc" msgstr "" -"- Closed-Source-Software, wie proprietäre Nvidia Treiber, unfreie Treiber " -"für einige WLAN-Karten, usw." +"- Closed-Source-Software, wie beispielsweise proprietäre Nvidia Treiber, " +"unfreie Treiber für einige WLAN-Karten, usw." #: qml/mw-ui.qml:172 msgctxt "mw-ui|" @@ -436,6 +434,9 @@ msgid "" "files or commercial DVDs) may infringe on patents or copyright laws in " "certain countries. " msgstr "" +"- diese Pakete (zum Beispiel Audio- und Video-Codecs, welche für bestimmte " +"Mulimedia-Dateien oder kommerzielle DVDs benötigt werden) können in " +"bestimmten Ländern gegen Patente oder Urheberrechtsgesetze verstoßen." #: qml/mw-ui.qml:187 msgctxt "mw-ui|" @@ -463,7 +464,6 @@ msgid "Note! " msgstr "Hinweis!" #: qml/mw-ui.qml:220 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "" "If you enabled the online repositories during installation, some media " @@ -473,8 +473,8 @@ msgid "" "<i>cdrom</i> entry from the list of repositories." msgstr "" "Wenn Sie die Online-Repositorys während der Installation aktiviert haben, " -"sollten bereits einige Medienquellen installiert sein. Falls nicht, werden " -"wir diese Online-Repositorys nun einrichten.\n" +"sollten bereits einige Medienquellen installiert sein. Ansonsten werden wir " +"diese Online-Repositorys nun einrichten.\n" " Wenn dieser Computer Zugriff zum Internet hat, können Sie die <i>cdrom</" "i> Einträge aus der Repository-Liste löschen." @@ -492,20 +492,18 @@ msgstr "" "<i>Debug</i> und <i>Testing</i> sind für spezielle Anwendungsfälle." #: qml/mw-ui.qml:223 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "" "After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to " "the next slide.<BR />" msgstr "" "Nachdem Sie überprüft haben welche Repositorys Sie benötigen und diese " -"aktiviert haben, können Sie mit dem nächsten Abschnitt fortfahren." +"aktiviert haben, können Sie mit dem nächsten Abschnitt fortfahren.<BR />" #: qml/mw-ui.qml:234 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "(*) Administrator password is needed." -msgstr "(*) Administrator-Passwort wird benötigt" +msgstr "(*) Administrator-Passwort wird benötigt." #: qml/mw-ui.qml:244 msgctxt "mw-ui|" @@ -518,7 +516,6 @@ msgid "How Mageia manages updates" msgstr "Wie Mageia Aktualisierungen verwaltet" #: qml/mw-ui.qml:256 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "" "Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or " @@ -530,14 +527,14 @@ msgid "" "the updates.\n" msgstr "" "Mageia bietet Software an, wofür möglicherweise Aktualisierungen erschienen " -"sind, um Fehler oder Sicherheitsprobleme zu beheben.\n" -"Es wird dringend empfohlen, dass Sie Ihr System regelmäßig aktualisieren. " -"Ein Aktualisierungs-Symbol wird in der Taskleiste angezeigt, sobald neue " -"Aktualisierungen verfügbar sind. Um die Aktualisierung auszuführen, klicke " -"einfach auf das Symbol und gebe das Benutzerpasswort ein oder verwende " -"hierzu die Softwareverwaltung (root-Passwort wird benötigt). Hierbei handelt " -"es sich um einen Vorgang der im Hintergrund ausgeführt wird, wodurch Sie " -"ihren Computer, während der Durchführung der Aktualisierung, weiterverwenden " +"sind, um Fehler oder Sicherheitsprobleme zu beheben. Es wird dringend " +"empfohlen, dass Sie Ihr System regelmäßig aktualisieren. Ein Aktualisierungs-" +"Symbol wird in der Taskleiste angezeigt, sobald neue Aktualisierungen " +"verfügbar sind. Um die Aktualisierung auszuführen, klicke einfach auf das " +"Symbol und gebe das Benutzerpasswort ein - oder verwende hierzu die " +"Softwareverwaltung (root-Passwort wird benötigt). Hierbei handelt es sich um " +"einen Vorgang der im Hintergrund ausgeführt wird, wodurch Sie ihren " +"Computer, während der Durchführung der Aktualisierung, weiterverwenden " "können.\n" #: qml/mw-ui.qml:269 @@ -549,7 +546,7 @@ msgstr "Auf Aktualisierungen prüfen" #: qml/mw-ui.qml:285 msgctxt "mw-ui|" msgid "Advisories of updates (en)" -msgstr "" +msgstr "Hinweise zu Aktualisierungen (en)" #: qml/mw-ui.qml:298 msgctxt "mw-ui|" @@ -648,7 +645,6 @@ msgstr "" "zugreifen." #: qml/mw-ui.qml:407 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "" "The next slide shows a small selection of popular applications - any of " @@ -692,14 +688,13 @@ msgid "Applications" msgstr "Anwendungen" #: qml/mw-ui.qml:489 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "" "Here is a small selection of popular applications - any of which may be " "installed or launched at this point." msgstr "" "Dies ist eine kleine Auswahl an populären Anwendungen - jede davon kann in " -"diesem Abschnitt installiert werden." +"diesem Abschnitt installiert oder gestartet werden." #: qml/mw-ui.qml:518 msgctxt "mw-ui|" @@ -752,10 +747,9 @@ msgid "Launch" msgstr "Starten" #: qml/mw-ui.qml:649 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Installed" -msgstr "Installieren" +msgstr "Installiert" #: qml/mw-ui.qml:697 msgctxt "mw-ui|" @@ -896,13 +890,3 @@ msgstr "https://identity.mageia.org/" msgctxt "mw-ui|" msgid "Show this window at startup" msgstr "Dieses Fenster beim Start anzeigen" - -#~ msgctxt "mw-ui|" -#~ msgid "" -#~ "- these packages may infringe on patents or copyright laws in certain " -#~ "countries, eg audio and video codecs needed for certain multimedia files " -#~ "or commercial DVDs" -#~ msgstr "" -#~ "- diese Pakete verletzen eventuell Patente oder Urheberrechte in einigen " -#~ "Ländern, z. B. Audio- und Video-Codes die für bestimmte Multimedia-" -#~ "Dateien oder kommerzielle DVDs benötigt werden" |