summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/eu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2019-07-01 19:42:00 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2019-07-01 19:42:00 +0300
commit046974a96db91e2c7a61cdffc3859a3a2a1bfedc (patch)
tree7347de9a31b6709e46805079a1727f2310d96d53 /po/eu.po
parent98f64c269d0a6141a82746e16ac657e71e5e0a93 (diff)
downloadmageiawelcome-046974a96db91e2c7a61cdffc3859a3a2a1bfedc.tar
mageiawelcome-046974a96db91e2c7a61cdffc3859a3a2a1bfedc.tar.gz
mageiawelcome-046974a96db91e2c7a61cdffc3859a3a2a1bfedc.tar.bz2
mageiawelcome-046974a96db91e2c7a61cdffc3859a3a2a1bfedc.tar.xz
mageiawelcome-046974a96db91e2c7a61cdffc3859a3a2a1bfedc.zip
Update Basque translation from Tx
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r--po/eu.po324
1 files changed, 58 insertions, 266 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 5a8012c..4faa20b 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -1,26 +1,30 @@
-# Copyright (C) YEAR Daniel Napora <napcok@gmail.com>
+# #-#-#-#-# desktop.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>, 2014.
-# Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>, 2014-2017.
-# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2015.
-# Yves <yves.brungard_mageia@gadz.org>, 2019.
+# Egoitz Rodriguez <egoitzro@gmail.com>, 2014
+# Egoitz Rodriguez <egoitzro@gmail.com>, 2019
+# Egoitz Rodriguez <egoitzro@gmail.com>, 2014
+# Egoitz Rodriguez <egoitzro@gmail.com>, 2014-2017
+# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2015
+# Yves Brungard, 2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-26 14:26+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-04 22:19+0100\n"
-"Last-Translator: Yves <yves.brungard_mageia@gadz.org>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-26 10:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-18 18:28+0000\n"
+"Last-Translator: Egoitz Rodriguez <egoitzro@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
+"eu/)\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Qt-Contexts: true\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#: usr/share/applications/template_mageiawelcome.desktop:3
msgid "Mageia Welcome"
@@ -36,51 +40,45 @@ msgstr ""
"Mageiaren ongietorri pantaila, erabiltzailearen lehenengo abioan bistaratzen "
"dena"
-#: usr/share/applications/template_mageiawelcome.desktop:8
-#, fuzzy
-msgid "mageiawelcome"
-msgstr "Mageia-ra Ongietorri"
-
-#: mageiawelcome.py:73
+#: mageiawelcome.py:68
msgctxt "ConfList|"
msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You are now running {}"
msgstr ""
-#: mageiawelcome.py:74
+#: mageiawelcome.py:69
msgctxt "ConfList|"
msgid "You are using linux kernel: {}"
msgstr ""
-#: mageiawelcome.py:75
+#: mageiawelcome.py:70
msgctxt "ConfList|"
msgid "Your system architecture is: {}"
msgstr ""
-#: mageiawelcome.py:76
+#: mageiawelcome.py:71
msgctxt "ConfList|"
msgid "You are now using the Desktop: {}"
msgstr ""
-#: mageiawelcome.py:77
+#: mageiawelcome.py:72
msgctxt "ConfList|"
msgid "Your user id is: {}"
-msgstr ""
+msgstr "Zure erabiltzaile id-a: {}"
-#: mageiawelcome.py:80
+#: mageiawelcome.py:75
msgctxt "ConfList|"
msgid "You are connected to a network through {}"
msgstr ""
-#: mageiawelcome.py:82
+#: mageiawelcome.py:77
msgctxt "ConfList|"
msgid "You have no network connection"
msgstr ""
-#: mageiawelcome.py:188
-#, fuzzy
+#: mageiawelcome.py:183
msgctxt "app|"
msgid "Welcome to Mageia"
-msgstr "Ongi etorri Mageia-ra!"
+msgstr "Ongi etorri Mageiara"
#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5
msgctxt "AppList|"
@@ -95,7 +93,7 @@ msgstr ""
#: qml/AppList.qml:8
msgctxt "AppList|"
msgid "Steam Client"
-msgstr ""
+msgstr "Steam Bezeroa"
#: qml/AppList.qml:9
msgctxt "AppList|"
@@ -190,7 +188,7 @@ msgstr ""
#: qml/AppList.qml:27
msgctxt "AppList|"
msgid "Fast Webbrowser"
-msgstr ""
+msgstr "Nabigatzaile azkarra"
#: qml/AppList.qml:28
msgctxt "AppList|"
@@ -200,12 +198,12 @@ msgstr ""
#: qml/AppList.qml:29
msgctxt "AppList|"
msgid "Fast e-mail client"
-msgstr ""
+msgstr "Posta elektroniko bezero azkarra"
#: qml/AppList.qml:30
msgctxt "AppList|"
msgid "Media Player"
-msgstr ""
+msgstr "Multimedia Jokalaria"
#: qml/AppList.qml:31
msgctxt "AppList|"
@@ -218,10 +216,9 @@ msgid "Multimedia player and streamer"
msgstr ""
#: qml/AppList.qml:34
-#, fuzzy
msgctxt "AppList|"
msgid "Media Center"
-msgstr "Mageia Kontrol Gunea"
+msgstr ""
#: qml/AppList.qml:35
msgctxt "AppList|"
@@ -276,7 +273,7 @@ msgstr ""
#: qml/AppList.qml:45
msgctxt "AppList|"
msgid "Partition editor"
-msgstr ""
+msgstr "Partizio editorea"
#: qml/AppList.qml:46
msgctxt "AppList|"
@@ -299,15 +296,14 @@ msgid "Clean junk to free disk space and maintain privacy "
msgstr ""
#: qml/AppList.qml:50
-#, fuzzy
msgctxt "AppList|"
msgid "A printer administration tool"
-msgstr "Lineako administrazioa"
+msgstr ""
#: qml/AppList.qml:51
msgctxt "AppList|"
msgid "Virtualization software"
-msgstr ""
+msgstr "Birtualizazio softwarea"
#: qml/AppList.qml:52
msgctxt "AppList|"
@@ -362,16 +358,15 @@ msgstr ""
#. the button in buttons bar
#: qml/mw-ui.qml:77
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Welcome"
msgstr "Ongi etorri"
#: qml/mw-ui.qml:89
-#, fuzzy, qt-format
+#, qt-format
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Welcome to Mageia, %1"
-msgstr "Ongi etorri Mageia-ra!"
+msgstr ""
#: qml/mw-ui.qml:98
msgctxt "mw-ui|"
@@ -382,19 +377,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: qml/mw-ui.qml:106
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Media sources"
-msgstr "Software iturriak editatu"
+msgstr ""
#: qml/mw-ui.qml:120
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Configure software repositories"
-msgstr "Software iturriak editatu"
+msgstr ""
#: qml/mw-ui.qml:126
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Mageia official repositories contain:"
msgstr "Mageia errepositorio ofizialaren edukiak:"
@@ -403,7 +395,7 @@ msgstr "Mageia errepositorio ofizialaren edukiak:"
#: qml/mw-ui.qml:137
msgctxt "mw-ui|"
msgid "core"
-msgstr ""
+msgstr "muin"
#: qml/mw-ui.qml:155
msgctxt "mw-ui|"
@@ -414,7 +406,7 @@ msgstr ""
#: qml/mw-ui.qml:168
msgctxt "mw-ui|"
msgid "nonfree"
-msgstr ""
+msgstr "ez-libre"
#: qml/mw-ui.qml:187
msgctxt "mw-ui|"
@@ -427,7 +419,7 @@ msgstr ""
#: qml/mw-ui.qml:200
msgctxt "mw-ui|"
msgid "tainted"
-msgstr ""
+msgstr "kutsatua"
#: qml/mw-ui.qml:218
msgctxt "mw-ui|"
@@ -482,21 +474,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#: qml/mw-ui.qml:294
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Edit software sources"
msgstr "Software iturriak editatu"
#: qml/mw-ui.qml:300
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "(*) Administrator password is needed."
-msgstr "Administratzailearen pasahitza beharrezkoa da."
+msgstr ""
#: qml/mw-ui.qml:309
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "Eguneratu"
#: qml/mw-ui.qml:315
msgctxt "mw-ui|"
@@ -516,7 +506,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: qml/mw-ui.qml:332
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Check system updates"
msgstr "Egiaztatu sistema eguneratzeak"
@@ -527,10 +516,9 @@ msgid "Advisories of updates (en)"
msgstr ""
#: qml/mw-ui.qml:345
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "(*) User password is needed"
-msgstr "Erabiltzailearen pasahitza beharrezkoa da"
+msgstr ""
#. The button in the buttons bar, shortcut for Mageia Control Center
#: qml/mw-ui.qml:354
@@ -539,89 +527,73 @@ msgid "MCC"
msgstr ""
#: qml/mw-ui.qml:363
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
"<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you "
"configure your system."
msgstr ""
-"Mageia Kontrol Gunea (hemen drakconf) zure sistema konfiguratzen laguntzeko "
-"duzun tresna multzo bat da"
#: qml/mw-ui.qml:373
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Software Management"
msgstr "Software kudeaketa"
#: qml/mw-ui.qml:374
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Hardware"
msgstr "Hardwarea"
#: qml/mw-ui.qml:375
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Network and Internet"
-msgstr "Sarea eta Internet"
+msgstr "SArea eta Internet"
#: qml/mw-ui.qml:376 qml/mw-ui.qml:547
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: qml/mw-ui.qml:377
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Network Sharing"
msgstr "Sarean partekatu"
#: qml/mw-ui.qml:378
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Local Disks"
msgstr "Disko Lokalak"
#: qml/mw-ui.qml:379
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Security"
msgstr "Segurtasuna"
#: qml/mw-ui.qml:380
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Boot"
msgstr "Abioa"
#: qml/mw-ui.qml:389
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Mageia Control Center"
msgstr "Mageia Kontrol Gunea"
#: qml/mw-ui.qml:395
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "MCC documentation"
-msgstr "Dokumentazioa"
+msgstr ""
#: qml/mw-ui.qml:400 qml/mw-ui.qml:464
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "(*) Administrator password is needed"
-msgstr "Administratzailearen pasahitza beharrezkoa da."
+msgstr ""
#: qml/mw-ui.qml:408
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Install software"
-msgstr "Softwarea instalatu eta kendu"
+msgstr ""
#: qml/mw-ui.qml:414
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Install and remove software"
msgstr "Softwarea instalatu eta kendu"
@@ -634,7 +606,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: qml/mw-ui.qml:435
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "RPMdrake"
msgstr "RPMDrake"
@@ -655,7 +626,7 @@ msgstr ""
#: qml/mw-ui.qml:458
msgctxt "mw-ui|"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications"
#: qml/mw-ui.qml:459
msgctxt "mw-ui|"
@@ -663,7 +634,6 @@ msgid "List of applications (wiki)"
msgstr ""
#: qml/mw-ui.qml:491
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Applications"
msgstr "Aplikazioak"
@@ -676,76 +646,64 @@ msgid ""
msgstr ""
#: qml/mw-ui.qml:508
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Ensure that you have enabled the <i>Media sources</i>."
-msgstr "Ziurtatu gaitu duzula <a>lineako errepositorioak</a>"
+msgstr ""
#: qml/mw-ui.qml:540
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Featured"
msgstr "Ezaugarriz"
#: qml/mw-ui.qml:541
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Games"
msgstr "Jokoak"
#: qml/mw-ui.qml:542
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#: qml/mw-ui.qml:543
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Video"
msgstr "Bideoa"
#: qml/mw-ui.qml:544
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Audio"
msgstr "Soinua"
#: qml/mw-ui.qml:545
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Office"
msgstr "Bulegoa"
#: qml/mw-ui.qml:546
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Graphics"
msgstr "Irudiak"
#: qml/mw-ui.qml:548
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Programming"
msgstr "Programatzen"
#: qml/mw-ui.qml:651
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Install"
msgstr "Instalatu"
#: qml/mw-ui.qml:669
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Launch"
msgstr "Abiatu"
#: qml/mw-ui.qml:676
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Installed"
-msgstr "Instalatu"
+msgstr "Instalatuta"
#: qml/mw-ui.qml:731
msgctxt "mw-ui|"
@@ -753,16 +711,14 @@ msgid "Your configuration"
msgstr ""
#: qml/mw-ui.qml:758
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "About"
msgstr "Honi buruz"
#: qml/mw-ui.qml:762
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "About Mageiawelcome"
-msgstr "Mageia-ra Ongietorri"
+msgstr ""
#. %1 will be replaced with the release number, %2 with author's names
#: qml/mw-ui.qml:764
@@ -780,40 +736,35 @@ msgstr ""
#: qml/mw-ui.qml:773
msgctxt "mw-ui|"
msgid "More information"
-msgstr ""
+msgstr "Informazio gehiago"
#: qml/mw-ui.qml:786 qml/mw-ui.qml:829
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentazioa"
#: qml/mw-ui.qml:794
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Support"
-msgstr "Laguntza"
+msgstr "Sostengua"
#: qml/mw-ui.qml:802
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Community"
msgstr "Erkidegoa"
#: qml/mw-ui.qml:808
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Release notes"
-msgstr "Askapen Oharrak"
+msgstr "Bertsio oharrak"
#. Translate only if the link is to a specific page for your language
#: qml/mw-ui.qml:810
msgctxt "mw-ui|"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes"
#: qml/mw-ui.qml:811
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Forums"
msgstr "Foruak"
@@ -822,16 +773,14 @@ msgstr "Foruak"
#: qml/mw-ui.qml:813
msgctxt "mw-ui|"
msgid "https://forums.mageia.org/en/"
-msgstr ""
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
#: qml/mw-ui.qml:814
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Community Center"
msgstr "Erkidegoaren Gunea"
#: qml/mw-ui.qml:815
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Errata"
msgstr "Huts zerrenda"
@@ -840,10 +789,9 @@ msgstr "Huts zerrenda"
#: qml/mw-ui.qml:817
msgctxt "mw-ui|"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata"
#: qml/mw-ui.qml:818
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Wiki"
msgstr "Wikia"
@@ -852,29 +800,25 @@ msgstr "Wikia"
#: qml/mw-ui.qml:820
msgctxt "mw-ui|"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
#: qml/mw-ui.qml:821
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Contribute"
msgstr "Laguntzea"
#: qml/mw-ui.qml:822
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Newcomers Howto"
msgstr "Etorri berri Howto"
#. Translate only if the link is to a specific page for your language
#: qml/mw-ui.qml:824
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
#: qml/mw-ui.qml:825
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Chat Room"
msgstr "Txat Gela"
@@ -883,10 +827,9 @@ msgstr "Txat Gela"
#: qml/mw-ui.qml:827
msgctxt "mw-ui|"
msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia"
-msgstr ""
+msgstr "irc://irc.freenode.net/#mageia"
#: qml/mw-ui.qml:828
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Donations"
msgstr "Emateak"
@@ -897,162 +840,11 @@ msgid "Bugs tracker"
msgstr ""
#: qml/mw-ui.qml:831
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Join us!"
msgstr "Bat egin gurekin!"
#: qml/mw-ui.qml:920
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Show this window at startup"
msgstr "Erakutsi leiho hau hastean"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "mw-ui|"
-#~ msgid "https://www.mageia.org/community/"
-#~ msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "mw-ui|"
-#~ msgid "https://www.mageia.org/contribute/"
-#~ msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "mw-ui|"
-#~ msgid "https://www.mageia.org/donate/"
-#~ msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "mw-ui|"
-#~ msgid "https://bugs.mageia.org/"
-#~ msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "mw-ui|"
-#~ msgid "https://identity.mageia.org/"
-#~ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Itxi"
-
-#~ msgid "kernel:"
-#~ msgstr "Muina:"
-
-#~ msgid "arch:"
-#~ msgstr "fitx:"
-
-#~ msgid "Desktop:"
-#~ msgstr "Idazmahaia:"
-
-#~ msgid "Welcome<!--user//-->"
-#~ msgstr "Ongi etorri <!--erabiltzaile//-->"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to "
-#~ "provide you with the best possible system. We hope you will have a good "
-#~ "experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we "
-#~ "would also appreciate any contribution you can make to it for next "
-#~ "versions.</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' "
-#~ "href='https://www.mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't "
-#~ "forget to tell your friends about Mageia.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Eskerrik asko Mageia auke4ratzagatik!</p><p>Ahalegin handiak egin "
-#~ "ditugu ahalik eta sistema onena eskaintzeko. Mageia-rekin esperientzia "
-#~ "ona izatea espero dugu. Gure proiektua ideia ona dela uste baduzu, "
-#~ "hurrengo bertsioetarako egin dezakezun edozein kontribuzio estimatuko "
-#~ "genuke.</p><p>Nola lagun dezakezun jakiteko <a class='weblink' "
-#~ "href='https://www.mageia.org/contribute/'>klikatu hemen</a>.</p><p>Ez "
-#~ "ahaztu zure lagunei Mageia-ri buruz hitzegitea.</p>"
-
-#~ msgid "Configure media sources and update system"
-#~ msgstr "Konfiguratu hedabide iturri eta eguneratzeko sistema"
-
-#~ msgid "New Features"
-#~ msgstr "Ezaugarri Berriak"
-
-#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
-#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
-
-#~ msgid "Bugzilla"
-#~ msgstr "Bugzilla"
-
-#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
-#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
-
-#~ msgid "Configure media sources ..."
-#~ msgstr "Konfiguratu hedabide iturriak..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i."
-#~ "e. software licensed under a free-open-source license"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span class='label green'>core</span> - libre kode irekiko paketeak, hau "
-#~ "da, doan baimenarekin erregistratuko softwarea, kode irekia"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not "
-#~ "free, or closed source. For example this repository includes Nvidia and "
-#~ "ATI graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, "
-#~ "etc"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span class='label red'>non-free</span> - doakoak ez diren programa "
-#~ "batzuk, edo iturri itxikoak. Adibidez biltegi hau Nvidia eta ATI grafiko "
-#~ "txartel jabedun gidariek, hainbat WiFi txartelentzako firmware, eta abar "
-#~ "barne hartzen ditu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under "
-#~ "a free license. However, they may infringe on patents and copyright laws "
-#~ "in some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/"
-#~ "video files; packages needed to play commercial video DVD, etc. "
-#~ msgstr ""
-#~ "<span class='label red'>tainted</span> - Pakete lizentzia libreekin "
-#~ "argitaratuak. Hala ere, patente eta copyright legeak urratu dezakete, "
-#~ "herrialde batzuetan, adibidez multimedia codec hainbat audio / bideo "
-#~ "fitxategiak jokatzeko, Bideo DVD komertzialak, eta abar jokatu behar "
-#~ "diren paketeak"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default."
-#~ msgstr ""
-#~ "<strong>Oharra!</strong> ez libreak eta kutsatutakoak ez daude gaituta "
-#~ "lehenespen gisa."
-
-#~ msgid "... and update system"
-#~ msgstr "... eta eguneratze sistema"
-
-#~ msgid "GUI - RPMDrake"
-#~ msgstr "RPMDrake - GUI"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, "
-#~ "uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of "
-#~ "<span class='label green'>urpmi</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> programa bat da non paketeak "
-#~ "instalatu, desinstalatu eta eguneratu ditzakezu. <span class='label "
-#~ "green'>urpmi</span>-ren erabiltzaile interfaz grafikoa da."
-
-#~ msgid "read more (wiki)"
-#~ msgstr "gehiago irakurri (wikia)"
-
-#~ msgid "URPMI - from command line"
-#~ msgstr "URPMI - komando lerrotik"
-
-#~ msgid "Terminal"
-#~ msgstr "Terminala"
-
-#~ msgid "This is just small selection of popular packages, for more run"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hau pakete herrikoien aukeraketa txiki bat besterik ez da, gehiagorako "
-#~ "exekutatu"
-
-#~ msgid "Selected packages:"
-#~ msgstr "Aukeratutako paketeak:"
-
-#~ msgid "Install selected"
-#~ msgstr "Instalatu aukeratutakoa"
-
-#~ msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu"
-#~ msgstr "Nahi duzun guztietan menutik abiarazi dezakezu MageiaWelcome."