summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPapoteur <papoteur@mageia.org>2023-01-26 11:19:26 +0100
committerPapoteur <papoteur@mageia.org>2023-01-26 11:19:26 +0100
commit231622db3a39a23757ab0d3a3861a52e740a9716 (patch)
tree246360d40d5da3dc00e24a6b7f2625b59eca1edc /po/pt.po
parent48316798bbaffd0564e774069809255aa73cc09f (diff)
downloadmageiawelcome-231622db3a39a23757ab0d3a3861a52e740a9716.tar
mageiawelcome-231622db3a39a23757ab0d3a3861a52e740a9716.tar.gz
mageiawelcome-231622db3a39a23757ab0d3a3861a52e740a9716.tar.bz2
mageiawelcome-231622db3a39a23757ab0d3a3861a52e740a9716.tar.xz
mageiawelcome-231622db3a39a23757ab0d3a3861a52e740a9716.zip
Update translation catalogs
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po79
1 files changed, 42 insertions, 37 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index e50e98f..30a5555 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-04 14:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-26 10:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-10 15:20+0000\n"
"Last-Translator: Manuela Silva <mmsrs@sky.com>, 2021\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
@@ -42,42 +42,42 @@ msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot"
msgstr ""
"O ecrã de boas-vindas Mageia, que é mostrado no primeiro arranque do sistema"
-#: qml/mageiawelcome.py:70
+#: qml/mageiawelcome.py:88
msgctxt "ConfList|"
msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You are now running {}"
msgstr "<b>Parabéns!</b><BR />Está a utilizar {}"
-#: qml/mageiawelcome.py:71
+#: qml/mageiawelcome.py:93
msgctxt "ConfList|"
msgid "You are using linux kernel: {}"
msgstr "Está a utilizar o kernel linux: {}"
-#: qml/mageiawelcome.py:72
+#: qml/mageiawelcome.py:98
msgctxt "ConfList|"
msgid "Your system architecture is: {}"
msgstr "A arquitetura do seu sistema é: {}"
-#: qml/mageiawelcome.py:73
+#: qml/mageiawelcome.py:103
msgctxt "ConfList|"
msgid "You are now using the Desktop: {}"
msgstr "Está a usar a área de trabalho: {}"
-#: qml/mageiawelcome.py:74
+#: qml/mageiawelcome.py:107
msgctxt "ConfList|"
msgid "Your user id is: {}"
msgstr "O seu ID de utilizador é: {}"
-#: qml/mageiawelcome.py:77
+#: qml/mageiawelcome.py:112
msgctxt "ConfList|"
msgid "You are connected to a network through {}"
msgstr "Está conectado a uma rede através de {}"
-#: qml/mageiawelcome.py:79
+#: qml/mageiawelcome.py:119
msgctxt "ConfList|"
msgid "You have no network connection"
msgstr "Não está ligado à rede"
-#: qml/mageiawelcome.py:244
+#: qml/mageiawelcome.py:305
msgctxt "app|"
msgid "Welcome to Mageia"
msgstr "Boas-vindas Mageia"
@@ -249,39 +249,39 @@ msgstr ""
#: qml/AppList.qml:40
msgctxt "AppList|"
-msgid "Extensible tool platform and java IDE (64bits only)"
-msgstr "Plataforma de ferramenta extensível e Java IDE (somente 64 bits)"
-
-#: qml/AppList.qml:41
-msgctxt "AppList|"
msgid "Scientific Python Development Environment​ "
msgstr "Ambiente de desenvolvimento Python"
-#: qml/AppList.qml:42
+#: qml/AppList.qml:41
msgctxt "AppList|"
msgid "A C++ IDE"
msgstr "Um IDE C++"
-#: qml/AppList.qml:43
+#: qml/AppList.qml:42
msgctxt "AppList|"
msgid "Lightweight IDE for Qt"
msgstr "IDE leve para Qt"
-#: qml/AppList.qml:44
+#: qml/AppList.qml:43
msgctxt "AppList|"
msgid "IDE for C and C++"
msgstr "IDE para C e C++"
-#: qml/AppList.qml:45
+#: qml/AppList.qml:44
msgctxt "AppList|"
msgid "IDE for free pascal"
msgstr "IDE para free pascal"
-#: qml/AppList.qml:46
+#: qml/AppList.qml:45
msgctxt "AppList|"
msgid "Sophisticated cd/dvd burning application"
msgstr "Aplicação sofisticada para gravação de CD/DVD"
+#: qml/AppList.qml:46
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Write ISO images on USB device"
+msgstr ""
+
#: qml/AppList.qml:47
msgctxt "AppList|"
msgid "Partition editor"
@@ -294,67 +294,62 @@ msgstr "Imagens de fundo extra da comunidade"
#: qml/AppList.qml:49
msgctxt "AppList|"
-msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs "
-msgstr "k9copy ajuda a fazer cópias de segurança dos seus vídeos em DVD"
-
-#: qml/AppList.qml:50
-msgctxt "AppList|"
msgid "Clean junk to free disk space and maintain privacy "
msgstr ""
"Limpar ficheiros temporários para libertar espaço em disco e manter a "
"privacidade"
-#: qml/AppList.qml:51
+#: qml/AppList.qml:50
msgctxt "AppList|"
msgid "A printer administration tool"
msgstr "Uma ferramenta de administração de impressoras"
-#: qml/AppList.qml:52
+#: qml/AppList.qml:51
msgctxt "AppList|"
msgid "Virtualization software"
msgstr "Programa de virtualização"
-#: qml/AppList.qml:53
+#: qml/AppList.qml:52
msgctxt "AppList|"
msgid "LibreOffice Spreadsheet Application"
msgstr "Aplicação para folhas de cálculo do LibreOffice"
-#: qml/AppList.qml:54
+#: qml/AppList.qml:53
msgctxt "AppList|"
msgid "LibreOffice Word Processor Application"
msgstr "Aplicação para processamento de texto do LibreOffice"
-#: qml/AppList.qml:55
+#: qml/AppList.qml:54
msgctxt "AppList|"
msgid "KDE office suite"
msgstr "Grupo de programas KDE para escritório"
-#: qml/AppList.qml:56
+#: qml/AppList.qml:55
msgctxt "AppList|"
msgid "Lean and fast, but full-featured word processor"
msgstr "Processador de texto simples e rápido"
-#: qml/AppList.qml:57
+#: qml/AppList.qml:56
msgctxt "AppList|"
msgid "A full-featured spreadsheet for GNOME"
msgstr "Uma folha de cálculo com todos os recursos para GNOME"
-#: qml/AppList.qml:58
+#: qml/AppList.qml:57
msgctxt "AppList|"
msgid "E-book converter and library management"
msgstr "Conversor de livros digitais e gestão de bibliotecas"
-#: qml/AppList.qml:59
+#: qml/AppList.qml:58
msgctxt "AppList|"
msgid "Desktop Publishing Program"
msgstr "Programa de publicação eletrónica"
-#: qml/AppList.qml:60
+#: qml/AppList.qml:59
msgctxt "AppList|"
msgid "Free easy personal accounting for all"
msgstr "Contabilidade pessoal fácil e livre para todos"
-#: qml/AppList.qml:61
+#: qml/AppList.qml:60
msgctxt "AppList|"
msgid "Personal Finance Management Tool"
msgstr "Ferramenta de gestão financeira pessoal"
@@ -502,8 +497,9 @@ msgstr "Notas de lançamento"
#. Translate only if the link is to a specific page for your language
#: qml/Links.qml:44
+#, fuzzy
msgctxt "Links|"
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_8_Release_Notes"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_9_Release_Notes"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_8_Notas_da_Vers%C3%A3o_pt-PT"
#: qml/Links.qml:45
@@ -529,8 +525,9 @@ msgstr "Errata"
#. Translate only if the link is to a specific page for your language
#: qml/Links.qml:51
+#, fuzzy
msgctxt "Links|"
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_8_Errata"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_9_Errata"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_8_Errata"
#: qml/Links.qml:52
@@ -1058,3 +1055,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"O Steam necessita que os repositórios Nonfree e Core 32bit estejam "
"habilitados. Veja a guia '%1'."
+
+#~ msgctxt "AppList|"
+#~ msgid "Extensible tool platform and java IDE (64bits only)"
+#~ msgstr "Plataforma de ferramenta extensível e Java IDE (somente 64 bits)"
+
+#~ msgctxt "AppList|"
+#~ msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs "
+#~ msgstr "k9copy ajuda a fazer cópias de segurança dos seus vídeos em DVD"